Info_AisyaRescue
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name下落不明的老板行方不明のオーナー行蹤不明的店長The Missing Owner
Step1珠宝店的工匠玛卡拉正烦恼不已,
似乎是因为她的老板前往沙漠
寻找可以用作装饰的东西后,
便一直未归一事。
她的老板好像说过要去探索卢玛琳沙丘一带。
宝飾屋ほうしょくや職人しょくにんマッカラがこまっている
どうやら おみせのオーナーが
装飾そうしょく使つかえそうなものをさがしに
砂漠さばく出掛でかけたまま かえってこないとのこと
ルマリン砂丘さきゅうあたりを開拓かいたくするとっていたらしい
珠寶店的工匠瑪卡拉正苦惱著。
看來是因為店長前往沙漠
尋找能當成裝飾的物品後,
就一直沒有從沙漠回來。
聽說店長是前往盧瑪琳沙丘一帶探索了。
Cara, the jewelry shop worker, is troubled.
It seems the shop's owner went out into the
desert to find adornments and has yet to return.

She told Cara that she would be searching the
Toruma Dunes.
Step1a艾夏沉迷于寻找材料,
不慎闯入了莫尔德拉吉克的地盘。
莫尔德拉吉克对声音十分敏感,
凶猛无比,会吞食一切事物。
这让艾夏一步也动弹不得。
素材探しに夢中むちゅうで モルドラジークの
縄張なわばりにはいってしまったアイシャ
モルドラジークはおと敏感びんかんうえ
獰猛どうもうなんでもべてしまうとのこと
そのため一歩いっぽうごけないらしい
艾夏沉醉於尋找材料,
意外闖進莫爾德拉吉克的地盤。
莫爾德拉吉克除了對聲音非常敏感之外,
還非常凶猛,會將所有東西吃下肚子。
艾夏因而動彈不得。
Isha was so focused on finding materials that
she accidentally wandered into a Molduga's
territory.

Molduga are sensitive to sound and
will devour anything they notice, so Isha can't
move even a single step.
Step2打倒莫尔德拉吉克,救出了艾夏。

她想送上谢礼,
因此请你前往她位于
格鲁德小镇的店铺。
モルドラジークをたおして アイシャをたすけた

れいをしたいので
ゲルドのまちにある彼女かのじょみせまで
てほしいとわれた
打倒莫爾德拉吉克並救出艾夏了。

艾夏想要表達謝意,
希望林克能去他在格魯德小鎮
所經營的店裡一趟。
You defeated the Molduga and rescued Isha.

She asked you to come visit her at her shop in
Gerudo Town so that she can thank you.
Complete看到老板艾夏平安返回店中,
玛卡拉非常高兴,并送上了谢礼。
而艾夏似乎也想向你表示感谢,
她请你在她前往地上的店铺时去找她。
オーナーのアイシャが無事ぶじみせもど
よろこぶマッカラから おれいをもらった
アイシャからも おれいがあるそうだ
地上ちじょうのおみせにいるときに 訪ねるようにわれた
店長艾夏平安回到店裡後,
瑪卡拉非常高興地拿出謝禮。
艾夏似乎也想要表達感謝,
希望林克能到他在地上的店裡一趟。
Cara was thrilled to see Isha again and gave
you a reward for bringing her back. It seems
like Isha has a reward for you too.

She asked you to visit her shop on the surface
when you can.
Info_AmberCollector
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name收购琥珀コハク買い取ります收購琥珀Amber Dealer
SellAmbers珠宝商拉梅拉
正在鼓隆城收购矿石。
要是集齐10个琥珀交给她,
或许她会以高价收购。
宝石商ほうせきしょうのラメラは
ゴロンシティで鉱石こうせき仕入しいれている
コハクを10まとめてわたせば
高値たかねってくれるという
寶石商人拉梅拉
正在鼓隆城裡收購礦石。
聽說只要收集10個琥珀交給他,
他就會高價收購。
Ramella the jeweler is procuring ore in
Goron City.

She says that if you give her a batch of
10 pieces of amber, she'll buy them
for a high price.
Complete拉梅拉收购了琥珀

今后如果多带些矿石过去,
她似乎愿意以高于市场价的价格进行收购。
ラメラコハクってくれた

今後こんごも まとめて鉱石こうせきっていったら
ヨソより すこたかくでってくれるらしい
拉梅拉收購了手中的琥珀

今後如果帶足夠的礦石去找他,
他似乎會以高於市場的價格來收購。
Ramella purchased your amber. If you bring her
ore in the future, she will buy it from you at a
slightly higher rate than elsewhere.
Info_ArrowMeister_Momo
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name制箭师桃虹的探求矢職人やしょくにんモモの探求たんきゅう箭矢工匠桃虹的追求Molli the Fletcher's Quest
HaveWaterFruit桃虹想到了
需使用冷气果的新点子。
但是桃虹手上并没有关键的冷气果
导致她无法实践,这让她非常头疼。
モモが 冷気れいき使つかった
あたらしいアイデアを おもいついたとのこと
しかし モモは肝心かんじん冷気れいきっておらず
そのアイデアを 実践じっせんできずにこまっていた
桃虹想到了需要使用冷氣果
來製作箭矢的新點子,
但是桃虹手邊卻沒有最為關鍵的冷氣果
導致他無法進行實驗,正在煩惱中。
Molli has an idea for a new way to use ice fruit.
But she doesn't have the ice fruit she needs to
implement her plan.
Complete交出了桃虹想要的东西后,她欣喜万分。
这下就能制作冻结怪物的箭了。
桃虹将木箭作为谢礼送给了你。
她鼓足干劲,
宣称今后也要想出许多新箭的点子,
成为能为父亲以及村里人们做出贡献的出色制箭师。
目当めあてのものわたしたら モモは大喜おおよろこびした
これで 魔物まものこおりつかせるつくれるという
そのおれいにと をくれた
今後こんごあたらしいのアイデアを たくさんかんがえて
父親ちちおやむらひとたちのやくてるような
立派りっぱ矢職人やしょくにんになるのだと モモはっていた
桃虹收到了他想要的東西之後感到欣喜萬分,
這樣一來就能製作可以冰凍怪物的箭矢了,
而他也回送了木箭作為答謝的禮物。
桃虹卯足幹勁地表示他會努力成為出色的箭矢工匠,
繼續思考各種新箭矢的製作點子,
並為父親還有村民們做出貢獻。
Molli was overjoyed to get what she needed
and gave you some wooden arrows in return.
Now she can craft arrows that freeze monsters!

She's determined to come up with more ideas
for new arrows and become a great fletcher for
her father and townspeople.
Info_AssassinGerudoBase
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name潜入依盖队潜入 イーガ団潛入依蓋隊Infiltrating the Yiga Clan
Enlist“依盖队基地”似乎必须是依盖队的成员
才能够进入,如果想要入队,
必须巡回3个支部收集服装才行。
为了“帅气的招式”而希望入队的瓦图卢
似乎着眼于东北方阿卡莱地区的研究所。
结果究竟会如何呢……
『イーガだんのアジト』はイーガだんでなければ
なかにははいれなさそうだ 入団にゅうだんするためには
3みっつの支部しぶまわ装束しょうぞくあつめる必要ひつようがあるとのこと
『カッコいいわざ目当めあてに入団を希望きぼうするワトルは
北東ほくとうのアッカレ地方ちほうにある研究所けんきゅうじょ
けているようだが たして…
只有依蓋隊的成員才能進入「依蓋隊基地」,
但是想要加入就必須走遍3個支部,收集整套服裝
瓦圖盧為了學到「帥氣的招式」而想要入隊,
於是東北方阿卡萊地區的某間研究所
便成為了他的目標。
最後的結果會是什麼呢……
It sounds like only Yiga Clan members can
enter the Yiga Clan hideout. To join the clan,
you need to visit the three branches and collect
the clan attire.

Mimos, who aims to join the clan so he can
learn some "cool moves," has his eyes on the
tech lab in Akkala to the northeast...
Equip顺利巡回了3个支部,
并且集齐了依盖队服装
只要穿上队服,
应该就能进入“依盖队基地”了。
3みっつの支部しぶまわ
イーガだん装束しょうぞくすべあつめた
これさえ けていれば
『イーガだんのアジト』にはいれるはずだ
如今已走遍3個支部
並收集到整套依蓋隊服裝了。
只要穿上這套服裝,
應該就能進入「依蓋隊基地」了。
You visited the three branches and collected
all of the pieces of Yiga Clan attire.

As long as you're wearing it, you should be able
to enter the Yiga Clan hideout.
Complete顺利巡回了3个支部,
并且集齐了依盖队服装

以后随时可以
自由进出“依盖队基地”了。
3みっつの支部しぶまわ
イーガだん装束しょうぞくすべあつめた

『イーガだんのアジト』に
いつでも出入ではいりできるようになった
如今已走遍3個支部
並收集到整套依蓋隊服裝了。

現在能隨時自由進出
「依蓋隊基地」了。
You visited the three branches and collected
all of the pieces of Yiga Clan attire.

Now you can come and go from the Yiga Clan
hideout as you please.
Info_Big_Rotate
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name巨大的骨碌碌おおきなグルグル巨大的圓圈Whirly Swirly Things
Step01卡拉塞的一个朋友说
看到水里有个巨大的圆圈在骨碌碌地打转

卡拉塞尽管无法去外面,
但还是想见识一下那个圆圈。
みずにあるおおきくてグルグルするまんまるたと
カラッセが 友達ともだちからいたらしい

カラッセは そとかけられないが
そのグルグルをてみたいとっていた
卡拉塞似乎從朋友那裡聽說
他們看到水裡有個巨大的旋轉圓圈

卡拉塞沒有辦法出門,
但他還是說他想看看那個旋轉的圓圈。
One of Kula's friends said they saw a big swirly
circle
in the water.

Kula can't go looking himself but said that
he would like to see that swirly thing.
Step02卡拉塞看过骨碌碌打转的圆圈以后,
这次似乎又想看
沙子流动形成的巨大圆圈了。

如果给卡拉塞看看类似的东西,
他一定会很高兴吧。
グルグルするまんまるを カラッセにせてあげた
今度こんどすながズルズルするおおきなまんまる
たいらしい

グルグルするまんまると おなじようにせてあげれば
カラッセがよろこびそうだ
卡拉塞看到了那個旋轉的圓圈。
但他這次似乎又想看
在沙裡流動的大圓圈

如果能像旋轉的圓圈一樣拿給卡拉塞看的話,
他應該會很開心。
You showed Kula the whirly circle. Now he
wants to see a big circle of swirly sand.

Kula would probably be happy if you found it
and brought it to him.
Complete把水骨碌碌打转的圆圈和
沙子流动形成的圆圈
都给卡拉塞看了。

卡拉塞心满意足。
みずでグルグルするまんまると
すなでズルズルするまんまるをつけて
カラッセにせることができた

カラッセは とても満足まんぞくしてくれた
成功地找到在水裡旋轉的圓圈
還有在沙裡流動的圓圈,
並拿給卡拉塞看了。

卡拉塞非常地滿意。
You found the whirly water circle and the swirly
sand circle and showed them to Kula.

Kula was very satisfied.
Info_BlindRuinsTreasure
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name调查德依布朗遗迹吧ドイブラン遺跡いせき調査ちょうさせよ調查德依布朗遺跡吧Investigate the Thyphlo Ruins
LookAtBoard_1据说左纳乌调查员卡兹纳比
在德依布朗遗迹发现了一块石板。

确认一下石板上所写的内容吧。
ゾナウ調査員ちょうさいんのカズナビは
ドイブラン遺跡いせき石板せきばん発見はっけんしたとのこと

石板せきばんかれている内容ないよう確認かくにんしよう
左納烏調查員卡茲納比
在德依布朗遺跡發現了石板。

確認一下石板寫著的內容吧。
Kazul of the Zonai Survey Team is looking into
monoliths at the Thyphlo Ruins.

You should see what is written there.
Search_1左纳乌调查员卡兹纳比发现的石板上
记载着神秘的密文。

在德依布朗遗迹中探索
密文所指的位置吧。
ゾナウ調査員ちょうさいんの カズナビが発見はっけんした石板せきばんには
なぞ暗号あんごうかれていた

ドイブラン遺跡いせきなか探索たんさくして
暗号あんごうかれている場所ばしょさがそう
左納烏調查員卡茲納比發現的石板上,
記載著神秘的暗號。

在德依布朗遺跡裡探索,
找出暗號所指的場所吧。
You read mysterious instructions on a monolith
discovered by Kazul of the Zonai Survey Team.

Search the Thyphlo Ruins, and find the place
mentioned in the riddle.
GoToCave找到隐藏在德依布朗遗迹的
4个石室后,
从某处传来了巨大的声响。

遗迹内部究竟发生了什么呢?
ドイブラン遺跡いせきかくされていた
4つの石室せきしつつけると
どこかから おおきなおとこえた

遺跡いせきなにこったのだろう
發現隱藏在
德依布朗遺跡的4個石室後,
從某處傳來了巨大的聲響。

遺跡裡發生什麼事了?
Once you found all four stone huts hidden in
the Thyphlo Ruins, you heard a loud sound
from somewhere.

What could have happened in the ruins?
RewardNotReceived在德依布朗遗迹的地下发现了石板。
左纳乌调查员卡兹纳比为表谢意,
想送给你“大的左纳乌能源”、“大容量电池”
还有“钻石”。
然而你的袋子已经装满,无法收下谢礼。
整理好袋子之后再来吧。
ドイブラン遺跡いせき地下ちか石板せきばん発見はっけんした
感激かんげきしたゾナウ調査員ちょうさいんのカズナビは おれいとして
おおきなゾナウエネルギー』『大容量だいようりょうバッテリー』
『ダイヤモンド』を わたしたいとのこと
ポーチがいっぱいで おれいれなかったため
ポーチの中身なかみ整理せいりしてよう
在德依布朗遺跡地下發現了石板。
左納烏調查員卡茲納比為了表達感謝,
要拿出「大的左納烏能源」、
「大容量電池」還有「鑽石」當成謝禮。
因為袋子已經滿了,所以無法收下謝禮,
整理好袋子之後再來吧。
You discovered a monolith in the Thyphlo Ruins
basement. Inspired, Kazul of the Zonai Survey
Team wants to reward you with a large Zonai
charge
, a big battery, and a diamond.

However, your pouch was full, so you were
unable to receive the reward. You should make
some room
and come back.
Complete在德依布朗遗迹地下发现的石板上记载道,
这座遗迹是为了祭祀那些对抗魔王、
守护海拉鲁的国王与贤者们所建造的。

左纳乌调查员卡兹纳比十分感动,
兴致冲冲地说要向调查队本部报告。
ドイブラン遺跡いせき地下ちか発見はっけんした石板せきばんには
魔王まおうたたかい ハイラルをまもったおう賢者達けんじゃたちのこと
かれらをまつるため 遺跡いせきつくられたことがしるされていた

石板せきばん感激かんげきした ゾナウ調査員ちょうさいんのカズナビは
調査隊本部ちょうさたいほんぶ報告ほうこくしようと 意気込いきごんでいた
在德依布朗遺跡地下發現的石板上記載著,
這座遺跡是為了祭祀與魔王戰鬥
並守護海拉魯的王與賢者們才建造的。

左納烏調查員卡茲納比對這塊石板十分感動,
滿懷熱情地決定向調查隊本部報告這件事的始末。
The writing on the monolith discovered in the
basement of the Thyphlo Ruins said the ruins
were built to commemorate the king and sages
who defended Hyrule from the Demon King.

Inspired by the monolith, Kazul of the Zonai
Survey Team was eager to report to the
division headquarters.
Info_BlindRuinsTreasure_Gerudo
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name身体纤长的守护龙ながからだ守護龍しゅごりゅう長長軀體的守護龍The Long Dragon
Search左纳乌调查员卡兹纳比发现的石板上
刻着一段文字……
于监视死山之龙的纤长身体末端处,
展现雷之贤者之秘技。

在德依布朗遗迹中寻找
石板所指示的地点吧。
ゾナウ調査員ちょうさいんの カズナビが発見はっけんした石板せきばんには
やま見張みはりしりゅうながからだ終端しゅうたんにて
いかずち賢者けんじゃたる 秘技ひぎしめ

という言葉ことばかれていた
ドイブラン遺跡いせきなかから
石板せきばんしめ場所ばしょさがしてみよう
在左納烏調查員卡茲納比發現的石板上,
寫著一段文字……
在那監視死山之龍修長軀體的末端
 展示雷之賢者的秘技吧。」
在德依布朗遺跡裡面
試著尋找看看石板顯示的場所吧。
The Zonai researcher Kazul found a monolith
inscribed with the following: "Display the power
of the Sage of Lightning at the end of the long
dragon that protects the mountain of death.
"

Try investigating Thyphlo Ruins to find the place
described on the monolith.
Complete于监视死山之龙的纤长身体末端处,
展现雷之贤者之秘技。

在石板上所记密文的位置
顺利发现了被藏起来的宝物。
やま見張みはりしりゅうながからだ終端しゅうたんにて
いかずち賢者けんじゃたる 秘技ひぎしめ

石板せきばんしるされた暗号あんごう場所ばしょ
かくされたおたから発見はっけんした
「在那監視死山之龍修長軀體的末端,
 展示雷之賢者的秘技吧。」

在石板記載的暗號場所
發現了被隱藏的寶物。
"Display the power of the Sage of Lightning at
the end of the long dragon that protects the
mountain of death."

You found the hidden treasure at the location
hinted at by the monolith.
Info_BlindRuinsTreasure_Goron
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name两龙之间的夹缝ふたつのりゅう狭間はざま雙龍夾縫之間The Corridor between Two Dragons
Search左纳乌调查员卡兹纳比发现的石板上
刻着一段文字……
于两龙之间的夹缝,
运用火之贤者之秘技,从龙首跑至龙尾。

在德依布朗遗迹中寻找
石板所指示的地点吧。
ゾナウ調査員ちょうさいんの カズナビが発見はっけんした石板せきばんには
ふたつのりゅう狭間はざま あたまからまでを
ほのお賢者けんじゃたる秘技ひぎけよ

という言葉ことばかれていた
ドイブラン遺跡いせきなかから
石板せきばんしめ場所ばしょさがしてみよう
在左納烏調查員卡茲納比發現的石板上,
寫著一段文字……
於雙龍夾縫之間運用火之賢者的秘技
 從龍首跑至龍尾吧。」
在德依布朗遺跡裡面
試著尋找看看石板顯示的場所吧。
The Zonai Survey Team member Kazul found a
monolith inscribed with the following: "Display
the power of the Sage of Fire to blaze through
the space between two dragons, from head to
tail.
"

Try investigating Thyphlo Ruins to find the place
described on the monolith.
Complete于两龙之间的夹缝,
运用火之贤者之秘技,从龙首跑至龙尾。

在石板上所记密文的位置
顺利发现了被藏起来的宝物。
ふたつのりゅう狭間はざま あたまからまでを
ほのお賢者けんじゃたる秘技ひぎけよ

石板せきばんしるされた暗号あんごう場所ばしょ
かくされたおたから発見はっけんした
「於雙龍夾縫之間,運用火之賢者的秘技,
 從龍首跑至龍尾吧。」

在石板記載的暗號場所
發現了被隱藏的寶物。
"Display the power of the Sage of Fire to blaze
through the space between two dragons, from
head to tail."

You found the hidden treasure at the location
hinted at by the monolith.
Info_BlindRuinsTreasure_Rito
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name被众龙所守望的枭数多あまたりゅう見守みまもられしフクロウ受到眾多龍守望的貓頭鷹The Owl Protected by Dragons
Search左纳乌调查员卡兹纳比发现的石板上
刻着一段文字……
于被众龙所守望的枭处,
展现风之贤者之秘技。

在德依布朗遗迹中寻找
石板所指示的地点吧。
ゾナウ調査員ちょうさいんの カズナビが発見はっけんした石板せきばんには
数多あまたりゅう見守みまもられしフクロウに
かぜ賢者けんじゃたる 秘技ひぎしめ

という言葉ことばかれていた
ドイブラン遺跡いせきなかから
石板せきばんしめ場所ばしょさがしてみよう
在左納烏調查員卡茲納比發現的石板上,
寫著一段文字……
向那隻受到眾多龍守望的貓頭鷹
 展示風之賢者的秘技吧。」
在德依布朗遺跡裡面
試著尋找看看石板顯示的場所吧。
The Zonai researcher Kazul found a monolith
inscribed with the following: "Display the power
of the Sage of Wind to the owl protected by
many dragons.
"

Try investigating Thyphlo Ruins to find the place
described on the monolith.
Complete于被众龙所守望的枭处,
展现风之贤者之秘技。

在石板上所记密文的位置
顺利发现了被藏起来的宝物。
数多あまたりゅう見守みまもられしフクロウに
かぜ賢者けんじゃたる 秘技ひぎしめ

石板せきばんしるされた暗号あんごう場所ばしょ
かくされたおたから発見はっけんした
「向那隻受到眾多龍守望的貓頭鷹,
 展示風之賢者的秘技吧。」

在石板記載的暗號場所
發現了被隱藏的寶物。
"Display the power of the Sage of Wind to the
owl protected by many dragons."

You found the hidden treasure at the location
hinted at by the monolith.
Info_BlindRuinsTreasure_Zora
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name六龙御前むっつのりゅう御前ごぜん在六龍眼前The Six Dragons
Search左纳乌调查员卡兹纳比发现的石板上
刻着一段文字……
于六龙御前,
蓄力释放水之贤者之秘技。

在德依布朗遗迹中寻找
石板所指示的地点吧。
ゾナウ調査員ちょうさいんの カズナビが発見はっけんした石板せきばんには
むっつのりゅう御前ごぜんにて
みず賢者けんじゃたる秘技ひぎちからをタメ はな

という言葉ことばかれていた
ドイブラン遺跡いせきなかから
石板せきばんしめ場所ばしょさがしてみよう
在左納烏調查員卡茲納比發現的石板上,
寫著一段文字……
在六龍眼前
 以水之賢者的秘技積蓄力量
再加以釋放吧。」
在德依布朗遺跡裡面
試著尋找看看石板顯示的場所吧。
The Zonai researcher Kazul found a monolith
inscribed with the following: "Display the power
of the Sage of Water in the presence of the
six dragons.
"

Try investigating Thyphlo Ruins to find the place
described on the monolith.
Complete于六龙御前,
蓄力释放水之贤者秘技。

在石板上密文所记的位置
顺利发现了被藏起来的宝物。
むっつのりゅう御前ごぜんにて
みず賢者けんじゃたる秘技ひぎちからをタメ はな

石板せきばんしるされた暗号あんごう場所ばしょ
かくされたおたから発見はっけんした
「在六龍眼前,
 以水之賢者的秘技積蓄力量,再加以釋放吧。」

在石板記載的暗號場所
發現了被隱藏的寶物。
"Display the power of the Sage of Water in the
presence of the six dragons."

You found the hidden treasure at the location
hinted at by the monolith.
Info_BuildHouse
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name建造私人住宅吧マイホームをてよう建造個人小屋Home on Arrange
Build在松达建筑店购买了
建造私人住宅所需的土地和房间。

松达建筑店的员工
正在一始村东南方的土地等待你。
前往现场,听一听员工的说明吧
マイホームの建設けんせつ必要ひつよう土地とち部屋へや
エノキダ工務店こうむてんで購入した

イチカラむら南東なんとうにある土地とち
エノキダ工務店こうむてんのスタッフがっているという
現地げんちかい スタッフからはなしこう
已於松達建築店購入了
建造個人小屋所需的土地與房間。

據說松達建築店的員工
就在一始村東南方的土地等候。
前往該處並聽取員工的說明吧。
You purchased the land and rooms required to
build a dream home with Hudson Construction.

Talk to the company representative waiting at
the plot southeast of Tarrey Town to begin.
Finish根据松达建筑店的古拉内达说明,
似乎只要将2个房间组件
设置于土地上即可。
试试看吧!
エノキダ工務店こうむてんのグラネッダによると
2つのお部屋へやユニット
土地とち設置せっちすればいという
ためしにやってみよう
根據松達建築店的古拉內達表示,
只要把兩個房間組件
設置到土地上就行。
試著照他說的做吧。
According to Grantéson of Hudson
Construction, building is as easy as
deciding where to place two rooms.

Try it out!
Complete设置了房间组件,向着建造理想的私人住宅
迈出了第一步。
松达建筑店似乎还贩卖其他
拥有各种功能的房间组件。
购买房间组件并加以组合,
建造出独一无二的私人住宅吧。
部屋へやユニットを設置せっち理想りそうのマイホームづくりへ
最初さいしょ一歩いっぽした
エノキダ工務店こうむてんでは ほかにも様々さまざま機能きのうった
部屋へやユニットが販売はんばいされているとのことだ
購入こうにゅうして わせることで
自分じぶんだけのマイホームをつくりあげよう
設置完房間組件,
朝理想中的個人小屋邁出了第一步。
松達建築店內也有販售其他
帶有各式功能的房間組件。
購買後嘗試互相搭配,
打造屬於自己的個人小屋吧。
You placed a room and took the first step
toward building your dream home.

Hudson Construction offers additional rooms
with a variety of features—try different
combinations until your home is just right!
Info_BuildingMaterialsTutorial
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name未建成的马厩未完成な厩舎尚未完工的馬棚The Incomplete Stable
GiveBuildingMaterials桂达打算建造一座马厩,
但却因为房顶有一块板子
安不上去而苦恼不已。
马厩建不成的话,就没办法寄放马匹,
看马人赖斯也很为难。
厩舎きゅうしゃつくろうとしているカツラダ
しかし 屋根やねいた一枚いちまい
うまくはまらずなやんでいる
厩舎きゅうしゃができないとうまあずかれないと
馬番うまばんのレスもこまっている
桂達想建造一間馬棚,
但是有一塊屋頂的板子嵌不進去
這讓他煩惱不已。
如果馬棚無法完工,就無法寄放馬匹,
負責照料馬匹的賴斯也感到很傷腦筋。
Lester, the horse guard, is at a loss because
he can't take horses until the stable is ready.

Karson has been trying to build a stable, but he
is struggling to figure out how to fit the final
roof plank.
Complete桂达为房顶完工而欣喜不已,
并用过人的手艺建好了马厩。
这样一来,
在监视堡垒也能寄放马匹了。
需要有关马匹的服务时,
就去找赖斯吧。
屋根やね完成かんせいよろこぶカツラダ
見事みごと手際てぎわ厩舎きゅうしゃ完成かんせいさせた
これで 監視砦かんしとりででも
うまあずかってもらえるようになった
うまかんする用事ようじがあるとき
レスにはなしかけよう
桂達因屋頂完工而感到欣喜不已,
並用出色的手藝建好了馬棚。
這樣一來,
在監視堡壘也能寄放馬匹了。
需要利用關於馬匹的服務時,
就去找賴斯吧。
Delighted by the roof's completion, Karson
finished the stable with incredible skill. Now
you can board horses at Lookout Landing.

Talk to Lester if you have any
horse-related business.
Info_CarryGoronKid1
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name古代都市鼓隆提亚!古代都市こだいとし ゴロンティア!古代都市鼓隆提亞!The Ancient City Gorondia!
Carry少年科普思正在寻找
相传古代鼓隆族居住的都市鼓隆提亚

他似乎想沿矿车轨道深入,
却因不知道如何启动矿车而陷入困境。
古代こだいのゴロンぞくんでいたという都市とし
ゴロンティアさがしている 少年しょうねんコップス

トロッコレールのさききたがっているが
トロッコのうごかしかたからず苦戦している様子ようす
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。

他似乎想坐著礦車前往軌道前方,
卻因不清楚如何啟動礦車而傷腦筋中。
The young Dugby searches for a city called
Gorondia where the Gorons of old once lived.

He wants to head down the mine-cart
tracks but is having difficulty getting the cart
to move.
Reach科普思正在寻找
相传为古代鼓隆族所居住的都市鼓隆提亚。
成功利用矿车
将他平安送到了对岸。
他打算送出谢礼,
整理好行李之后再去找他吧。
古代こだいゴロンぞくんでいたといわれる
ゴロンティアをさがしているコップス
トロッコをうまく利用りよう
無事対岸ぶじたいがんまでわたることができた
れいがあるとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。
利用礦車平安地
將科普思送去對面了。
他準備了一份謝禮,
整理完行李後再去找他拿吧。
Dugby searches for Gorondia, where the
Gorons of old once lived. You managed to
send him to the end of the tracks safely by
skillfully operating the mine cart.

Dugby wants to reward you, so organize your
belongings and go get that reward.
Complete少年科普思正在寻找
相传古代鼓隆族居住的都市鼓隆提亚。
将他成功送往了目的地。
“我要找到鼓隆提亚,然后发大财!”
他留下这句话,
便得意洋洋地离开了。
古代こだいのゴロンぞくんでいたという都市とし
ゴロンティアをさがしている 少年しょうねんコップスを
目的地まで 運んであげた
そして ゴロンティアをつけ お金持かねもちになる!
という言葉ことばのこ
かれ意気揚々いきようようっていった
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。
將科普思送到目的地了。
「只要找到鼓隆提亞,我就能成為有錢人!」
他留下這句話之後,
便意氣風發地離開了。
The young Dugby searches for a city called
Gorondia where the Gorons of old once lived.

You have delivered him to his destination and
left him in high spirits. He's expecting to strike
it rich and promised to "hire" you if he does.
Info_CarryGoronKid2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name发现古代都市鼓隆提亚!?発見!? 古代都市ゴロンティア發現古代都市鼓隆提亞!?The Ancient City Gorondia?
ToStation少年科普思正在寻找
古代鼓隆族居住的都市鼓隆提亚。
他好像找到了通往
鼓隆提亚的矿车轨道,
但是那条轨道似乎有些问题。
科普思让你不要跟着他
古代こだいのゴロンぞくんでいたという都市とし
ゴロンティアをさがしている少年しょうねんコップス
そこにつながっている
トロッコレールをつけたらしいが
そのレールにはなに問題もんだいがある様子ようす
コップスについてこないでわれた
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。
科普思似乎發現了
通往鼓隆提亞的礦車軌道,
但那條軌道似乎有什麼問題……
他還說「你不要跟過來!」。
The young Dugby is searching for the city of
Gorondia, where the Gorons of old once lived.

He says he's found the mine-cart tracks
leading to Gorondia, but there's a problem
with them... He told you not to follow him.
Carry少年科普思正在寻找
相传古代鼓隆族居住的都市鼓隆提亚。
他好像找到了通往
鼓隆提亚的矿车轨道,
却因不知道如何启动矿车而苦恼着。
而且轨道上还有落石堵住了去路。
古代こだいのゴロンぞくんでいたという都市とし
ゴロンティアをさがしている少年しょうねんコップス
そこにつながっている
レールをつけたらしいが
トロッコのうごかしかたがわからずこまっている様子ようす
また レールの上には落石まであるようだ
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。
科普思似乎發現了
通往鼓隆提亞的礦車軌道,
但卻不清楚如何啟動礦車而傷腦筋中,
而且軌道上還有落石擋住了去路。
The young Dugby is searching for the city of
Gorondia, where the Gorons of old once lived.

He says he's found the mine-cart tracks leading
to Gorondia, but he can't figure out how to
move the cart. Also, rocks have fallen on top of
the tracks.
Reach少年科普思正在寻找
相传古代鼓隆族居住的都市鼓隆提亚,
你将他成功送至轨道的终点。
他说为你准备了谢礼,
整理好行李后去找他领取吧。
古代こだいのゴロンぞくんでいたという都市とし
ゴロンティアをさがしている少年しょうねんコップスを
レールの終点しゅうてんまで はこんであげた
れいがあるとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。
將科普思送往軌道的終點了。
他準備了一份謝禮,
整理完行李後再去找他拿吧。
The young Dugby searches for Gorondia,
where the Gorons of old once lived. You
brought him to the end of the mine-cart track.

Dugby wants to reward you, so organize your
belongings and go get that reward.
Complete少年科普思正在寻找
相传古代鼓隆族居住的都市鼓隆提亚,
你将他成功送至目的地。
感觉到快乐而美好的气息后,
科普思便跑走了。
古代こだいのゴロンぞくんでいたという都市とし
ゴロンティアをさがしている少年しょうねんコップスを
目的地もくてきちまで 運んであげた
たのしそうで素敵すてき気配けはいかん
コップスは はしってしまった
少年科普思正在尋找
據說古代鼓隆族曾經居住的城市──「鼓隆提亞」。
將科普思送到目的地了。
感覺到了一股快樂又美妙的氣氛後,
科普思開心地跑走了。
Little Dugby is searching for the city of
Gorondia, where the Gorons of old
once lived.

You delivered him to his destination, and he ran
off smiling, excited about what lay ahead.
Info_CarryStone
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name蓝色石材青い石材藍色石材The Blue Stone
CarryStone修理工雷托冈似乎
在东部的储水湖附近的洞窟中
发现了能用来修缮米法公园的蓝色石材
这种石材似乎只要有1块就足够了,
但由于太过沉重,无法搬着游泳。
雷托冈正为此一筹莫展。
修繕工しゅうぜんこうのレトーガンは ミファー公園こうえん修繕しゅうぜん
利用りようできそうな しつあお石材せきざい
ひがし貯水湖ちょすいこちかくの洞窟どうくつつけたらしい
石材せきざいは1つあれば 十分じゅうぶんだそうだが
とてもおもおよいでははこせないと
レトーガンは 途方とほうにくれていた
修繕工人雷托岡似乎
在東部的儲水湖附近的洞窟內,
找到了能用來修繕米法公園的優質藍色石材
雖然只要有一塊石材就足夠了,
但由於太過沉重,無法搬著他游出洞窟。
雷托岡對此感到束手無策。
Ledo, a Zora stonemason, found blue stones
of impeccable quality at the cave near East
Reservoir Lake. He'd like to use one for repairs
at Mipha Court.

Just one stone would be enough, but they're
too heavy for him to swim out with. He's at
a loss.
Complete把东部的储水湖附近的洞窟中
发现的蓝色石材
搬到了修理工雷托冈那里。

雷托冈十分高兴,
表示这下就能修缮米法公园了。
修繕工しゅうぜんこうのレトーガンのところまで
ひがし貯水湖近ちょすいこちかくの洞窟どうくつにあった
あお石材せきざいはこんであげた

これでミファー公園こうえん修繕しゅうぜんができると
レトーガンはよろこんでいた
已將藍色石材搬到雷托岡的所在位置。

這樣一來就能進行米法公園的修繕作業了,
修繕工人雷托岡也很高興。
You brought a blue stone to Ledo, who was
delighted that he can now use it to repair
Mipha Court.
Info_CarryToShrine01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name死亡破火山口的神庙与水晶デスカルデラの祠と水晶死亡破火山口的神廟與水晶The Death Caldera Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete打倒死亡之山东坑道的熔岩巨人,
并献上了它偷藏的水晶,
现在可以进入破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
デスマウンテンひがし坑道こうどうのマグロックをたお
かくっていた水晶すいしょうささげて
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在打倒死亡之山東坑道的熔岩巨人,
並獻上牠埋藏起來的水晶後,
現在已經可以進入破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up the crystal you earned by
defeating the Igneo Talus on the East Gallery of
Death Mountain, and you can now enter the
Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于吉萨的环形山的水晶ギサのクレーターにねむる水晶在吉薩的環形山沉眠的水晶The Gisa Crater Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了隐藏在吉萨的环形山的洞窟内的水晶,
现在可以进入破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
ギサのクレーターの洞窟どうくつかくされた水晶すいしょうささげて
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上藏在吉薩的環形山的洞窟中的水晶後,
現在已經可以進入破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up the crystal hidden in the cave
in Gisa Crater, and you can now enter the
Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于幽芬湖的洞窟中的水晶ユフィン湖の洞窟に眠る水晶在幽芬湖的洞窟沉眠的水晶The Lake Intenoch Cave Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
隐藏在幽芬湖的洞窟内的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ユフィン洞窟どうくつかくされた
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入幽芬湖的洞窟中
隱藏的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up the crystal hidden in the grotto
in Lake Intenoch, and you can now enter the
Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine05
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name哈特尔天空诸岛的神庙与水晶ハテールそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう哈特爾天空諸島的神廟與水晶The Necluda Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
哈特尔天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ハテールそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入
哈特爾天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the Necluda Sky Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine06
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name海利亚湖的神庙与水晶ハイリア湖の祠と水晶海利亞湖的神廟與水晶The Lake Hylia Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
隐藏在海利亚湖湖底的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ハイリア湖底こていかくされた
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入海利亞湖湖底
隱藏的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light hidden at the bottom of
Lake Hylia.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine07
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name格鲁德峡谷的神庙与水晶ゲルドキャニオンの祠と水晶格魯德峽谷的神廟與水晶The Gerudo Canyon Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
隐藏在格鲁德峡谷旧道路的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ゲルドキャニオンの旧街道きゅうかいどうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入
位於格魯德峽谷舊道路的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light on the river in Gerudo Canyon.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine08_Zora
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于拉尔斯水脉的神庙与水晶ラルス水脈に眠る祠と水晶在拉爾斯水脈沉眠的神廟與水晶The Ralis Channel Crystal
Step1献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete将水晶运至拉尔斯水脉的上游,
并献给了神庙,
现在可以进入破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
ラルス水脈すいみゃく上流じょうりゅうまで水晶すいしょうはこ
ほこら水晶すいしょうささげることで
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
將水晶搬運至拉爾斯水脈的上游,
並對神廟獻上水晶後,
現在已經可以進入破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
After carrying a crystal upstream from Ralis
Channel and offering it up, you can enter the
Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine09
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name萨托利山的神庙与水晶サトリ山の祠と水晶薩托利山的神廟與水晶The Satori Mountain Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete在萨托利山山脚的洞窟中打倒西诺克斯,
并献上了西诺克斯持有的水晶,
现在可以进入破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
サトリやまふもと洞窟どうくつでヒノックスをたお
ヒノックスがっていた水晶すいしょうささげて
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在薩托利山山腳的洞窟打倒西諾克斯,
並獻上西諾克斯持有的水晶後,
現在已經可以進入破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up the crystal you earned by
defeating the Hinox in a cave at the base of
Satori Mountain, and you can now enter the
Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine10
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉聂尔参道的神庙与水晶ラネール参道の祠と水晶拉聶爾參道的神廟與水晶The Lanayru Road Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了隐藏在拉聂尔参道南边的洞窟中的水晶,
现在可以进入破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
ラネール参道南さんどうみなみ洞窟どうくつかくされた水晶すいしょうささげて
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上藏在拉聶爾參道南邊的洞窟之水晶後,
現在已經可以進入破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up the crystal hidden in the cave
toward the south of Lanayru Road, and you
can now enter the Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine11
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name南海拉鲁天空诸岛的神庙与水晶みなみハイラルそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう南海拉魯天空諸島的神廟與水晶The South Hyrule Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
南海拉鲁天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて みなみハイラルそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入
南海拉魯天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the South Hyrule Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine12
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name北哈特尔天空诸岛的神庙与水晶きたハテールそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう北哈特爾天空諸島的神廟與水晶The North Necluda Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
北哈特尔天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて きたハテールそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入
北哈特爾天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the North Necluda Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine13
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于拉纳湖的洞窟中的水晶ラナ洞窟どうくつねむ水晶すいしょう在拉納湖的洞窟沉眠的水晶The Oakle's Navel Cave Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
隐藏在拉纳湖的洞窟内的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ラナ洞窟どうくつかくされた
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入拉納湖的洞窟中
隱藏的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light hidden in Oakle's Navel Cave.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine14
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name采石之岛的神庙与水晶採石さいせきしまほこら水晶すいしょう採石之島的神廟與水晶The Sky Mine Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
采石之岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて 採石さいせきしまにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入
採石之島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light at the Sky Mine.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine15
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name海布拉山北方的神庙与水晶ヘブラさんきたほこら水晶すいしょう海布拉山北方的神廟與水晶The North Hebra Mountains Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete打倒了潜伏在海布拉山北方的冰岩巨人
并献上了它持有的水晶,
现在可以进入破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
ヘブラさんきたひそんでいたガチロックをたお
かくっていた水晶すいしょうささげて
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在海布拉山的北方打倒冰岩巨人,
並獻上它持有的水晶後,
現在已經可以進入破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up the crystal you earned by
defeating the Frost Talus hidden north of the
Hebra Mountains, and you can now enter the
Shrine of Light.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine16
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于海布拉山西北的洞窟中的水晶ヘブラ山北西の洞窟に眠る水晶在海布拉山西北的洞窟沉眠的水晶The Northwest Hebra Cave Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさししめ方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
隐藏在海布拉山西北的洞窟内的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ヘブラさん北西ほくせい洞窟どうくつかくされた
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,已經可以進入海布拉山西北的洞窟中
隱藏的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light hidden in the Hebra Mountains
Northwest Cave.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine17
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name南阿卡莱天空诸岛的神庙与水晶ミナッカレ空諸島の祠と水晶南阿卡萊天空諸島的神廟與水晶The Sokkala Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
南阿卡莱天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ミナッカレそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
在獻上水晶後,現在已經可以進入
南阿卡萊天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the Sokkala Sky Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine19
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name北海拉鲁天空诸岛的神庙与水晶きたハイラルそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう北海拉魯天空諸島的神廟與水晶The North Hyrule Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
北海拉鲁天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて きたハイラルそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上水晶後,現在可以進入
北海拉魯天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the North Hyrule Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine20
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name塔邦挞天空诸岛的神庙与水晶タバンタそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう塔邦撻天空諸島的神廟與水晶The Tabantha Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
塔邦挞天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて タバンタそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上水晶後,現在可以進入
塔邦撻天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟獲得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the Tabantha Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine21
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name东海布拉天空诸岛的神庙与水晶ひがしヘブラそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう東海布拉天空諸島的神廟與水晶The East Hebra Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
东海布拉天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて ひがしヘブラそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上水晶後,現在可以進入
東海布拉天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟,取得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the East Hebra Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine22
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name西哈特尔天空诸岛的神庙与水晶西にしハテールそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう西哈特爾天空諸島的神廟與水晶The West Necluda Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
西哈特尔天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて 西にしハテールそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上水晶後,現在可以進入
西哈特爾天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟,取得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the West Necluda Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CarryToShrine23
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name南拉聂尔天空诸岛的神庙与水晶みなみラネールそら諸島しょとうほこら水晶すいしょう南拉聶爾天空諸島的神廟與水晶The South Lanayru Sky Crystal
Carry献上水晶后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將水晶獻給神廟吧。
It seems that you can enter a Shrine of Light if
you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上了水晶,现在可以进入
南拉聂尔天空诸岛上的破魔神庙了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
水晶すいしょうささげて みなみラネールそら諸島しょとうにある
破魔はまほこらはいれるようになった

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上水晶後,現在可以進入
南拉聶爾天空諸島的破魔神廟了。

進入神廟,取得祝福之光吧。
You offered up a crystal and can now enter the
Shrine of Light in the South Lanayru Sky
Archipelago.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_CDungeon_AllDone
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name巡遍所有神庙之人全ての祠を巡りしもの踏遍所有神廟之人The Shrine Explorer
RewardAppeared巡遍所有破魔神庙,在最后一座神庙的最深处
传来了劳鲁的声音。

前往时之神殿的话,
他似乎就会将某物传授给你……
すべての破魔はまほこらめぐ最後さいごほこら最奥さいおう
辿たどくと ラウルのこえこえた

とき神殿しんでんかえば
なにかをさずけてくれるらしいが…
踏遍所有破魔神廟,並抵達最後神廟的深處後,
聽見了勞魯的聲音。

只要前往時之神殿,
似乎就會授予某樣東西……
After visiting every Shrine of Light, you reached
the innermost area of the final shrine and heard
Rauru's voice.

It seems your efforts will be rewarded at the
Temple of Time...
Complete依劳鲁之言前往时之神殿。
那里沉睡着曾经拯救过海拉鲁的
勇者的灵魂。
ラウルのこえしたがとき神殿しんでんへとかった
そこには かつてハイラルをすくったとされる
勇者ゆうしゃたましいねむっていた
遵循勞魯之聲前往時之神殿。
被視為曾經拯救海拉魯的勇者之魂
正沉睡在那裡。
Following Rauru's invitation, you made your
way to the Temple of Time.

There slept the spirit of the hero said to have
once saved Hyrule.
Info_Circuit_Ichikara
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name征服一始拉力赛イチカラリーを駆け抜けろ征服一始拉力賽The Tarrey Town Race Is On!
Craft悉伊达盼望已久的一始拉力赛完成了。
她好像要收集行驶数据,
需要你使用指定的操纵杆参加,
不过载具似乎可以自由选择。
要是准备好了,就去找悉伊达谈谈,
挑战一下一始拉力赛吧。
シイダ念願ねんがんのイチカラリーが完成かんせい
走行そうこうデータをとるらしく
指定してい操縦桿そうじゅうかん使つか必要ひつようがあるが
ものは自由にみ可能らしい
準備じゅんびができたらシイダにはなして
イチカラリーに挑戦ちょうせんしてみよう
悉伊達終於完成了期盼已久的一始拉力賽,
但是他仍需要取得實際行駛時的數據。
雖然必須使用指定的操縱桿
不過可以自由地選擇要駕駛的載具。
等準備好之後就跟悉伊達說一聲,
嘗試挑戰一始拉力賽吧。
Fernison has been working to make her dream
of a Tarrey Town Race a reality...and at last, it's
a go. You can enter any vehicle you like, but
you'll have to use a specific steering stick so
Fernison can collect the race data she needs.

When you're ready to test your skills in the
Tarrey Town Race, check in with Fernison.
Playing正在挑战一始拉力赛!
在时限内触碰所有的光
并回到“起点”就算通关!
如果手放开握着的操纵杆,
或冲出了赛道就会失去资格。
イチカラリーに挑戦中ちょうせんちゅう
制限時間内せいげんじかんないすべてのひかりれて
『スタート地点ちてん』にもどればクリア!
一度握いちどにぎった操縦桿そうじゅうかんからをはなしたり
コースからはずれすぎたら失格しっかくとのこと
目前正在挑戰一始拉力賽!
只要在時限內碰到所有的光
並回到「起點」就算完賽!
如果放開手裡握著的操縱桿,
或是太過偏離賽道就會出局。
You're in the middle of the Tarrey Town Race.

Touch all of the lights and get back to the
starting point within the time limit to clear it.
Don't forget, you'll be disqualified if you take
your hands off the steering stick or go too far
off course.
Finish挑战一始拉力赛,并成功打破了
帕弗宇2分钟的纪录,更快到达了终点!
听说悉伊达为你准备了
3个左纳乌能源作为奖品,
整理好行李就去领取吧。
イチカラリーに挑戦ちょうせんし パフューの記録きろくである
2ふんよりもはやくゴールすることができた!
シイダが 賞品しょうひんとして
ゾナウエネルギーを3用意よういしてくれているという
荷物にもつ整理せいりしたら 賞品しょうひんりにこう
挑戰一始拉力賽,刷新了帕弗宇的記錄,
成功在2分鐘之內抵達了終點!
悉伊達好像準備了
3個左納烏能源作為獎品。
等整理好行李就去領取獎品吧。
You entered the Tarrey Town Race and
managed to beat Tali's two-minute record!

Fernison says she's prepared three Zonai
charges
for you. Be sure to organize your
belongings before you claim your reward.
Complete挑战一始拉力赛,并成功打破了
帕弗宇的纪录,更快到达了终点!
有这份实力,就能征服高手赛道了。
以更新纪录为目标,继续尝试挑战吧。
イチカラリーに挑戦ちょうせん見事みごとパフューの記録を
えて ゴールすることができた!
この実力じつりょくなら 上級者じょうきゅうしゃコース攻略こうりゃくできるという
記録更新きろくこうしん目指めざして また挑戦ちょうせんしてみよう
在挑戰一始拉力賽後,
成功刷新了帕弗宇的記錄!
既然有這樣的實力,那就能挑戰進階賽道了,
以刷新記錄為目標繼續挑戰吧。
You entered the Tarrey Town Race and
performed brilliantly, beating Tali's record
time!

Thanks to your impressive skills, you've been
told you can try the expert course too. Keep
at it. Give the course another run and try for
a new record.
Info_CleanStatue
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name被淤泥埋没的石像ヘドロにもれた石像せきぞう被淤泥埋沒的石像The Sludge-Covered Statue
CleanUp一路跋涉到了卓拉领地,
却发现这里遭受到淤泥的灾害,
居民们正手忙脚乱地应对。
卓拉族人似乎尤为看重领地中央的石像,
由于上面被淤泥污染,
他们看起来十分心痛。
ゾーラのさとに たどりいた
しかし そらからってたヘドロの被害ひがい
さと人々ひとびと対処たいしょわれている
とくさと中央ちゅうおうにある石像せきぞうは ゾーラの人々ひとびとにとって
大切たいせつなものらしく それがヘドロよごれていることに
こころいためている様子ようす
抵達了卓拉領地,
但由於從天而降的淤泥造成損害,
讓居民們都忙著處理善後。
尤其領地中央的石像似乎對卓拉族來說非常重要,
因為那座石像被淤泥弄髒了,
讓他們非常心痛。
You arrived in Zora's Domain only to find its
people struggling with the sludge falling from
the sky.

The statue in the center of the domain holds
significance to the Zora, and it is dripping with
sludge.
Complete冲洗掉石像上的淤泥后,
得知了这座石像竟是为了
称颂卓拉族王子希多和林克所造的。

看到领地全新的象征——石像恢复了清洁,
卓拉族的人们非常开心。
石像せきぞうよごしていたヘドロをあらながすと
なんとそれは ゾーラぞく王子おうじシドと
リンクをたたえたものだった

さとあらたな象徴しょうちょうとなっていた石像せきぞうが キレイになり
ゾーラの人々ひとびとは とてもよろこんでくれた
清洗掉弄髒石像的淤泥後,
沒想到那居然是
讚頌卓拉族王子希多與林克的石像。

成為領地全新象徵的石像清洗乾淨後。
卓拉族的人們也非常開心。
You rinsed away the sludge in the center of the
domain, revealing a statue that depicts you
and the venerated Zora prince, Sidon. This
statue is a new symbol of hope for the Zora
people, and they are overjoyed now that it is
properly restored.
Info_ClueTotheSixthSage
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name寻找第五位贤者五人目の賢者を探せ尋找第五位賢者Find the Fifth Sage
MeetTauro在远古的封印战争中,与国王劳鲁
并肩抵抗魔王的是塞尔达公主和五位贤者。
据普尔亚所说,要想寻找第五位贤者,
就必须调查神话时代的遗迹
四个地区就交给其他贤者,自己去其他地方寻找吧。
太古たいこ封印戦争ふういんせんそう国王こくおうラウルととも魔王まおう
たたかったのは ゼルダひめ五人ごにん賢者けんじゃだった
プルアがうには 五人目ごにんめ賢者けんじゃさがすため
神話時代しんわじだい遺跡いせき調しらべる
必要ひつようがありそうだ
よっつの地方ちほう賢者達けんじゃたちまかせて それ以外いがいさがそう
在太古時代的封印戰爭中,薩爾達公主和5位賢者
曾與國王勞魯並肩作戰對抗魔王。
根據普爾亞的說法,想找到第五位賢者,
就得去調查神話時代的遺跡
4個地區就交給賢者們,去尋找其他地點吧。
During the ancient Imprisoning War, it was
Princess Zelda and the five other sages who
fought with King Rauru against the Demon King.

Purah told you that in order to find the fifth
sage, you should investigate ruins from the age
of legends
. The sages have their own regions
covered, leaving you to search elsewhere.
RuinsChallenge据塔乌洛所说,环卡遗迹中
留存着有关贤者的记述

只要继续深入调查,
或许就能获得关于第五位贤者的线索了。
タウロによると ワッカ遺跡いせきには
賢者けんじゃかんする記述きじゅつのこされている

その調査ちょうさすすめていけば 五人目ごにんめ賢者けんじゃについて
なにかわかるかもしれない
塔烏洛表示在環卡遺跡裡
殘留著有關賢者的描述

若是繼續調查,
或許就能掌握到第五位賢者的線索。
According to Tauro, an account relating to the
sages
is in the Ring Ruins.

If you continue your investigation into the ruins,
you may learn something about the fifth sage.
ZonauChallenge在费罗尼地区上空的龙头岛上
发现了左纳乌遗物。

触碰到它的瞬间,
脑海中响起了神秘的声音。
跟随声音的指引,或许就能找到第五位贤者。
フィローネ地方上空ちほうじょうくう龍頭島りゅうとうじまにて
ゾナウの遺物いぶつつけた

その遺物いぶつれたとき
あたまなかなぞこえひびいてきた
こえみちびしたがえば 五人目ごにんめ賢者けんじゃちかづけるだろうか
在費羅尼地區上空的龍頭島
發現了左納烏的遺物。

觸碰那個遺物的瞬間,
腦中響起了奇異的聲音。
遵從聲音的引導,或許就能找到第五位賢者。
You discovered a Zonai relic at Dragonhead
Island above Faron. The moment you touched
it, you heard a mysterious voice echoing
in your mind.

If you follow the voice's guidance, you should
be able to come closer to finding the fifth sage.
UntilYouReport见到神秘声音的主人——魂之贤者米涅鲁后,
得知了远古时与魔王战斗的“封印战争”
以及塞尔达公主打算
令大师之剑苏醒的坚定决心。
所需的线索已经找齐了,
位于监视堡垒的普尔亚报告吧。
なぞこえぬし たましい賢者けんじゃミネルと出会であったことで
はるか過去かこにおきた魔王まおうとのたたかい『封印戦争ふういんせんそう』と
マスターソードをよみがえらせようとするゼルダひめ
つよ決意けついについてることができた
もとめていた手掛てがかりはそろった
監視砦かんしとりでにいるプルア報告ほうこくしよう
見到神秘聲音的主人──魂之賢者米涅魯後,
得知了太古時代因對抗魔王而發生的「封印戰爭」,
以及薩爾達公主
意圖讓大師之劍復甦的堅定決心。
需要的線索全都已經齊全,
去向位於監視堡壘的普爾亞回報吧。
After meeting the owner of the mysterious
voice—the Sage of Spirit, Mineru—you learned
about the Imprisoning War against the Demon
King in the distant past and Princess Zelda's
determination to restore the Master Sword.

You now have all the clues you need. Report to
Purah at Lookout Landing.
Complete向普尔亚报告了与贤者米涅鲁的邂逅。

五位贤者终于各就各位,
想必在与魔王的决战中,
他们一定会成为可靠的伙伴。
賢者けんじゃミネルとの出会であいをプルアに報告ほうこくした

五人ごにん賢者けんじゃがついにそろった
魔王まおうとの決着けっちゃくをつけるたたかいでは
心強こころづよ味方みかたとなってくれるだろう
向普爾亞回報了與賢者米涅魯見面一事。

5位賢者終於齊聚一堂,
想必他們會在對抗魔王的決戰中
成為可靠的戰友。
You told Purah of your meeting with
Sage Mineru.

The five sages are finally ready. They will be
steadfast allies in the fight with the Demon King.
Info_Connect_AkkareMaze
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name洛美岛的预言ローメイ島の予言洛美島的預言The Lomei Labyrinth Island Prophecy
Land位于阿卡莱海的迷宫入口的石板上
刻着一段如同预言的话,
暗示着当最深处的圆环之龙苏醒时,
将会获得应有的回报
而抵达迷宫最深处后,听到了某人的声音
指示你前往天空迷宫的南侧
アッカレうみ存在そんざいする迷宮めいきゅうぐち石板せきばんには
最奥さいおう円環えんかんりゅうましたとき
対価たいかあたえられるだろう
予言よげんめいた言葉ことばきざまれていた
そして 迷宮めいきゅう最奥さいおうたっすると 何者なにものかのこえこえ
天空てんくう迷宮めいきゅう その南側みなみがわおとずれよかされたのだった
位於阿卡萊海的迷宮,
其入口處的石板上刻著一段類似預言的文字,
暗示著當最深處的圓環之龍甦醒時,
將被賜予相對的回報
在抵達迷宮的最深處後,聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須前往天空迷宮的南側
At the entrance to a labyrinth in the Akkala Sea,
there is a tablet engraved with words of
prophecy. It says whoever wakes the dragon
ring deep in the maze will be rewarded.

When you reached the deepest part of the
labyrinth, a voice told you to visit the south
side of the labyrinth of the sky
.
Land2抵达阿卡莱海的迷宫最深处后,
听到了某人的声音。

按照声音指示,前往天空迷宫的南侧吧。
アッカレうみ存在そんざいする迷宮めいきゅう最奥さいおうたっすると
何者なにものかのこえこえ

天空てんくう迷宮めいきゅう その南側みなみがわおとずれよかされたのだった
抵達存在於阿卡萊海的迷宮最深處後,
聽到了某人的聲音。

那聲音說了造訪天空迷宮的南側吧
When you reached the deepest part of the
Akkala Sea labyrinth, a voice told you to visit
the south side of the labyrinth of the sky
.
Sky阿卡莱海上空飘浮着巨大的遗迹,
在入口处再次听到了某人的声音。

按照声音指示,
唤醒隐藏在迷宫中的4个终端吧。
アッカレうみ その上空じょうくうかぶ 巨大きょだい遺跡いせき
ぐちふたた何者なにものかのこえこえてきた

こえ迷宮めいきゅうかくされし 4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
っていた…
阿卡萊海上空飄浮著巨大遺跡,
在其入口處再次聽見了某人的聲音。

根據聲音的指示,
必須喚醒隱藏在迷宮中的4個裝置……
At the entrance to the giant ruin floating in the
sky above the Akkala Sea, you heard a voice
once again.

The voice told you to activate the four terminals
hidden within the labyrinth.
Sky1st在飘浮于阿卡莱海上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了1个隐藏的终端,还剩3个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
アッカレうみ その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた1つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと3つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於阿卡萊海上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中1個隱藏裝置後,還剩下3個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above the
Akkala Sea, a voice told you to activate the
four terminals
.

You have activated one of the hidden terminals.
Three remain. If you do as the voice instructed,
who knows what may happen?
Sky2nd在飘浮于阿卡莱海上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了2个隐藏的终端,还剩2个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
アッカレうみ その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた2つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと2つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於阿卡萊海上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中2個隱藏裝置後,還剩下2個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
the Akkala Sea, a voice told you to activate
the four terminals
.

You have activated two of the hidden terminals.
Two remain. If you do as the voice instructed,
who knows what may happen?
Sky3rd在飘浮于阿卡莱海上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了3个隐藏的终端,还剩1个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
アッカレうみ その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた3つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと1つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於阿卡萊海上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中3個隱藏裝置後,還剩下1個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above the
Akkala Sea, a voice told you to activate the
four terminals
.

You have activated three of the hidden
terminals. One remains. If you do as the voice
instructed, who knows what may happen?
SkyAll在飘浮于阿卡莱海上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

唤醒所有隐藏的终端后,
迷宫的顶部出现了新的终端……
アッカレうみ その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

すべての端末たんまつ目覚めざめさせると 迷宮の屋上おくじょう
あらたな端末たんまつ出現しゅつげんした…
在飄浮於阿卡萊海上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒所有裝置後,在迷宮屋頂上
出現了新的裝置……
In the labyrinth floating in the sky above the
Akkala Sea, a voice told you to activate the
four terminals
.

You did as instructed, and a new terminal
appeared on the roof of the labyrinth...
Minus在飘浮于阿卡莱海上空的迷宫中
启动顶部的最后一个终端后,
又听到了一个声音……
向吾展示跳入地底深渊的勇气吧,
最后的道路将会为汝敞开。
アッカレうみ その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
屋上おくじょうにあった 最後さいご端末たんまつ起動きどう
大地だいちよりはるした そこへと勇気ゆうきわれしめ
なんじ最後さいごみちをひらかん

というこえいた
在飄浮於阿卡萊海上空的迷宮,
啟動位於屋頂的最後一個裝置後,
聽見一個聲音這麼說道:
跳進地底深淵,向吾展現汝之勇氣吧。
如此便將為汝敞開最後一扇門。
You activated the fifth and final terminal
atop the labyrinth floating in the sky above
the Akkala Sea. A voice said:

"From high above, to far below... Prove your
courage by diving into the depths of the earth.
The final way shall open to you.
"
Complete阿卡莱海的迷宫群
由一位自称司掌飞龙之人所造,
是用来考验人之资质的试练场。

但是除此之外,一切均不明朗,
真是一次谜团重重的神奇体验。
アッカレうみつくられた迷宮群めいきゅうぐん
りゅうつかさどると名乗なのものつくった
ひと資質ししつため試練しれんだった

しかし それ以外いがいのことは まったくわからず
なぞふかまる 不思議ふしぎ体験たいけんであった
位於阿卡萊海的迷宮群,
其製作者自稱是掌管龍之人。
迷宮群就是用來考驗人是否具備資質的場所。

但是除此之外,一切皆不明瞭,
是一次充滿謎團的神奇體驗。
The labyrinths in the Akkala Sea were trials to
test the talents of those who entered, built by
someone calling themself "the ruler of
dragons."

You don't understand any more than that.
If anything, this experience has only deepened
the mystery.
Info_Connect_FirstIsland
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name来自地底的呼唤地底からの呼び声來自地底的呼喚A Call from the Depths
Sky受在初始台地城门处发现的石像指引,
你踏入了时之神殿遗迹。
接着,一个声音为你指明了4处深穴的位置,
要求你把散落在深穴周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。
这声音的主人到底是谁呢……
はじまりの台地だいち城門じょうもんつけた
石像せきぞうみちびかれ とき神殿跡しんでんあとたずねた
そこで 4つの深穴ふかあな場所ばしょしめされ
その周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた 一体いったい こえぬしだれなのか…
循著在初始台地城門發現的石像引導,
造訪了時之神殿遺跡。
聲音指示了4處深穴的地點,
要求將其周圍的眼睛丟入深穴,
並運往聲音主人所在的時之神殿遺跡正下方。
聲音的主人究竟是誰呢……
A statue at the castle gates on the Great
Plateau guided you to the Temple of Time
Ruins. There, a mysterious voice gave you
instructions, but who is it?

It told you to throw four eyes into four chasms
and carry them to the place beneath the temple
where the voice is coming from.
Collect1st一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

先把1只眼睛投入了深穴。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

まずは 1つのまなこ深穴ふかあなとした
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

已經先將1個眼睛丟入深穴。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have thrown one eye into a chasm.
Collect2nd一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

已把只眼睛投入了深穴。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

つのまなこ深穴ふかあなとした
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

已經將個眼睛丟入深穴。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have thrown .
Collect3rd一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

已把只眼睛投入了深穴。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

つのまなこ深穴ふかあなとした
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

已經將個眼睛丟入深穴。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have thrown .
SkyGather一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把4只眼睛投入了深穴。
接下来只需将地底的眼睛运到声音主人所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは 4つのまなこ深穴ふかあなとした
あとは 地底でまなここえぬしもとまで運ぶだけ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將4個眼睛丟入深穴,
接著只要在地底將眼睛搬運至聲音主人身邊即可。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown all four eyes into chasms.
All that remains is to carry them through the
Depths to the source of the voice.
Minus1st一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown of the eyes into
the chasms and brought of them to the
source of the voice.
Minus2nd一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown of the eyes into
the chasms and brought of them to the
source of the voice.
Minus3rd一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown of the eyes into
the chasms and brought of them to the
source of the voice.
Minus4th一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown of the eyes into
the chasms and brought of them to the
source of the voice.
Minus5th一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown of the eyes into
the chasms and brought of them to the
source of the voice.
Minus6th一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms, and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown of the eyes into
the chasms and brought of them to the
source of the voice.
MinusGather一个声音要求你把散落在4处深穴
周围的眼睛投入其中,
并运到声音主人所在的时之神殿遗迹正下方。

现在已把4只眼睛投入了深穴,
并把只眼睛运到了声音主人的所在之处。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
とき神殿跡しんでんあと真下ました こえぬしもとまではこぶよう
われた

いまは 4つのまなこ深穴ふかあなとし
つのまなここえぬしもとまではこんだ
聲音指示把4處深穴附近的眼睛丟入深穴,
並將其運往聲音主人所在的
時之神殿遺跡的正下方。

目前已經將4個眼睛丟入深穴,
並將個眼睛搬運至聲音主人身邊。
A voice told you to throw four eyes into four
chasms, and then carry them to the place
beneath the Temple of Time Ruins where the
voice is coming from.

You have now thrown all four eyes into the
chasms and brought of them to the
source of the voice.
Complete将散落在4处深穴周围的眼睛投入其中,
并将所有眼睛运到声音主人的所在之处后,
便可与被封印的石像对话了。
4つの深穴ふかあな周囲しゅういにあるまなこ深穴ふかあな
すべてのまなここえぬしもとはこんだことによって
封印ふういんされた石像せきぞうはなことができた
將4個深穴周圍的眼睛投入深穴,
並全部搬運至聲音主人身邊後,
可以跟遭到封印的石像對話了。
You have thrown all the eyes into the chasms
and carried them to the source of the voice.
Now, you can speak with the mysterious statue.
Info_Connect_GerudoMaze
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name南洛美的预言南ローメイの予言南洛美的預言The South Lomei Prophecy
Land位于格鲁德地区东部的迷宫入口的石板上
刻着一段如同预言的话,
暗示着当最深处的圆环之龙苏醒时,
将会获得应有的回报
而抵达迷宫最深处后,听到了某人的声音
指示你前往天空迷宫的北侧
ゲルド地方ちほうひがし存在そんざいする迷宮めいきゅうぐち石板せきばんには
最奥さいおう円環えんかんりゅうましたとき
対価たいかあたえられるだろう
予言よげんめいた言葉ことばきざまれていた
そして 迷宮めいきゅう最奥さいおうたっすると 何者なにものかのこえこえ
天空てんくう迷宮めいきゅう その北側きたがわおとずれよかされたのだった
位於格魯德地區東部的迷宮,
其入口處的石板上刻著一段類似預言的文字,
暗示著當最深處的圓環之龍甦醒時,
將被賜予相對的回報
在抵達迷宮的最深處後,聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須前往天空迷宮的北側
At the entrance to a labyrinth in the eastern
Gerudo region, there is a tablet engraved with
words of prophecy. It says whoever wakes the
dragon ring deep in the maze will be rewarded.

When you reached the deepest part of the
labyrinth, a voice told you to visit the north side
of the labyrinth of the sky
.
Land2抵达格鲁德地区东部的迷宫最深处后,
听到了某人的声音。

按照声音指示,前往天空迷宫的北侧吧。
ゲルド地方ちほうひがし存在そんざいする迷宮めいきゅう最奥さいおうたっすると
何者なにものかのこえこえ

天空てんくう迷宮めいきゅう その北側きたがわおとずれよかされたのだった
抵達存在於格魯德地區東方的迷宮最深處後,
聽到了某人的聲音。

那聲音說了造訪天空迷宮的北側吧
When you reached the deepest part of the
eastern Gerudo labyrinth, a voice told you to
visit the north side of the labyrinth of the sky.
Sky格鲁德地区东方上空飘浮着巨大的遗迹,
在入口处再次听到了某人的声音。

按照声音指示,
唤醒隐藏在迷宫中的4个终端吧。
ゲルド地方ちほうひがし その上空じょうくうかぶ 巨大きょだい遺跡いせき
ぐちふたた何者なにものかのこえこえてきた

こえ迷宮めいきゅうかくされし 4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
っていた…
格魯德地區東部上空飄浮著巨大遺跡,
在其入口處再次聽見了某人的聲音。

根據聲音的指示,
必須喚醒隱藏在迷宮中的4個裝置……
At the entrance to the giant ruin floating in
the sky above the eastern Gerudo region,
you heard a voice once again.

The voice told you to activate the four terminals
hidden within the labyrinth.
Sky1st在飘浮于格鲁德地区东方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了1个隐藏的终端,还剩3个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
ゲルド地方ちほうひがし その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた1つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと3つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於格魯德地區東部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中1個隱藏裝置後,還剩下3個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
the eastern Gerudo region, a voice told you to
activate the four terminals.

You have activated one of the hidden terminals.
Three remain. If you do as the voice instructed,
who knows what may happen?
Sky2nd在飘浮于格鲁德地区东方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了2个隐藏的终端,还剩2个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
ゲルド地方ちほうひがし その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた2つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと2つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於格魯德地區東部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中2個隱藏裝置後,還剩下2個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
the eastern Gerudo region, a voice told you to
activate the four terminals.

You have activated two of the hidden terminals.
Two remain. If you do as the voice instructed,
who knows what may happen?
Sky3rd在飘浮于格鲁德地区东方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了3个隐藏的终端,还剩1个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
ゲルド地方ちほうひがし その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた3つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと1つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於格魯德地區東部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中3個隱藏裝置後,還剩下1個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
the eastern Gerudo region, a voice told you to
activate the four terminals.

You have activated three of the hidden
terminals. One remains. If you do as the voice
instructed, who knows what may happen?
SkyAll在飘浮于格鲁德地区东方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

唤醒所有隐藏的终端后,
迷宫的顶部出现了新的终端……
ゲルド地方ちほうひがし その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

すべての端末たんまつ目覚めざめさせると 迷宮の屋上おくじょう
あらたな端末たんまつ出現しゅつげんした…
在飄浮於格魯德地區東部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒所有裝置後,在迷宮屋頂上
出現了新的裝置……
In the labyrinth floating in the sky above
the eastern Gerudo region, a voice told you to
activate the four terminals.

You did as instructed, and a new terminal
appeared on the roof of the labyrinth...
Minus在飘浮于格鲁德地区东方上空的迷宫中
启动顶部的最后一个终端后,
又听到了一个声音……
向吾展示跳入地底深渊的勇气吧,
最后的道路将会为汝敞开。
ゲルド地方のひがし その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
屋上おくじょうにあった 最後さいご端末たんまつ起動きどう
大地だいちよりはるした そこへと勇気ゆうきわれしめ
なんじ最後さいごみちをひらかん

というこえいた
在飄浮於格魯德地區東部上空的迷宮,
啟動位於屋頂的最後一個裝置後,
聽見一個聲音這麼說道:
跳進地底深淵,向吾展現汝之勇氣吧。
如此便將為汝敞開最後一扇門。
You activated the fifth and final terminal
atop the labyrinth floating in the sky above
the eastern Gerudo region. A voice said:

"From high above, to far below... Prove your
courage by diving into the depths of the earth.
The final way shall open to you.
"
Complete格鲁德地区东部的迷宫群
由一位自称司掌野猪之人所造,
是用来考验人之资质的试练场。

但是除此之外,一切均不明朗,
真是一次谜团重重的神奇体验。
ゲルド地方のひがしつくられた迷宮群めいきゅうぐん
ししつかさどると名乗なのものつくった
ひと資質ししつため試練しれんだった

しかし それ以外いがいのことは まったくわからず
なぞふかまる 不思議ふしぎ体験たいけんであった
位於格魯德地區東部的迷宮群,
其製作者自稱是掌管野豬之人。
迷宮群就是用來考驗人是否具備資質的場所。

但是除此之外,一切皆不明瞭,
是一次充滿謎團的神奇體驗。
The labyrinths in the eastern Gerudo region
were trials to test the talents of those who
entered, built by someone calling themself
"the ruler of boars."

You don't understand any more than that.
If anything, this experience has only deepened
the mystery.
Info_Connect_TabantaMaze
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name北洛美的预言北ローメイの予言北洛美的預言The North Lomei Prophecy
Land位于塔邦挞东北方的迷宫入口的石板上
刻着一段如同预言的话,
暗示着当最深处的圆环之龙苏醒时,
将会获得应有的回报
而抵达迷宫最深处后,听到了某人的声音
指示你前往天空迷宫的西侧
タバンタの北東ほくとう存在そんざいする迷宮めいきゅうぐち石板せきばんには
最奥さいおう円環えんかんりゅうましたとき
対価たいかあたえられるだろう
予言よげんめいた言葉ことばきざまれていた
そして 迷宮めいきゅう最奥さいおうたっすると 何者なにものかのこえこえ
天空てんくう迷宮めいきゅう その西側にしがわおとずれよかされたのだった
位於塔邦撻東北部的迷宮,
其入口處的石板上刻著一段類似預言的文字,
暗示著當最深處的圓環之龍甦醒時,
將被賜予相對的回報
在抵達迷宮的最深處後,聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須前往天空迷宮的西側
At the entrance to a labyrinth in northeast
Tabantha, there is a tablet engraved with words
of prophecy. It says whoever wakes the dragon
ring deep in the maze will be rewarded.

When you reached the deepest part of the
labyrinth, a voice told you to visit the west side
of the labyrinth of the sky
.
Land2抵达塔邦挞东北方的迷宫最深处后,
听到了某人的声音。

按照声音指示,前往天空迷宫的西侧吧。
タバンタの北東ほくとう存在そんざいする迷宮めいきゅう最奥さいおうたっすると
何者なにものかのこえこえ

天空てんくう迷宮めいきゅう その西側にしがわおとずれよかされたのだった
抵達存在於塔邦撻東北方的迷宮最深處後,
聽到了某人的聲音。

那聲音說了造訪天空迷宮的西側吧
When you reached the deepest part
of the northeast Tabantha labyrinth,
a voice told you to visit the west side
of the labyrinth of the sky
.
Sky塔邦挞东北方上空飘浮着巨大的遗迹,
在入口处再次听到了某人的声音。

按照声音指示,
唤醒隐藏在迷宫中的4个终端吧。
タバンタの北東ほくとう その上空じょうくうかぶ 巨大きょだい遺跡いせき
ぐちふたた何者なにものかのこえこえてきた

こえ迷宮めいきゅうかくされし 4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
っていた…
塔邦撻東北部上空飄浮著巨大遺跡,
在其入口處再次聽見了某人的聲音。

根據聲音的指示,
必須喚醒隱藏在迷宮中的4個裝置……
At the entrance to the giant ruin floating in the
sky above northeast Tabantha, you heard
a voice once again.

The voice told you to activate the four terminals
hidden within the labyrinth.
Sky1st在飘浮于塔邦挞东北方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了1个隐藏的终端,还剩3个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
タバンタの北東ほくとう その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた1つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと3つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於塔邦撻東北部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中1個隱藏裝置後,還剩下3個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
northeast Tabantha, a voice told you to
activate the four terminals.

You have activated one of the hidden terminals.
Three remain. If you do as the voice instructed,
who knows what may happen?
Sky2nd在飘浮于塔邦挞东北方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了2个隐藏的终端,还剩2个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
タバンタの北東ほくとう その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた2つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと2つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於塔邦撻東北部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中2個隱藏裝置後,還剩下2個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
northeast Tabantha, a voice told you to
activate the four terminals.

You have activated two of the hidden terminals.
Two remain. If you do as the voice instructed,
who knows what may happen?
Sky3rd在飘浮于塔邦挞东北方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

已经唤醒了3个隐藏的终端,还剩1个
按声音指示行动后,究竟会发生什么呢……
タバンタの北東ほくとう その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

かくされた3つの端末たんまつ目覚めざめさせ のこるはあと1つ
われたとおりすることでなにこるのだろうか…
在飄浮於塔邦撻東北部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒其中3個隱藏裝置後,還剩下1個需要喚醒。
若照指示進行,最後究竟會發生什麼事……
In the labyrinth floating in the sky above
northeast Tabantha, a voice told you to
activate the four terminals.

You have activated three of the hidden
terminals. One remains. If you do as the voice
instructed, who knows what may happen?
SkyAll在飘浮于塔邦挞东北方上空的迷宫中,
听到某人的声音指示你
唤醒迷宫中的4个终端

唤醒所有隐藏的终端后,
迷宫的顶部出现了新的终端……
タバンタの北東ほくとう その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
4つの端末たんまつ目覚めざめをあたえよ
何者なにものかのこえこえてきた

すべての端末たんまつ目覚めざめさせると 迷宮の屋上おくじょう
あらたな端末たんまつ出現しゅつげんした…
在飄浮於塔邦撻東北部上空的迷宮
聽見了某人的聲音,
根據聲音的指示,必須喚醒4個裝置

喚醒所有裝置後,在迷宮屋頂上
出現了新的裝置……
In the labyrinth floating in the sky above
northeast Tabantha, a voice told you to
activate the four terminals.

You did as instructed, and a new terminal
appeared on the roof of the labyrinth...
Minus在飘浮于塔邦挞东北方上空的迷宫中
启动顶部的最后一个终端后,
又听到了一个声音……
向吾展示跳入地底深渊的勇气吧,
最后的道路将会为汝敞开。
タバンタの北東ほくとう その上空じょうくうかぶ迷宮めいきゅう
屋上おくじょうにあった 最後さいご端末たんまつ起動きどう
大地だいちよりはるした そこへと勇気ゆうきわれしめ
なんじ最後さいごみちをひらかん

というこえいた
在飄浮於塔邦撻東北部上空的迷宮,
啟動位於屋頂的最後一個裝置後,
聽見一個聲音這麼說道:
跳進地底深淵,向吾展現汝之勇氣吧。
如此便將為汝敞開最後一扇門。
You activated the fifth and final terminal
atop the labyrinth floating in the sky above
northeast Tabantha. A voice said:

"From high above, to far below... Prove your
courage by diving into the depths of the earth.
The final way shall open to you.
"
Complete塔邦挞东北方的迷宫群
由一位自称司掌枭之人所造,
是用来考验人之资质的试练场。

但是除此之外,一切均不明朗,
真是一次谜团重重的神奇体验。
タバンタの北東ほくとうつくられた迷宮群めいきゅうぐん
ふくろうつかさどると名乗なのものつくった
ひと資質ししつため試練しれんだった

しかし それ以外いがいのことは まったくわからず
なぞふかまる 不思議ふしぎ体験たいけんであった
位於塔邦撻東北部的迷宮群,
其製作者自稱是掌管梟之人。
迷宮群就是用來考驗人是否具備資質的場所。

但是除此之外,一切皆不明瞭,
是一次充滿謎團的神奇體驗。
The labyrinths in northeast Tabantha were
meant to test the talents of those who
entered, built by someone calling themself
"the ruler of owls."

You don't understand any more than that.
If anything, this experience has only deepened
the mystery.
Info_CookAtBaseCamp
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name今天的菜单今日の献立本日菜單Today's Menu
Step1在监视堡垒的避难壕中遇到了负责做饭的波侬。
听说他为了给大家带来活力,
准备制作“水果拌蘑菇”,
但关键的苹果却用完了,这让他十分伤脑筋。
監視砦かんしとりで避難壕ひなんごう料理番りょうりばんのボーノンにった
みんなのせいをつけるために
果実かじつのキノコあえ』をつくりたいらしいが
肝心かなめのリンゴらし あたまなやませていた
在監視堡壘的避難壕裡遇見了負責做飯的波儂。
他似乎想要做一道「水果拌蘑菇」
來提振大家的精神,
但是最為關鍵的蘋果卻用完了,這讓他傷透腦筋。
Burmano, the cook in the Lookout Landing
Emergency Shelter, wants to energize folks and
cheer them up with his fruit and mushroom mix.

But he's missing an apple, a key ingredient.
Complete将苹果交给负责做饭的波侬后,
他便用“水果拌蘑菇”款待了你一顿作为谢礼。
听说这个料理只要
有苹果、蘑菇以及锅子就能制作。
料理番りょうりばんのボーノンに リンゴをわたすと
れいにと『果実かじつのキノコあえ』を振舞ふるまってくれた
この料理りょうりは リンゴとキノコと
なべがあればつくれるらしい
將蘋果交給負責做飯的波儂後,
他招待了「水果拌蘑菇」作為答謝。
這道料理似乎只需要蘋果、蘑菇跟鍋子
就能做得出來。
Burmano the cook whipped up his special fruit
and mushroom mix and gave some to you as a
reward for providing the needed apple.
Apparently, this dish can be made with an
apple, a mushroom, and a pot.
Info_CraftShadowPicture
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name染作漆黑黒く染め上げて將其染黑Dyeing to Find It
Step1坠落在拉聂尔山西北阔塔台地的遗迹内
有一座圣之神庙,
管家魔像传达了指引发现神庙的话语:
“太阳苏醒之时,将白色纹路染作漆黑,
圣之神庙便会现身。”
ラネールさん北西ほくせいのクオタ台地だいちちていた遺跡いせき
せいなるほこらいだす みちびきの言葉ことば
執事しつじゴーレムからつたえられた
太陽たいよう目覚めざめしとき しろ文様もんよう漆黒しっこくめよ
さすれば せいなるほこら あらわれん
在掉落於拉聶爾山西北方闊塔台地的遺跡中,
管家魔像傳達了一段
引導人找出聖之神廟的訊息:
「當太陽甦醒之時,將白色花紋染黑吧。
 如此一來,聖之神廟便會出現。」
Near some ruins on Quatta's Shelf, northwest
of Mount Lanayru, a Steward Construct said
this riddle would guide you to a sacred shrine:

"When the sun awakens in the sky, dye the
white pattern black. Then will the sacred
shrine appear.
"
Complete改变遗迹中所设置机关的方向后,
阳光所照射出的影子
与白色的标志重叠了。

破魔神庙便出现在了遗迹上方!
遺跡いせき配置はいちされていた仕掛しかけのきを
あさひかりけて 遺跡いせきつくかげ
しろしるしかさねた

遺跡いせきうえ破魔はまほこらあらわれた!
改變遺跡中設置的機關方向後,
在朝陽照射下產生的遺跡影子
與白色印記重疊。

破魔神廟便出現在遺跡上方!
By reorienting the mechanism in the ruins
to receive the morning light, you lined up its
shadow to cover the white symbol.

A Shrine of Light appeared in the ruins.
Info_CreateArmor
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name友好之证友好ゆうこうあかし友好之證A Token of Friendship
Search远古时期,
为祈愿卓拉族和海利亚人友好共处,
有一件卓拉护胫被供奉在了古代卓拉祭殿的某处。

从领地东边的储水湖出发,
应该就可以抵达古代卓拉祭殿
ゾーラぞくとハイリアじん友好ゆうこう祈願きがんして
とおむかし奉納ほうのうされた ゾーラのすねあてが
古代こだいゾーラの祭殿さいでんの どこかにあるそうだ

古代こだいゾーラの祭殿さいでんには
さとひがしにある貯水湖ちょすいこから けるはずだ
遠古時期,
為祈願卓拉族和海利亞人友好共處,
有件卓拉護脛被供奉在古代卓拉祭殿的某處。

只要經由領地東部的儲水湖,
應該就能抵達古代卓拉祭殿
The Zora greaves, offered in the distant past
as a token of friendship between the Zora
and the Hylians, may be located somewhere
in the Ancient Zora Waterworks.

You should be able to access the Ancient
Zora Waterworks
from the reservoir east of
the domain.
Complete到达古代卓拉祭殿后,
发现祭殿内原本满溢的水已退去,
而底部出现了通往祭殿下方的洞穴。

在洞穴深处,成功找到了
相传远古时期供奉的卓拉护胫。
古代こだいゾーラの祭殿さいでんに たどりくと
祭殿さいでんたしていたみずいており
そのそこ祭殿さいでんしたへとつづあながあった

あなおくとおむかし奉納ほうのうされたという
ゾーラのすねあてを 発見はっけんした
抵達古代卓拉祭殿後,
發現原本充滿祭殿的水已退去,
並在底部發現通往祭殿下方的洞穴。

在洞穴深處成功找到了
相傳為遠古時期供奉的卓拉護脛。
While exploring the Ancient Zora Waterworks,
you found that the water filling the cave had
been drained. At the bottom, you discovered
a hole continuing further down.

After investigating further, you discovered the
Zora greaves, believed to be left there as an
offering in the distant past.
Info_Createshinguard
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name永无止境的说教終わらぬお説教永無止境的訓話The Never-Ending Lecture
GatherItem希富弥和伊姆似乎正在寻找卓拉头盔,
以感谢你拯救了领地。

据说头盔“存放在天空之鱼中”,
这究竟指的是什么呢?
ヒフミとイムは さとすくってくれたおれいにと
ゾーラのかぶとさがしてくれていたようだ

空魚そらざかなおさめられている とのことだが
これは なにしているのだろうか
希富彌和伊姆為了感謝林克拯救領地,
似乎要幫忙尋找卓拉頭盔的樣子。

雖然得知了「空魚之中」這條線索,
但這究竟是什麼意思呢?
It seems that Chroma and Khira are looking for
the Zora helm in order to thank you for saving
the domain.

Apparently it rests within a sky fish...
but what could that be referring to?
Complete有一座形状像鱼一样的空岛——鱼鳞飞舞之岛,
进入空岛内部后发现了隐藏的入口,
并在其中得到了卓拉头盔。
さかなかたちをしたそらかぶしま 魚鱗舞ぎょりんましまにて
しま内部ないぶはいれる かくされた入口いりぐち発見はっけん
そのおくで ゾーラのかぶとれた
在外觀像魚且浮在天空的魚鱗飛舞之島上,
發現了能進入島嶼內部的隱藏入口,
接著透過該入口在島嶼深處找到了卓拉頭盔。
You discovered a hidden entrance into the
Floating Scales Island, a fish-shaped island
floating in the sky. Within, you acquired the
Zora helm.
Info_DeepHoleSurvey2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于地底神殿的谜团地底神殿に眠る謎沉睡於地底神殿之謎A Mystery in the Depths
AfterInterview乔舒亚称自己有了新的发现,
正为此寻找前往地底调查的同伴。
她表示“你来的正是时候”,
并任命你为她的搭档。
跟上乔舒亚,问清调查内容吧。
あらたな発見はっけんがあったとのこと
地底調査ちていちょうさおこなってくれる仲間なかまさがすジョシュア
ちょうど よいところにたと
パートナーに任命にんめいされた
調査内容ちょうさないようくために ジョシュアについてこう
喬舒亞在調查上有了新發現,
正在尋找願意和他一同前往地底的同伴。
他說「你來得正是時候」,
隨後被任命為他的夥伴了。
跟著喬舒亞走並詢問調查內容吧。
Josha is looking for help to investigate the
Depths due to a new discovery. She said
you've come at a perfect time and has
selected you to help her.

Go with Josha to hear more about the
upcoming investigation.
Step01乔舒亚将描绘着人形像的石板碎片
顺利拼成了一幅巨大的壁画。
她注意到画在中间的
疑似神殿的地方
并认为那里可能隐藏着“左纳乌之力”。
疑似神殿的地方就在雕像视线所指之处……
人型の像が描かれた欠片をつなぎ合わせて
おおきな壁画へきが完成かんせいさせたジョシュアは
中央ちゅうおうえがかれた 神殿しんでんらしき場所ばしょ注目ちゅうもく
そこに『ゾナウのちから』が
かくされているのではないかと かんがえているらしい
神殿しんでんらしき場所ばしょぞう視線しせんさきにあるとのことだが…
喬舒亞將畫著人形雕像的碎片
順利拼湊成一幅大型壁畫。
他注意到壁畫的中央
畫著某個像神殿的地方
並認為那裡或許蘊藏著「左納烏之力」。
那個像神殿的地方似乎就位於雕像所看的方向……
Josha pieced together a large mural from
fragments to complete a picture that might
show a series of statues in the Depths.

Each one looks toward the next, until the last
gazes at a temple-like building that's the focal
point of the mural. Josha thinks this place may
be real and hold a special Zonai power.
Report正如乔舒亚所说的那样,
人形像视线所指之处有一座神殿。
你成功获得了藏在其中的
左纳乌之力——“蓝图”。
向监视堡垒的乔舒亚报告吧。
ジョシュアのったとお
人型のぞう視線しせんさきには 神殿があり
そこにおさめられていたゾナウのちから
『ブループリント』をれることができた
監視砦かんしとりでにいるジョシュアに 報告ほうこくしよう
正如喬舒亞所說,
在人形雕像注視處發現了神殿。
也獲得了藏在那裡的
左納烏之力──藍圖。
向在監視堡壘的喬舒亞報告吧。
Just as Josha thought, when you went where
each statue was looking in the Depths, you
found your way to a temple-like building. There
you acquired the Zonai ability Autobuild.

Report your discovery to Josha at
Lookout Landing.
Buield向乔舒亚报告了
有关“蓝图”的内容后,
她表示想见识一下这种神奇的力量。
她希望你能运用蓝图
修好监视堡垒里损坏的气球。
『ブループリント』について
ジョシュアに報告ほうこくしたところ
その不思議ふしぎちからてみたいとのこと
監視砦かんしとりでにあるこわれた気球ききゅうブループリント
なおしてほしいとたのまれた
向喬舒亞回報了
關於「藍圖」的情報後,
他表示想親眼見識一下這份神秘力量,
希望能使用藍圖
修好監視堡壘裡損壞的氣球。
When you shared Autobuild with Josha, she
expressed that she wants to see the power
in action.

She asked you to use Autobuild to repair
the broken balloon at Lookout Landing.
Complete成功运用蓝图修好了气球,
乔舒亚与洛贝利为此十分感激。
此次调查过后,
乔舒亚再次认识到了地底的重要性。
如果在地底有了新发现,
她希望你能再来告诉她。
ブループリントでこわれた気球ききゅうなお
感激かんげきするジョシュアとロベリー
今回こんかい調査ちょうさけて 地底の重要性じゅうようせい
再認識さいにんしきしたジョシュアから
地底ちていあらたな発見はっけんがあれば
おしえてしいとたのまれた
用藍圖順利地修好了氣球,
喬舒亞和洛貝利都因此十分感激。
在這次調查後,
喬舒亞再次理解到地底的重要性。
接受了喬舒亞的請託,
如果在地底有什麼新發現,就回來告訴他。
With the help of Autobuild, you fixed the
broken balloon. Both Josha and Robbie were
impressed. The results of this investigation
reaffirmed the importance of the Depths to
Josha. She has asked you to let her know if you
make any new discoveries in the Depths.
Info_DefeatGanondorf
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name讨伐加侬多夫ガノンドロフ討伐討伐加儂多夫Destroy Ganondorf
FindWhereabouts风、火、水、雷、魂,
五位贤者已经觉醒,并将力量托付于你。
目前还不知道魔王加侬多夫的所在地。
按普尔亚的说法,地底较为可疑。
如果找负责调查地底的乔舒亚合作,
或许会得到些线索。
かぜ ほのお みず いかずち たましい
五人ごにん賢者けんじゃ目覚めざちからたくしてもらった
魔王まおうガノンドロフの居場所いばしょは まだからない
プルアがうには 地底ちていあやしいとのことだ
地底ちてい調査ちょうさまかされている ジョシュアと協力きょうりょくすれば
なに手掛てがかりが られるかもしれない
風、火、水、雷、魂──
五位賢者甦醒,並寄託了力量。
雖然仍未釐清魔王加儂多夫的所在地,
但據普爾亞所言,地底似乎非常可疑。
如果和負責調查地底的喬舒亞合作,
說不定可以獲得什麼線索。
Wind, Fire, Water, Lightning, and Spirit.
The five sages have awakened and entrusted
you with their power. You still don't know where
Demon King Ganondorf is, but Purah says
she suspects the Depths. If you work with
Josha, who has been investigating the Depths,
you might gain a lead.
GoToDeepHole风、火、水、雷、魂,
五位贤者已经觉醒,并将力量托付于你。
调查地底过后,魔王的所在之处也已明朗。

接下来只需前往海拉鲁城堡的地底最深处,
打倒魔王加侬多夫。
かぜ ほのお みず いかずち たましい
五人ごにん賢者けんじゃ目覚めざちからたくしてもらった
魔王まおう居場所いばしょ地底ちてい調査ちょうさめた

あとは ハイラルじょう地底ちてい最深部さいしんぶかい
魔王まおうガノンドロフを討伐とうばつするだけだ
風、火、水、雷、魂──
五位賢者甦醒,並寄託了力量。
透過調查也得知了魔王就在地底。

接下來只剩下前往海拉魯城堡的地底最深處,
並且討伐魔王加儂多夫而已了。
Wind, Fire, Water, Lightning, and Spirit. The five
sages have awakened and entrusted you with
their power. You also determined the Demon
King's location during The Depths investigation.

All that's left now is to head to the deepest
area of the Depths beneath Hyrule Castle and
defeat Demon King Ganondorf.
Info_DefeatHugeEnemy_1
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name岩石巨人WANTEDイワロックWANTED岩石巨人WANTEDWANTED: Stone Talus
Defeat从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报。据他所述,
讨伐队在阿卡莱地区的北阿卡莱高地
发现了岩石块一般的巨大怪物岩石巨人
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいる グラレンスから
アッカレ地方ちほうのキタッカレ高地こうち討伐隊とうばつたい
いわかたまりのような巨大きょだい魔物まもの イワロック
発見はっけんしたという情報じょうほういた
從監視堡壘討伐隊本部的谷拉廉斯口中得知了情報。
討伐隊在阿卡萊地區的北阿卡萊高地發現了
像岩塊一樣巨大的怪物──岩石巨人
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you that the team
discovered a Stone Talus.

This huge boulder-like monster was spotted
at North Akkala Foothill in Akkala.
Report从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报,并按情报中的信息,
在阿卡莱地区的北阿卡莱高地
成功打倒了岩石块一般的怪物岩石巨人。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
アッカレ地方ちほうのキタッカレ高地こうちにいると
情報じょうほういていた いわかたまりのような魔物まもの
イワロックをたおした
從監視堡壘討伐隊本部的
谷拉廉斯那得知情報,
並成功在阿卡萊地區的北阿卡萊高地
打倒了像石塊般的怪物岩石巨人。
Gralens of the monster-control crew in
Lookout Landing told you about a Stone Talus.

You defeated it at North Akkala Foothill.
Complete回到监视堡垒,将在阿卡莱地区的北阿卡莱高地
成功讨伐岩石巨人一事
汇报给了讨伐队本部的谷拉廉斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶのグラレンスに
アッカレ地方ちほうのキタッカレ高地こうち
イワロックを討伐とうばつしたと 報告ほうこくした
已向監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯
回報成功在阿卡萊地區的北阿卡萊高地
討伐了岩石巨人。
You reported your victory over the Stone Talus
at North Akkala Foothill to Gralens at
Lookout Landing.
Info_DefeatHugeEnemy_2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name莫尔德拉吉克WANTEDモルドラジークWANTED莫爾德拉吉克WANTEDWANTED: Molduga
Defeat从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报。据他所述,
调查队在格鲁德沙漠的东格鲁德
发现了如鱼一般游动的巨大怪物莫尔德拉吉克
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
ゲルド砂漠さばく ひがしゲルドで 調査隊ちょうさたい
さかなのようにおよ巨大きょだい魔物まもの モルドラジーク
発見はっけんしたという情報じょうほういた
從監視堡壘討伐隊本部的
谷拉廉斯口中得知了情報。
討伐隊在格魯德沙漠的東格魯德
發現了像魚一樣游動的巨大怪物──莫爾德拉吉克
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing keyed you in on the
location of a Molduga.

The research division at the East Barrens
spotted the huge monster swimming
in the sand in the Gerudo Desert.
Report从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报,并按情报中的信息,
在格鲁德沙漠的东格鲁德
成功打倒了如鱼一般游动的巨大怪物莫尔德拉吉克。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
ゲルド砂漠さばく ひがしゲルドにいると
情報じょうほういていた さかなのようにおよ巨大きょだい魔物まもの
モルドラジークをたおした
從監視堡壘討伐隊本部的
谷拉廉斯口中得知了情報。
並成功在格魯德沙漠的東格魯德
打倒了像魚一般游動的巨大怪物莫爾德拉吉克。
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you about the sand-
swimming Molduga.

You defeated it in the East Barrens, located in
the Gerudo Desert.
Complete回到监视堡垒,将在格鲁德沙漠的东格鲁德
成功讨伐莫尔德拉吉克一事
汇报给了讨伐队本部的谷拉廉斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶのグラレンスに
ゲルド砂漠さばく ひがしゲルドで
モルドラジークを討伐とうばつしたと 報告ほうこくした
已向監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯
回報成功在格魯德沙漠的東格魯德
討伐了莫爾德拉吉克。
You reported your victory over the Molduga in
the East Barrens within Gerudo Desert to
Gralens at Lookout Landing.
Info_DefeatHugeEnemy_3
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name西诺克斯WANTEDヒノックスWANTED西諾克斯WANTEDWANTED: Hinox
Defeat从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报。据他所述,
在海拉鲁平原东北边的森林驿站
附近的贝莱平原一带,
发现了力大无穷的独眼巨人西诺克斯
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいる グラレンスから
ハイラル平原へいげん北東方向ほくとうほうこうもり馬宿うまやどちかくの
ベーレ平原へいげん付近ふきん怪力かいりきほこ
ひと巨人きょじんヒノックス発見はっけんしたという
情報じょうほういた
從監視堡壘討伐隊本部的谷拉廉斯口中得知了情報。
在海拉魯平原東北方,
森林驛站鄰近的貝萊平原附近,
發現了力量驚人的獨眼巨人──西諾克斯
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you that the team
discovered a Hinox.

This giant cyclops with incredible strength
dwells around Trilby Plain near Woodland
Stable northeast of Hyrule Field.
Report从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报,并按情报中的信息,
在海拉鲁平原东北边的贝莱平原
成功打倒了独眼巨人怪物西诺克斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
ハイラル平原へいげん北東ほくとうのベーレ平原へいげん付近ふきんにいると
情報じょうほういていた ひと巨人きょじん魔物まもの
ヒノックスをたおした
從監視堡壘討伐隊本部的
谷拉廉斯那得知情報,
並成功在海拉魯平原東北方的貝萊平原附近
打倒了獨眼巨人怪物西諾克斯。
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you about a Hinox.

You defeated it around Trilby Plain northeast
of Hyrule Field.
Complete回到监视堡垒,将在海拉鲁平原东北边的贝莱平原
成功讨伐西诺克斯一事
汇报给了讨伐队本部的谷拉廉斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶのグラレンスに
ハイラル平原へいげん北東ほくとうのベーレ平原へいげん付近ふきん
ヒノックスを討伐とうばつしたと 報告ほうこくした
已向監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯
回報成功在海拉魯平原東北方的貝萊平原附近
討伐了西諾克斯。
You reported your victory over the Hinox around
Trilby Plain to Gralens at Lookout Landing.
Info_DefeatHugeEnemy_4
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name未知的天空巨人未知なる 空の巨人未知的天空巨人Unknown Sky Giant
Defeat从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报。据讨伐队称,
他们在海布拉地区的西海布拉天空诸岛
发现了神秘的怪物——
他们似乎看见宛如巨人的岩石块
在海布拉山上空的云朵间移动……
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいる グラレンスから
討伐隊とうばつたいが ヘブラ地方ちほう西にしヘブラ空諸島そらしょとう
なぞめいた魔物まもの発見はっけんしたという情報じょうほういた
ヘブラやまそら見上みあげると くも合間あいまから
巨人きょじんのような岩塊がんかいうごいているのをたという…
從監視堡壘討伐隊本部的谷拉廉斯口中得知了情報。
討伐隊在海布拉地區的西海布拉天空諸島發現了
神秘的怪物。
據說只要在海布拉山往天上看,
就會在雲層間看見像巨人般的岩塊在移動……
Gralens of the monster-control crew at Lookout
Landing told you they discovered a mysterious
monster in the West Hebra Sky Archipelago.

When they looked toward the sky from the
Hebra Mountains, they spotted what looked
like a mass of rocks in the shape of a giant
moving around through a gap in the clouds.
Report从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报,并按情报中的信息,
在海布拉地区的西海布拉天空诸岛
成功打倒了被称为天空巨人的方块魔像。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
ヘブラ地方ちほう西にしヘブラ空諸島そらしょとうにいると
情報じょうほういていた魔物まもの そら巨人きょじんこと
ブロックゴーレムをたおした
從監視堡壘討伐隊本部的
谷拉廉斯那得知情報,
並成功在海布拉地區的西海布拉天空諸島
打倒了天空巨人方塊魔像。
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you about a mysterious
monster, which you've learned was a
Flux Construct.

You defeated it on the West Hebra Sky
Archipelago in Hebra.
Complete回到监视堡垒,将在海布拉地区的西海布拉天空诸岛
成功讨伐方块魔像一事
汇报给了讨伐队本部的谷拉廉斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶのグラレンスに
ヘブラ地方ちほう西にしヘブラ空諸島そらしょとう
ブロックゴーレムを討伐とうばつしたと 報告ほうこくした
已向監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯
回報成功在海布拉地區的西海布拉天空諸島
討伐了方塊魔像。
You reported your victory over the
Flux Construct on the West Hebra Sky
Archipelago to Gralens at Lookout Landing.
Info_DefeatHugeEnemy_5
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name未知的三首之怪物未知なる 三つ首の魔物未知的三頭之怪物Unknown Three-Headed Monster
Defeat从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报。据称,有旅行者在
费罗尼地区的海利亚大桥遭到了三首之怪物的袭击。
考虑旅行者的人身安全,讨伐队本想前去讨伐,
但据说他们甚至无法接近那怪物……
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいる グラレンスから
フィローネ地方ちほうのハイリア大橋おおはし旅人たびびと
くび魔物まものおそわれたという情報じょうほういた
旅人たびびと安全あんぜんのためにも 討伐とうばつしたいのだが
討伐隊toubatutaiでは ちかづくこともできないという…
從監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯口中
得知了有旅行者在費羅尼地區的海利亞大橋
受到三頭之怪物襲擊的情報。
討伐隊雖然想將其討伐,維護旅行者的安全,
但卻連接近該怪物都辦不到……
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you that a traveler
was attacked by a three-headed monster at
the Bridge of Hylia in Faron.

He wants to defeat it to ensure the traveler's
safety, but he and the monster-control crew
can't get close to it.
Report从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报,并按情报中的信息,
在费罗尼地区的海利亚大桥
成功打倒了被称为三首之怪物的古栗欧克。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
フィローネ地方ちほうのハイリア大橋おおはしにいると
情報じょうほういていた
くび魔物まものこと グリオークをたおした
從監視堡壘討伐隊本部的
谷拉廉斯那得知情報,
並成功在費羅尼地區的海利亞大橋
打倒了三頭之怪物古慄歐克。
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you about a three-headed
monster, which you've learned was a Gleeok.

You defeated it at the Bridge of Hylia in Faron.
Complete回到监视堡垒,将在费罗尼地区的海利亚大桥
成功讨伐古栗欧克一事
汇报给了讨伐队本部的谷拉廉斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶのグラレンスに
フィローネ地方ちほうのハイリア大橋おおはし
グリオークを討伐とうばつしたと 報告ほうこくした
已向監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯回報
在費羅尼地區的海利亞大橋成功討伐古慄歐克一事。
You reported your Gleeok victory at the Bridge
of Hylia to Gralens at Lookout Landing.
Info_DefeatHugeEnemy_6
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name未知的巨大之影未知なる 巨大な影未知的巨大之影Unknown Huge Silhouette
Defeat从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报。据讨伐队称,
他们在地底发现了巨大之影
漆黑之中似乎有某种东西在蠢动,
一旦有人靠近,它便会张开巨口、企图吞食……
監視砦かんしとりでの討伐隊本部にいるグラレンスから
地底ちてい討伐隊とうばつたい巨大きょだいかげ発見はっけんしたとの
情報じょうほういた
暗闇くらやみなにかがうごめいており 接近せっきんすると
大口おおぐちけてもうとしてきたという…
從監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯口中
聽來的情報得知,
討伐隊在地底發現了巨大之影
據說在黑暗中有某種東西蠢蠢欲動,
只要靠近就會被其張開大口吸入……
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you the team discovered
a massive silhouette in the Depths.

He said that something was wriggling in the
dark and then opened its gaping maw as if to
swallow them whole.
Report从监视堡垒讨伐队本部的谷拉廉斯那里
听取了情报,并按情报中的信息,
成功打倒了在地底蠢动的巨大之影——巨霸迦马。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶにいるグラレンスから
情報じょうほういていた 地底ちていであやしくうごめく
巨大きょだいかげこと デグガーマをたおした
從監視堡壘討伐隊本部的谷拉廉斯那得知情報,
並成功打倒盤踞於地底蠢蠢欲動的
巨大之影──巨霸迦馬。
Gralens of the monster-control crew at
Lookout Landing told you about the massive
silhouette, which you learned was a Frox.

You successfully defeated it.
Complete回到监视堡垒,将在地底成功讨伐
巨大之影——怪物巨霸迦马一事
汇报给了讨伐队本部的谷拉廉斯。
監視砦かんしとりで討伐隊本部とうばつたいほんぶのグラレンスに
地底ちてい巨大きょだいかげ魔物まもの デグガーマを
討伐とうばつしたと報告ほうこくした
已向監視堡壘討伐隊本部裡的谷拉廉斯
回報成功討伐地底的怪物──
巨大之影巨霸迦馬。
You reported your victory over the silhouetted
monster in the Depths, called the Frox, to
Gralens at Lookout Landing.
Info_DevoteSpring
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name投枪的传说槍投げの言い伝え擲槍的傳說Legend of the Soaring Spear
Step1在比托谷的洞窟的深处发现了一处泉水。
泉水边上有着不知何人写下的笔记,
上面记载着有关左纳乌文明的传说。
自台座投出获得翅膀的左纳乌之枪,
当其穿过发光的圆环时,即可授予汝破魔之光。
ビトゥオだに洞窟どうくつ奥深おくふかくで いずみつけた
いずみのほとりには だれかがのこしたノートがあり
ゾナウ文明ぶんめいにまつわるつたえが しるされていた
つばさしゾナウのやり 台座だいざよりとう
ともりしつらぬくとき 破魔はまひかり あたえられん
在比托谷的洞窟深處發現了泉水,
泉水旁則有某人遺留下的筆記,
上頭記載著有關左納烏文明的傳說。
獲得翅膀的左納烏之槍,由台座擲出。
 穿過發光圓環之時,將點亮破魔之光。
You found a spring inside Tobio's Hollow Cave.
On the edge of this spring lies a tattered
notebook with the following inscription:

Throw the Zonai spear with a wing from the
pedestal through the ring. Should your aim
be true and right, you'll be blessed with
dispelling light.
Complete从台座投出左纳乌之枪,
且成功穿过了发光的圆环。

破魔神庙出现在了洞窟深处!
台座だいざうえから ゾナウのやり
ともつらぬくことに成功せいこうした

洞窟どうくつおく破魔はまほこらあらわれた!
從台座上投擲左納烏之槍,
成功穿過發光的圓環。

破魔神廟便出現在洞窟深處!
You threw a Zonai spear from the pedestal
through the glowing ring.

A Shrine of Light appeared inside the cave.
Info_DividedSlate
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name断裂的石碑れた石碑せきひ碎裂的石碑The Broken Slate
RepairSlate与学者基奥托交谈后得知,
他发现了一座古老的石碑,
上面似乎有着关于天空的描述。
然而石碑已经断裂,无法得知上面的全文……
这或许是寻找塞尔达公主的线索,
能不能找到什么办法能解读呢?
学者がくしゃのジアートのところへはなしくと
ふるいゾーラの石碑せきひ発見はっけんしたという
そこには そらかんする情報じょうほうかれていそうなのだが
石碑せきひ
れてしまっており 全容ぜんよう不明ふめいだった…
これが ゼルダひめ手掛てがかりになるかもしれない
なんとかして 方法ほうほうはないだろうか
前去向學者基奧托詢問後,
他告知發現了古代卓拉石碑,
據說上頭記載著與天空有關的情報,
不過由於石碑碎裂破損,無法得知所有內容……
這或許會是尋找薩爾達公主的線索,
有沒有什麼方法可以解讀呢。
When you spoke with the historian Jiahto, he
told you he discovered an old Zora slate.
There is information related to the sky written
there, but the slate is broken and the full
meaning is unclear.

This could be a clue to finding Princess Zelda.
There must be some way to decipher it...
Complete“立足于空鱼之地,放眼望身后身前。
浮半空层叠群岩,水滴形历历可辨。
王之证射穿水滴,水架桥方位自现。
天民同我等卓拉,藉此桥遥遥相连。”
……修复好的石碑上,写着这样的内容。
空魚そらざかな周囲しゅうい
さすれば ちゅう岩々いわいわしずくえるだろう
そのしずく おうあかし射抜いぬとき
みずはし しめされん
これ われらゾーラぞくそらたみ つなぐものなり』
修復しゅうふくした石碑せきひには そうかれていた
「立於空魚之地,放眼四周,
 便能在浮空岩群中看見水滴。
 以王之證射穿水滴,
 此舉將使水架橋之所在顯露。
 此橋連繫著吾等卓拉族與天空之民。」
修復完成的石碑上這麼寫著……
It reads: "Stand upon the land of the sky fish,
and behold its lofty view. Among the floating
rocks you see, a droplet waits for you. Through
this droplet, shoot an arrow with the mark of the
king. Do this task, and you shall reveal a most
wondrous thing. See the watery bridge's resting
spot with your own two eyes...that which
connects the Zora to the people of the skies."
Info_EightHeroStatues
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name英雄们的秘密英雄えいゆうたちのかくごと英雄們的秘密The Heroines' Secret
Step1刻有格鲁德七英雄内容的石碑
似乎就在地下街某处。
考古学家罗汀想要查看石碑上的内容,
就算只是通过图画也可以。
若找到全部石碑,也许就能知晓英雄们的秘密。
还有尚未找到的石碑。
ゲルドの七英雄しちえいゆうについてかれた石碑せきひ
地下街ちかがいのどこかにあるらしく
考古学者こうこがくしゃのロテインが でもなんでもいいからと
内容ないよう確認かくにんしたがっている
すべつかれば 英雄えいゆうたちの秘密ひみつかりそうだ
まだつかっていない石碑せきひ
記錄著格魯德七英雄事蹟的石碑
似乎就位於地下街的某處。
考古學家羅汀想確認石碑的內容,
表示就算是圖也沒關係。
若是能找出所有石碑,應該就能知曉英雄們的秘密。
目前剩下石碑尚未被找到。
A Gerudo archaeologist named Rotana told you
that there are stelae hidden in the shelter with
information about the seven Gerudo heroines,
and that she would like to see pictures of their
contents. Only by finding all of the stelae can
you piece together the heroines' secret.

You must still find .
Complete找到全部石碑后,告诉了罗汀。
地下街东部区域的深处
有一处放置英雄像的地方。
若将宝珠嵌入所有雕像内,
或许就能接近真正的英雄之谜。
似乎可以自由使用罗汀持有的宝珠。
すべての石碑せきひつけ ロテインにおしえてあげた
地下街ちかがいひがしエリアのおく
英雄像えいゆうぞうかれている場所ばしょがあり
すべてのぞうたまをはめむと
しん英雄えいゆうなぞちかづけるかもしれないとのこと
ロテインのっているたま自由じゆう使つかっていいらしい
找出了所有石碑並將此事告知給羅汀。
地下街東部區域的深處
有個放置英雄雕像的場所,
若是將珠子嵌入所有雕像中,
或許就能朝英雄之謎的真相更進一步。
聽說可以自由使用羅汀持有的珠子。
You found all of the stelae and shared the
information with Rotana. She spoke of a place
deep in the shelter where statues of the
heroines can be found. By placing orbs in the
statues' arms, you may help solve the true
mystery of the heroines.

You are apparently free to use Rotana's orb.
Info_EightHeroStatues_After
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name第八位英雄八人目はちにんめ英雄えいゆう第八位英雄The Mysterious Eighth
Step1罗汀站在6座石碑上提到的
收纳御灵的地方。
所谓御灵,应该就是她交予你的宝珠,
而剩余宝珠的所在地似乎还无从知晓。
根据石碑上的内容,只要把宝珠归还给七英雄像,
就能见到真正的英雄……
6つの石碑にかれていた
御霊をおさめる場所ばしょに たたずむロテイン
御霊みたまとは 彼女かのじょからもらったたまことだとおもわれるが
のこりのたま場所ばしょは わからないらしい
石碑せきひによると 七英雄しちえいゆうぞう御霊みたまもどせば
しん英雄えいゆうえるとのことだが…
羅汀佇立在6座石碑上提到的
御靈擺放地點。
所謂的御靈,應該是從他那取得的寶珠,
但目前似乎還不知道剩下的寶珠在哪。
依據石碑上的內容,只要使七英雄之御靈回歸,
就能與真正的英雄相會……
Rotana has stayed behind to restore the spirits
as described on the stelae. She believes the
orb she gave you is one of these spirits, but
she doesn't know where to find any of the
other orbs.

According to the stela, returning the spirits to
the seven heroine statues will reveal the eighth.
Step1_GoRoom七英雄像的御灵归位之后,
通往隐藏小房间的门打开了。
其中或许会有与真正的英雄有关的线索,
调查一下房间内部吧。
七英雄像しちえいゆうぞう御霊みたまもどすと
かくされた小部屋こべやへつながるとびらひらいた
しん英雄えいゆうに まつわるものがあるかもしれない
部屋へやなか調査ちょうさしよう
讓七英雄像的御靈回歸後,
通往隱藏小房間的門敞開了。
在那或許會有與真正的英雄有關的線索,
調查房間內部吧。
Returning the spirits to the seven heroines'
statues opened a path to a hidden room.

You should inspect the room for any signs of
the true history.
Step2在隐藏的小房间中找到了巨大宝珠,
它是通往圣域的钥匙。
据罗汀所言,北格鲁德遗迹的地下
有一处被称作圣域的地点。
她希望你能将巨大宝珠运至通往圣域的入口处
かくされていた小部屋こべやには
聖域せいいきへのカギとなるきょじゅがあった
ロテインによると きたゲルド遺跡いせき地下ちか
聖域せいいきばれる場所ばしょがあるとのこと
巨珠きょじゅ聖域せいいきいた入口いりぐちまではこんでほしいわれた
在隱藏的小房間內找到了巨大寶珠,
它是通往聖域的鑰匙。
依據羅汀所言,在北格魯德遺跡的地下
有個被稱為聖域的場所,
希望能將巨大寶珠運至通往聖域的入口
Inside the hidden room was a giant orb, which
is the key to a sanctuary. According to Rotana,
the Gerudo have an underground sanctuary
beneath the North Gerudo Ruins.

She asked you to carry the giant orb to the
entrance of the sanctuary
.
Step3在北格鲁德遗迹将巨大宝珠嵌入通往地下的入口后,
紧闭的大门敞开了。
通往圣域之路已然显现,
而在这圣域之中,
是否隐藏着有关第八位英雄的秘密呢……
きたゲルド遺跡いせき地下ちかへの入口いりぐちきょじゅをはめむと
ざされたとびらひら
聖域せいいきへのみちひらかれた
この聖域せいいきのどこかに 八人目はちにんめ英雄えいゆう秘密ひみつ
かくされているのだろうか…
將巨大寶珠放進通往北格魯德遺跡地下的入口後,
緊閉的大門隨即敞開,
顯現出通往聖域之路。
而在這聖域之中,
是否隱藏著關於第八位英雄的秘密呢……
Setting the giant orb into the entrance to the
underground chamber beneath the North
Gerudo Ruins opened a locked door and
revealed the path to the sanctuary. Is the
secret of the eighth hidden somewhere within?
Step4在圣域最深处发现了石碑。
第八位英雄似乎是一名曾经拯救了
格鲁德小镇的海利亚人伯伊。
返回格鲁德小镇,
将石碑所述内容告诉罗汀吧。
聖域せいいきさいおく石碑せきひ発見はっけん
八人目はちにんめ英雄えいゆうとは過去かこにゲルドのまちすくった
ハイリアじんのヴォーイだったらしい
ゲルドのまちもど
ロテインへ石碑せきひ内容ないようつたえにこう
在聖域最深處發現了石碑,
第八位英雄似乎是一名伯伊,
他是曾經拯救過格魯德小鎮的海利亞人。
返回格魯德小鎮,
將石碑上的內容轉達給羅汀吧。
You discovered a stela deep within the
sanctuary. Apparently, the eighth hero was
a Hylian voe who saved Gerudo Town long ago.

Return to Gerudo Town and let Rotana know
of your findings.
Complete将在圣域最深处发现的石碑上的内容
告诉了罗汀。
得知了多年以来谜团重重的
有关第八位英雄的真相,罗汀兴奋不已。
她干劲十足,准备将此次的调查结果
以联名形式整理发表。
聖域せいいきさいおくつけた 石碑せきひ内容ないよう
ロテインにつたえた
長年謎ながねんなぞつつまれていた 八人目はちにんめ英雄えいゆうについての
真実しんじつがわかり 興奮気味こうふんぎみ
今回こんかい調査結果ちょうさけっか
連名れんめいでまとめるとはりきっていた
將在聖域最深處發現的石碑上的內容,
轉達給了羅汀。
在得知長年以來謎團重重的第八位英雄的真相後,
讓羅汀感到興奮不已。
這也讓他幹勁十足地整理本次調查結果,
準備以聯名形式發表出去。
You told Rotana about what you read on the
stela deep within the sanctuary. She was
excited to learn the truth about the eighth hero
after so many years of it being shrouded in
mystery. She insisted on listing you as a
co-author in the full expedition report.
Info_ExcavateFossil1
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name奥尔汀大化石オルディンの大化石だいかせき奧爾汀大化石Eldin's Colossal Fossil
GoFossil在东阿卡莱驿站附近遇到的柳奈
非常喜欢充满浪漫气息的古老事物。
她表示接下来要前往奥尔汀地区
去看看已经灭绝的鲸鱼的化石
ヒガッカレ馬宿うまやどちかくで出会であったリュネ
彼女かのじょいにしえのロマンあふれるものが大好だいす
絶滅ぜつめつしたクジラの化石かせき
オルディン地方ちほうかうという
在東阿卡萊驛站附近遇見的柳奈,
他非常喜歡充滿浪漫氣息的古老事物。
他表示要前往奧爾汀地區,
去看已滅絕的鯨魚化石
You met Loone near East Akkala Stable.
A lover of all things ancient and their inherent
adventurous qualities, she's on her way to see
the fossil of an extinct leviathan in Eldin.
Excavate前往奥尔汀大化石后,
发现鲸鱼化石
其中一只眼睛少了眼球。
柳奈因看不到双眼齐全的鲸鱼
而感到十分伤心。
オルディンの大化石だいかせきくと
クジラの化石かせきから
片方かたほう目玉めだまはずれてしまっていた
リュネは 両目りょうめそろったクジラの姿すがたたい
かなしんでいる
抵達奧爾汀大化石後,
發現鯨魚化石
少了其中一邊的眼珠。
柳奈哀傷地說
想要看到鯨魚雙眼健全的模樣
You went to the Eldin Great Skeleton only to
discover that one of the leviathan's eyeballs
was missing.

Loone is forlorn, wishing she could see the
leviathan with both eyes intact
.
Complete在奥尔汀大化石
将鲸鱼缺少的那只眼球复原了。
柳奈看到双眼齐全的鲸鱼后十分高兴。
她接下来似乎打算去看
海布拉地区的鲸鱼化石。
オルディンの大化石だいかせき
はずれてしまっていた片方かたほう目玉めだまなおした
リュネは 両目りょうめそろったクジラをれたとよろこんでいた
つぎはヘブラ地方ちほうにある
クジラの化石かせきくそうだ
將奧爾汀大化石
另一邊缺少的眼珠修復了。
柳奈很高興能看到鯨魚雙眼健全的模樣。
他接下來似乎要去看
位於海布拉地區的鯨魚化石。
You restored the Eldin Great Skeleton's missing
eyeball, and Loone couldn't have been happier.
After gazing at your handiwork for a while,
Loone told you that her next stop is the
leviathan fossil in Hebra.
Info_ExcavateFossil2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name海布拉大化石ヘブラの大化石だいかせき海布拉大化石Hebra's Colossal Fossil
GoFossil在东阿卡莱驿站附近遇到的柳奈
非常喜欢充满浪漫气息的古老事物。
她表示接下来要前往海布拉地区
去看第二头已经灭绝的鲸鱼的化石
ヒガッカレ馬宿うまやどちかくで出会であったリュネ
彼女かのじょいにしえのロマンあふれるものが大好だいす
二頭目にとうめ絶滅ぜつめつしたクジラの化石かせき
ヘブラ地方ちほうかうという
在東阿卡萊驛站附近遇見的柳奈,
他非常喜歡充滿浪漫氣息的古老事物。
他表示要前往海布拉地區,
去看第二頭已滅絕的鯨魚化石
You ran into Loone, the ancient artifact
enthusiast, near the Eldin Great Skeleton.
She says she's heading out to see the fossil
of a second extinct leviathan in Hebra
.
Excavate前往海布拉大化石后,
发现鲸鱼化石的
趾骨和脊柱都已经脱落了。
柳奈因看不到完整骨架的鲸鱼化石
而感到十分伤心。
ヘブラの大化石だいかせきくと
クジラの化石かせきから
ゆびほね背骨せぼねはずれてしまっていた
リュネは 全身ぜんしんほねそろったクジラがたい
かなしんでいる
抵達海布拉大化石後,
發現鯨魚化石的
指骨與背骨脫落了。
柳奈悲傷地表示說
他想看全身骨頭齊全的鯨魚
You visited the Hebra Great Skeleton, only to
discover that a fin bone and a spine bone have
gone missing.

Crestfallen, Loone wishes she could have seen
the leviathan fossil fully intact
.
Complete在海布拉大化石
修复了鲸鱼化石脱落的趾骨和脊柱。
柳奈看到完整骨架的鲸鱼化石后
感到十分高兴。
她接下来似乎打算去看格鲁德地区的鲸鱼化石。
ヘブラの大化石だいかせき
はずれてしまっていたゆびほね背骨せぼねなおした
リュネは 全身ぜんしんほねそろったクジラをれたと
よろこんでいた
つぎは ゲルド地方ちほうのクジラの化石かせきくそうだ
在海布拉大化石前
修復脫落的指骨與背骨。
柳奈很高興能看到全身骨頭齊全的鯨魚。
他接下來似乎要去看
位於格魯德地區的鯨魚化石。
You restored the missing fin and spine bones
to the Hebra Great Skeleton, absolutely making
Loone's day. After she calmed down from the
excitement of seeing the fully intact leviathan
fossil, she told you that she was off to visit the
next one in Gerudo.
Info_ExcavateFossil3
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name格鲁德大化石ゲルドの大化石だいかせき格魯德大化石Gerudo's Colossal Fossil
GoFossil在东阿卡莱驿站附近遇到的柳奈
非常喜欢充满浪漫气息的古老事物。
她表示接下来要前往格鲁德地区
去看第三头已经灭绝的鲸鱼的化石
ヒガッカレ馬宿うまやどちかくで出会であったリュネ
彼女かのじょいにしえのロマンあふれるものが大好だいす
三頭目さんとうめ絶滅したクジラの化石かせき
ゲルド地方ちほうかうという
在東阿卡萊驛站附近遇見的柳奈,
他非常喜歡充滿浪漫氣息的古老事物。
他表示要前往格魯德地區,
去看第三頭已滅絕的鯨魚化石
You met Loone near East Akkala Stable. She
loves things that exude ancient mystique and
is en route to see the fossil of a third extinct
leviathan in the Gerudo region
.
Excavate前往格鲁德大化石后,
发现鲸鱼妈妈化石边上,
落着疑似鲸鱼宝宝头部的化石。
柳奈表示想看鲸鱼母子依偎在一起的样子
剩下的尾巴和身体的化石应该也在某处……
ゲルドの大化石だいかせきくと
おやクジラの化石かせきのそばに
クジラの頭部とうぶらしき化石かせきがあった
リュネは 親子おやこクジラがなら姿すがたたい
尻尾しっぽ胴体どうたい化石かせきもどこかにあるのではとうが
抵達格魯德大化石後,
發現成鯨化石的旁邊,
有疑似幼鯨頭部的化石。
柳奈表示想看到鯨魚親子在一起的模樣
尾巴和身體的化石會在哪呢?
You went to the Gerudo Great Skeleton and
discovered the skull of a baby leviathan next to
its parent leviathan's fossil.

Loone laments that it's incomplete and wants
to see the parent and child leviathans side
by side
. She thinks that the child's tail and
torso must be nearby...
Complete在格鲁德大化石
集齐了鲸鱼宝宝的化石并重新摆放好后,
柳奈看到鲸鱼母子依偎在一起的样子
感到十分高兴。
柳奈也已经看过了全部的鲸鱼化石,
表示心满意足了。
ゲルドの大化石だいかせき
子クジラの化石かせきあつめてなおした
リュネは 親子おやこクジラがなら姿すがたれたと
よろこんでいた
これで すべてのクジラの化石かせきれて
リュネは満足まんぞくしたそうだ
在格魯德大化石前
收集並修復幼鯨的化石。
柳奈很高興能看到
鯨魚親子在一起的模樣。
這樣就看過了所有的鯨魚化石,
柳奈似乎心滿意足了。
You collected the pieces of the baby leviathan
fossil and assembled it in its rightful place at the
Gerudo Great Skeleton. Loone was overjoyed
to see the mother and child leviathans side by
side. Now that she's visited every leviathan
fossil, Loone seems content at last.
Info_Fairy2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name献给弥佳的小夜曲ミジャーに捧げるセレナーデ獻給彌佳的小夜曲Serenade to Mija
Search住在雪原驿站附近山脚处的大妖精弥佳
在花蕾中紧闭不出。
弥佳似乎很喜欢圆号的音色,
但乐手余福尔现在下落不明。
据南边来的旅行者说,在塔邦挞大桥对面
沿着道路往前一点的地方,听到过圆号的声音
雪原せつげん馬宿うまやどから ほどちかやまふもと
大妖精だいようせい ミジャーが ツボミにじこもっている
ミジャーは 角笛つのぶえおとがおりらしいが
奏者そうしゃのユーフォルは 行方不明ゆくえふめいだという
みなみから旅人たびびとはなしでは タバンタ大橋おおはしえて
すこすすんだ街道沿かいどうぞいで 角笛つのぶえおといたとのこと
聽說住在雪原驛站附近山腳的大妖精彌佳
不肯從花蕾中出來。
彌佳似乎喜歡圓號的音色,
但演奏者余福爾目前下落不明。
據南方來的旅行者所言,他跨越塔邦撻大橋
走了一段路之後,在道路附近聽見了圓號的聲音
The Great Fairy Mija is hiding in her flower bud,
found in the foothills of a mountain near
Snowfield Stable. Horn music might draw her
out, but the horn player Eustus is missing.

A traveler who'd come from the south reported
hearing the sound of a horn along the road in
the area around Tabantha Great Bridge.
ReturnUmayado住在雪原驿站附近山脚处的大妖精弥佳
在花蕾中紧闭不出。
米洛央寻找的成员余福尔
平安返回了乐团。
去找身在雪原驿站的米洛央吧。
雪原せつげん馬宿うまやどから ほどちかやまふもと
大妖精だいようせい ミジャーが ツボミにじこもっている
ミロヤンがさがしていた楽団員がくだんいんのユーフォルは
無事ぶじ楽団がくだんのもとへかえってった
雪原せつげん馬宿うまやどのミロヤンいにってみよう
聽說住在雪原驛站附近山腳的大妖精彌佳
不肯從花蕾中出來。
米洛央在尋找的樂團成員余福爾
已經平安回到樂團了。
去找在雪原驛站的米洛央吧。
It's said that the Great Fairy Mija, who lives on
the lower slope of a mountain near Snowfield
Stable, won't come out of her bud. Eustus,
the Stable Trotters member that Mastro was
searching for, has safely returned to the troupe.

Go talk to Mastro at Snowfield Stable.
CarryNPC住在雪原驿站附近山脚处的大妖精弥佳
在花蕾中紧闭不出。
乐团团长米洛央认为
为她演奏圆号就能让她现身,
但是由于搬运车并没有顶棚
成员可能会淋雪感冒,所以迟迟无法出发。
雪原せつげん馬宿うまやどから ほどちかやまふもと
大妖精だいようせい ミジャーが ツボミにじこもっている
楽団長がくだんちょうのミロヤンは 角笛つのぶえおとかせれば
姿すがたせてくれるとかんがえているが
荷車にぐるま屋根やねゆき団員だんいんがカゼをくことをおそ
ミジャーのもと出発しゅっぱつできずにいた
聽說住在雪原驛站附近山腳的大妖精彌佳
不肯從花蕾中出來。
樂團團長米洛央認為,
如果能演奏圓號曲給他聽,他或許就會現身。
但目前搬運車並沒有頂棚,擔心團員會因雪而感冒,
所以遲遲無法前往彌佳的身邊。
It's said that the Great Fairy who lives on the
lower slope of a mountain near Snowfield Stable
won't come out of her bud. Mastro thinks the
Stable Trotters' horn music will bring her out.

They'd like to go to her, but their wagon has no
roof
, so he's worried the band will catch cold in
the snow. For now, they're stuck at the stable.
Complete在乐团的演奏下,花蕾中紧闭不出的
大妖精终于现身了。
圆号手余福尔的演奏成功取悦了大妖精,
他本人也因此深受感动。
从米洛央团长处收下了银卢比作为谢礼。
楽団がくだん演奏えんそうのおかげで ツボミにじこもっていた
大妖精だいようせい姿すがたあらわしてくれた
自分じぶん音色ねいろよろこばせることができたと
角笛奏者つのぶえそうしゃのユーフォルはおおいに感激かんげきしていた
ミロヤン団長だんちょうからは おれいぎんルピーをった
多虧了樂團的演奏,
躲在花蕾中的大妖精終於現身。
大妖精因圓號演奏而感到喜悅,
這也讓負責吹奏的余福爾非常感動。
從米洛央團長手中收下了當成謝禮的銀盧比。
The Stable Trotters' performance inspired the
Great Fairy to leave her bud. The horn player,
Eustus, was moved that she enjoyed his
music. Mastro gave you a silver rupee as a
thank-you for helping his troupe.
Info_Fairy3
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name献给可秋拉的小夜曲クチューラに捧げるセレナーデ獻給可秋拉的小夜曲Serenade to Cotera
Search大妖精可秋拉躲在了花蕾中。
可秋拉似乎喜欢太鼓的音色,
但太鼓乐手毕兹目前不在乐团中。
据从卡卡利科村而来的旅行者所言,
他在穿过波努鲁山地的道路附近时,
听到了太鼓的声响……
ツボミにかくれてしまった 大妖精だいようせい クチューラ
クチューラは太鼓たいこおとがおりらしいが
太鼓奏者たいこそうしゃであるビーツは不在ふざいの様子
カカリコむらからやってきた旅人たびびと
ボヌール山地さんちけた街道かいどうあたりで
太鼓たいこおといたとのことだが…
大妖精可秋拉躲在花蕾中不肯出來。
可秋拉似乎非常喜歡太鼓聲,
但太鼓手畢茲目前不在樂團裡。
依據從卡卡利科村來的旅行者所說,
他在穿過波努魯山地的道路轉角附近,
有聽見像是太鼓的聲音……
The Great Fairy Cotera is hiding in her flower
bud. She says she likes the sound of a drum,
but the drummer Beetz is nowhere to be found.

However, a traveler from Kakariko Village heard
the sound of a drum near the road south of
Bonooru's Stand.
GoToOrchestra找到了太鼓乐手毕兹。
他想制作料理,
来让消沉的米洛央打起精神。
获得材料之后,
毕兹返回了乌玛纳利乐团。
去找身在双子驿站的米洛央吧。
太鼓奏者たいこそうしゃのビーツをみつけた
元気げんきのないミロヤンを元気げんきづけるために
料理りょうりつくろうとしてたらしい
材料ざいりょうれたビーツは
ウマナリ楽団がくだんもどっていった
双子馬宿ふたごうまやどのミロヤンいにこう
找到了太鼓手畢茲。
他似乎想製作料理,
替沒精神的米洛央打氣。
畢茲獲得材料之後,
回到烏瑪納利樂團了。
去找在雙子驛站的米洛央吧。
You found Beetz, the drummer, as he was trying
to make food to bring Mastro out of his low
spirits. After receiving the ingredients, Beetz
returned to the Stable Trotters.

Go meet with Mastro at Dueling Peaks Stable.
Craft大妖精可秋拉躲在了花蕾中。
可秋拉似乎特别喜欢
乐团成员毕兹演奏的太鼓。
团长米洛央想找个办法
让大妖精听到毕兹的演奏,
于是他们前往河流附近查看情况。
ツボミにかくれてしまった 大妖精だいようせい クチューラ
クチューラは楽団員がくだんいんであるビーツの
太鼓たいこおとがおりらしく
団長だんちょうのミロヤンは どうにかしてビーツの演奏えんそう
大妖精だいようせいかせたいとかんがえている
かれらはかわちかくに様子ようすってしまった
大妖精可秋拉躲進了花蕾中。
可秋拉似乎很喜歡聆聽
樂團成員畢茲演奏的太鼓聲。
團長米洛央正在思考該用什麼方法
讓大妖精聽見畢茲的演奏,
於是前往河流附近查看情況了。
The Great Fairy Cotera is hiding in her flower
bud. She says she likes the sound of a drum.
Mastro is eager to get their troupe to her so
she can hear Beetz play.

The troupe went down to the river near the
stable to see if they can cross it.
Complete乐团演奏过后,
大妖精可秋拉
也顺利现身了。
从今往后,前来双子驿站的旅行者
也能获得大妖精的祝福了。
楽団がくだん演奏えんそうにより
大妖精だいようせい クチューラも
無事ぶじ姿すがたあらわした
これで双子馬宿ふたごうまやど旅人たびびと
大妖精の祝福しゅくふくけられるだろう
藉由樂團的演奏,
大妖精可秋拉
也順利現身了,
這麼一來,來到雙子驛站的旅行者們
也能獲得大妖精的祝福了吧。
The Great Fairy Cotera finally left her bud after
the troupe performed for her. Now visitors to
Dueling Peaks Stable can visit her nearby and
receive her blessing.
Info_Fairy4
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name献给西莎的小夜曲シーザに捧げるセレナーデ獻給西莎的小夜曲Serenade to Kaysa
Search住在平原外围的驿站附近的大妖精西莎
似乎正躲在花蕾中紧闭不出。
这位大妖精大人特别喜欢笛声,
如果她能听到乐团的演奏,或许就会现身了。
但负责吹笛的菲伊目前不在乐团。
据说有人在费罗尼地区的驿站听到过笛声……
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくにいる 大妖精だいようせい シーザが
ツボミにじこもってしまったらしい
ふえきな大妖精様だいようせいさま楽団がくだん演奏えんそう
とどけることができれば 姿すがたあらわしてくれるかもしれない
しかし笛吹ふえふきのフェーイが不在ふざい様子ようす
フィローネ地方ちほう馬宿うまやどふえの音をいたとのことだが
在平原外圍的驛站附近的大妖精西莎,
似乎躲在花蕾中不肯出來。
這位大妖精大人很喜歡笛聲,
他聽到樂團的演奏後或許就會現身。
但負責吹笛的菲伊目前不在樂團,
據說有人在費羅尼地區的驛站聽過笛聲。
The Great Fairy Kaysa near Outskirt Stable has
shut herself up inside her flower bud. The sound
of the music troupe's flute might draw her out,
but their flautist, Pyper, is missing.

The only lead is that someone has heard the
sound of a flute near the stable in Faron.
GoToOrchestra住在平原外围的驿站附近的大妖精西莎
似乎正躲在花蕾中紧闭不出。
这位大妖精大人特别喜欢笛声,
如果她能听到乐团的演奏,或许就会现身了。
现在负责吹笛的菲伊也回到了乐团。
去找身在平原外围的驿站的米洛央吧。
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくにいる 大妖精だいようせい シーザが
ツボミにじこもってしまったらしい
ふえきな大妖精様だいようせいさま楽団がくだん演奏えんそう
とどけることができれば 姿すがたあらわしてくれるかもしれない
笛吹ふえふきのフェーイも楽団がくだんもどったので
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどのミロヤンのところへってみよう
在平原外圍的驛站附近的大妖精西莎,
似乎躲在花蕾中不肯出來。
這位大妖精大人很喜歡笛聲,
他聽到樂團的演奏後或許就會現身。
負責吹笛的菲伊也回到了樂團,
去找在平原外圍的驛站的米洛央吧。
The Great Fairy Kaysa near Outskirt Stable has
shut herself up inside her flower bud. The sound
of the music troupe's flute
might draw her out.

Now that the troupe's flautist, Pyper, has
returned, you should check in with Mastro at
Outskirt Stable
.
CarryNPC住在平原外围的驿站附近的大妖精西莎
似乎在花蕾中紧闭不出。
这位大妖精大人特别喜欢笛声,
如果她能听到乐团的演奏,或许就会现身了。
前往大妖精大人处的道路被瓦砾阻挡,
靠马匹似乎无法抵达
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくにいる 大妖精だいようせい シーザが
ツボミにじこもってしまったらしい
ふえきな大妖精様だいようせいさま楽団がくだん演奏えんそう
とどけることができれば 姿すがたあらわしてくれるかもしれない
大妖精さまへのみち瓦礫がれき邪魔じゃま
馬ではたどりけないようだ
位於平原外圍的驛站附近大妖精西莎,
似乎躲在花蕾中不肯出來。
大妖精大人非常喜歡笛聲,
如果他能聽到樂團的演奏,說不定就會現身了。
但通往大妖精大人的道路被瓦礫堵住,
騎著馬似乎無法抵達
The Great Fairy Kaysa near Outskirt Stable has
shut herself up inside her flower bud. The sound
of the music troupe's flute
might draw her out.

But the road to the Great Fairy is so cluttered
with sky debris that you can't get them to
her by horse
.
Complete乐团演奏过后,
大妖精西莎
也顺利现身了。
这样一来,前来平原外围的驿站的旅行者
也能够接受大妖精的祝福了吧。
楽団がくだん演奏えんそうにより
大妖精だいようせい シーザも
無事ぶじ姿すがたあらわした
これで平原外へいげんはずれの馬宿うまやど旅人たびびと
大妖精の祝福しゅくふくけられるだろう
在樂團的演奏下,
大妖精西莎
也順利地現身。
這樣一來,來到平原外圍的驛站的旅行者
也應該能獲得大妖精的祝福了。
The Stable Trotters put on a performance so
fine that the Great Fairy Kaysa emerged from
her bud. Now visitors to Outskirt Stable can visit
her nearby and receive her blessing.
Info_FindSunaNui
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name和缇克尔比试!ティクルと勝負!與緹克爾比賽!Dalia's Game
SetUp缇克尔的宝贝珠子
据说是沙尘消失后,她从沙子中找到的。

如果与她比试并获胜,
她就愿意把珠子借给你。
在缇克尔有空闲的时候和她搭话吧。
ティクルの宝物たからものだというたま
砂塵さじんえたあとすななかからでてきたらしい

彼女かのじょとの勝負しょうぶったら
してくれるとのこと
ティクルがひまそうなときはなしかけよう
緹克爾當成寶物的珠子,
據說是沙塵消散後從沙子中出現的。

只要與他比賽並且獲勝,
就會將珠子借出來。
在緹克爾有空的時候找他搭話吧。
The orb that Dalia calls her "treasure" appeared
from under the sands after the sand shroud
dissipated. Dalia said she'd lend it to you if you
can beat her at her own game.

Ask her about it when she seems to have some
free time.
Playing接受了与缇克尔比试!

只要在时限内找出
藏在地下街的沙海象布偶
就算获胜。
ティクルの勝負しょうぶけた!

制限時間内せいげんじかんない地下街ちかがいかくされた
スナザラシのぬいぐるみを
つければちとのこと
接受了與緹克爾的比賽!

只要於時限內
找出藏在地下街的沙海象布偶
就算獲勝。
You accepted Dalia's challenge!

If you can find the stuffed sand seal hidden in
the shelter before time runs out, you win.
Complete在与缇克尔的比试中获胜了!
可以自由使用她的宝贝珠子了。

今后在她空闲的时候来找她,
可以再次和她进行比试,次数不限。
ティクルとの勝負しょうぶった!
宝物のたま自由じゆう使つかっていとのことだ

これからも 彼女かのじょひまなときであれば
何度なんどでも 勝負しょうぶできるらしい
在與緹克爾比賽中獲勝了!
可以自由地使用他當成寶物的珠子。

今後只要他有空的時候,
隨時都可以和他比賽。
You challenged Dalia and won! She is willing to
let you use her treasured orb anytime you like.

In addition, you can challenge her at her game
as many times as you want from now on, as
long as she isn't busy.
Info_FindWhiteHorse
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name马儿去向何方馬はいずこへ馬兒跑哪去Spotting Spot
Step01据管理监视堡垒马厩的赖斯所说,
米色带斑点点点好像逃出去了。
他还说点点性格胆小,
应该还没有跑远。
監視かんしとりで厩舎きゅうしゃ管理かんりしているレスによると
ベージュに斑点はんてんのある テンテンしたらしい
かれがいうには テンテンは臆病おくびょう性格せいかくのため
まだとおくにはいっていないのでは とのことだ
根據在監視堡壘管理馬棚的賴斯所說,
毛色米白且有斑點點點好像跑走了。
他還說點點生性膽小,
所以應該還沒有跑很遠。
Lester, who manages the stable at Lookout
Landing, told you his beige, dappled horse,
Spot, ran away.

Spot is supposedly timid though, so he may
still be close by.
Complete把米色带斑点的马——点点带到了赖斯的身边。

赖斯将速速胡萝卜当作谢礼送给了你。
听说那是位于东南方哈特尔地区的
卡卡利科村的特产。
レスのもとにベージュに斑点はんてんうま テンテンをとどけた

レスがおれいにくれたゴーゴーニンジン
南東なんとうのハテール地方ちほうにある
カカリコむらというむら名産めいさんひんだそうだ
將毛色米白且有斑點的馬──點點帶回賴斯身邊了。

賴斯贈送了速速胡蘿蔔作為謝禮,
在東南方的哈特爾地區有個名叫卡卡利科村的地方,
聽說這就是那個村落的名產。
You brought the beige, dappled Spot to Lester.
The swift carrot he gave you in return is a
specialty crop of Kakariko Village, located
in Necluda to the southeast.
Info_FindWithSensors
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name哈特诺村的研究所ハテノむらの研究所哈特諾村的研究所Hateno Village Research Lab
Search普尔亚平板似乎拥有
侦测指定对象的“感应功能”。
前往哈特诺村一角的“普尔亚平板研究所”,
洛贝利便会为其安装上侦测神庙的功能。
而哈特诺村就位于海拉鲁东南角
东哈特尔地区的一角。
プルアパッドには対象物たいしょうぶつ感知かんちする
『センサー機能きのう』がそなわっているらしく
ハイラルの南東なんとうはしっこの ひがしハテール地方ちほう
はしっこにあるハテノむらさらはしっこにある
『プルアパッド研究所けんきゅうじょ』にけば ほこら感知かんちするよう
ロベリーが実装じっそうしてくれるとのこと
普爾亞平板似乎具有
能夠偵測到指定目標的「感應功能」,
只要前往位於海拉魯東南方邊緣東哈特爾地區邊界
哈特諾村角落的「普爾亞平板研究所」。
洛貝利就會幫忙實裝
可以偵測神廟的功能。
Robbie says that he can equip your Purah Pad
with a sensor that can detect specific things.
He wants you to come to the Purah Pad
Research Lab near Hateno Village.

You'll find it at the edge of the East Necluda
region in southeast Hyrule. There he'll set up
the sensor to detect shrines.
Find洛贝利为普尔亚平板
安装了功能优良的“神庙感应器”,
它可以侦测到神庙的位置,用声音进行提示。
当朝着神庙的方向移动时,其便会有强烈反应。
去“神庙感应器”发生反应的
坡道附近调查一下吧。
ロベリーにほこら感知かんちする
ほこらセンサー』を実装じっそうしてもらった
おとほこら位置いちおしえてくれるすぐれもの
ほこらほうかって移動いどうするつよ反応はんのうするらしい
ほこらセンサー』が反応はんのうしている
さかあたりを調しらべてみよう
洛貝利幫忙安裝了
能夠偵測神廟的「神廟感應器」。
那是一種能以聲響得知神廟位置的優秀工具,
似乎在朝向神廟的方向移動時,會出現強烈的反應。
前往「神廟感應器」有所反應的
坡道附近調查看看吧。
Robbie installed the sensor, which can detect
shrines. It uses sound to guide you to shrines
and will respond more strongly when you move
in the direction of the shrine
.

Find the shrine down the slope right outside the
lab, in the direction the sensor is pointing you.
Report在坡道下方的洞窟内
发现了“神庙感应器”侦测到的神庙。

去向洛贝利报告
感应器运作正常吧。
ほこらセンサー』が反応はんのうしていたほこら
さかしたにあった洞窟どうくつ発見はっけんした

センサーがただしく動作どうさしていること
ロベリーに報告ほうこくしにこう
在坡道下的洞窟
發現了「神廟感應器」偵測到的神廟。

將感應器運作正常的事情
回報給洛貝利知道吧。
You discovered the shrine that the sensor was
reacting to in a cave at the bottom of the hill.

Go check in with Robbie.
Complete普尔亚平板安装了
功能优良的“神庙感应器”。

洛贝利说他还想出了普尔亚平板的“新功能”,
希望你能再次找他对话。
ほこら感知かんちする
ほこらセンサー』を実装じっそうしてもらった

プルアパッドの『新機能しんきのう』をおもいついたとのこと
ロベリーから またはなしかけてしいといわれた
普爾亞平板增加了
能夠偵測神廟的「神廟感應器」。

洛貝利表示他想出了普爾亞平板的新功能,
希望可以再去找他搭話。
Robbie installed the sensor, which detects
shrines. He said he's created even more
features for your Purah Pad. Speak to him
anytime if you'd like to learn more.
Info_FirstskyislandReturns
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name初始空岛的渊源はじまりの空島そらじま伝承でんしょう初始空島的傳承Legend of the Great Sky Island
BeforeGame向光柱的位置前进,最终来到时之神殿的屋顶,
在这里遇见了一个管家魔像。
魔像为了鉴定来访之人是否拥有合适的资格,
会举行一场仪式。

做好了准备,就去向魔像搭话吧。
ひかりはしら場所ばしょ目指めざして とき神殿しんでん屋上おくじょうくと
執事しつじゴーレムを発見はっけんした
ゴーレムは しかるべき人間にんげん見定みさだめるために
儀式ぎしきおこなっているようだ

準備じゅんびができたら ゴーレムにこえをかけよう
以光柱之處為目標前進,抵達時之神殿的屋頂後,
發現了管家魔像。
魔像會舉行儀式
來辨別來訪者是否具有資格。

準備好了就和魔像說一聲吧
You followed the column of light to the roof
of the Temple of Time and found a steward
construct there. The construct is conducting a
ceremonial trial meant to test visitors.

Talk to the construct when you are ready to try
completing the ceremony.
ReturnReady在魔像的试练中失败了。
再去向魔像搭话,准备再次挑战吧。
ゴーレムからあたえられた試練しれん失敗しっぱいしてしまった
ふたたびゴーレムとはなさいチャレンジしよう
在魔像賦予的考驗中失敗了。
再次向魔像對話,重新挑戰吧。
You failed the construct's trial.

Talk to the construct to try again.
InGameWhenActiveTorchNumIs0魔像所说的试练开始了。
在19点的钟声响起之前,
点燃岛上所有的篝火
且中途不能在神殿屋顶以外的地方落地。

目前还剩下3处篝火。
ゴーレムの試練しれんはじまった
19かねがなるまでに
神殿しんでん屋上以外おくじょういがい地面じめんあしけることなく
しまのかがりすべてにともとのことだった

のこるかがり3つ
魔像所說的考驗開始了。
內容是在19點的鐘聲響起之前
點亮島上所有的篝火
而挑戰時不能在神殿屋頂以外之處落地。

目前還剩下3個篝火。
The construct's ceremony has begun. Light all
of the bonfires on the island
without setting foot
on any ground except the top of the temple.
Complete this before the bell rings at 7:00 PM.

There are three bonfires left.
InGameWhenActiveTorchNumIs1魔像所说的试练开始了。
在19点的钟声响起之前,
点燃岛上所有的篝火
且中途不能在神殿屋顶以外的地方落地。

目前还剩下2处篝火。
ゴーレムの試練しれんはじまった
19かねがなるまでに
神殿しんでん屋上以外おくじょういがい地面じめんあしけることなく
しまのかがりすべてにともとのことだった

のこるかがり2つ
魔像所說的考驗開始了。
內容是在19點的鐘聲響起之前
點亮島上所有的篝火
而挑戰時不能在神殿屋頂以外之處落地。

目前還剩下2個篝火。
The construct's ceremony has begun. Light all
of the bonfires on the island
without setting foot
on any ground except the top of the temple.
Complete this before the bell rings at 7:00 PM.

There are two bonfires left.
InGameWhenActiveTorchNumIs2魔像所说的试练开始了。
在19点的钟声响起之前,
点燃岛上所有的篝火
且中途不能在神殿屋顶以外的地方落地。

目前还剩下1处篝火。
ゴーレムの試練しれんはじまった
19かねがなるまでに
神殿しんでん屋上以外おくじょういがい地面じめんあしけることなく
しまのかがりすべてにともとのことだった

のこるかがり1つ
魔像所說的考驗開始了。
內容是在19點的鐘聲響起之前
點亮島上所有的篝火
而挑戰時不能在神殿屋頂以外之處落地。

目前還剩下1個篝火。
The construct's ceremony has begun. Light all
of the bonfires on the island
without setting foot
on any ground except the top of the temple.
Complete this before the bell rings at 7:00 PM.

There is one bonfire left.
GameClear顺利点燃了所有的篝火,
回去找魔像报告成果吧。

不要忘记,要在时限内
保持脚不着地的状态赶回去。
すべてのかがりともした
ゴーレムのもともど成果せいか報告ほうこくしよう

時間内じかんないあしけないままかうのを
わすれてはいけない
已經點亮了全部的篝火,
回到魔像那裡報告成果吧

別忘了要在時限內
維持雙腳不落地的狀態前進。
All of the bonfires have been lit. Return to the
construct and let it know.


Be sure to return within the time limit and
without setting foot on the ground.
Complete顺利点燃了所有的篝火,并回到了魔像身边。

认可仪式成功后,魔像告诉你,
时之神殿与初始空岛曾经都在大地之上,
为了保护这里,才令这里浮上天空。
魔像将绘有左纳乌纹章的布料献给了你。
すべてのかがりともし ゴーレムのもともどった

儀式ぎしき成功せいこうみとめたゴーレムからは
かつてとき神殿しんでんはじまりの空島そらじま大地だいちにあったこと
このまもるために そらかべられたことを
ゾナウ紋章もんしょうえがかれた柄布がらぬの進呈しんていされた
點亮全部的篝火並回到魔像身邊了。

從認可儀式成功的魔像那裡得知,
時之神殿與初始空島曾經都在大地上,
是為了守護此處才讓它們浮上天空的。
魔像送上了繪有左納烏紋章的花布。
You lit all of the bonfires and returned to the
Steward Construct. In return, the construct told
you how the Temple of Time and Great Sky
Island—once a part of the surface—came to
float in the sky so as to remain protected.

It also presented you with fabric adorned with
the Zonai crest.
Info_FullyRipenedFlintstones
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name一石千金!?完全成熟打火石!一石千金!? 完熟火打ち石!一石千金!?全熟打火石!Cash In on Ripened Flint
GetFlintstones只要将“完全成熟打火石”
拿给美食家伊顿,
他就会为此支付1000卢比
“完全成熟打火石”会混在打火石之中,
若不尝尝看似乎是分辨不出来的。
美食家びしょくかイートンは
完熟かんじゅく火打ひういし』をってくれば
1000ルピー支払しはらってくれるという
完熟かんじゅく火打ひういし』は 火打ひういしなかまぎれていて
べてみないとわからないらしい
聽說只要將「全熟打火石」
交給美食家伊頓,
他就會支付1000盧比收購。
但是「全熟打火石」會參雜在一般的打火石之中,
似乎得實際品嘗才能分辨。
Gomo the goromand will pay 1,000 rupees
for ripened flint.

It can be found mixed with other flint pieces,
but the only way to sort them is through taste.
Complete在打火石中发现了“完全成熟打火石”,
美食家伊顿非常满足。
他十分豪爽地支付了1000卢比。
要是今后再把“完全成熟打火石”拿过去,
他也会再次支付1000卢比
火打ひういしなかから『完熟かんじゅく火打ひういし』をつけ
美食家びしょくかイートンは満足まんぞくげだ
気前きまえよく1000ルピーを支払しはらってくれた
今後こんごも『完熟かんじゅく火打ひういし』をっていけば
1000ルピー支払しはらってくれるとのことだ
在打火石中發現了「全熟打火石」,
美食家伊頓感到心滿意足。
他非常豪爽地支付了1000盧比,
如果以後再帶更多「全熟打火石」給他,
他一樣會支付1000盧比收購。
Gomo the goromand found some ripened flint
amid the regular flint you brought him, and he
seemed satisfied. He generously paid you
1,000 rupees and said he'll gladly pay the
same for more ripened flint.
Info_gather_Insect_Z
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name不来交易螃蟹吗……?取引しませんカニ?要不要來交易一蟹啊……?A Crabulous Deal
Step1杂货店珊瑚礁的店主
和恩沉迷于精力螃蟹,
如果收集到10只精力螃蟹
好像能和他交换什么好东西。
よろず コーラル・リーフの主人しゅじん
ヘオンが ガンバリガニに夢中むちゅう
ガンバリガニを 10ぴきあつめれば
なにしな交換こうかんしてくれるらしい
雜貨店珊瑚礁的和恩店長
最近對精力螃蟹相當沉迷。
只要收集10隻他想要的精力螃蟹
他就願意用某些好東西做交換。
Cleff, the owner of the Coral Reef general store,
is crazy about crabs. He promised to make it
worth your while if you can find him 10
bright-eyed crabs
.
Complete把10只精力螃蟹交给了和恩。
和恩非常高兴,并拿出蓝宝石与你交换。

如果今后继续带来精力螃蟹
他应该会再和你交换一些好东西。
ガンバリガニを10ぴき ヘオンにわたした
ヘオンはよろこえにサファイアをくれた

これからも ガンバリガニってくれば
なにしな取引とりひきしてくれるそうだ
將10隻精力螃蟹交給了和恩,
他非常高興地以藍寶石交換。

如果以後再帶更多精力螃蟹給他,
似乎就能跟他交換到一些好東西。
You gave 10 bright-eyed crabs to Cleff. He
offered you a sapphire in appreciation.

He's still just as crazy for them and will trade
you something good in exchange for more
bright-eyed crabs.
Info_GeniusWeapon_Zora
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name卓拉族的荣誉“光鳞之枪”ゾーラ族の誉れ『光鱗の槍』卓拉族的榮耀「光鱗之槍」Glory of the Zora
Step1锻造师罗司里表述可以帮忙打造
卓拉族代代相传的强力武器——光鳞之枪。
所需的材料为“卓拉之枪”、
“3个钻石”和“5个打火石”。
卓拉之枪即使是腐朽的也无所谓。
收集所需的材料,然后带给罗司里吧。
鍛冶師かじしのロスーリが ゾーラぞくつたわる強力きょうりょく武器ぶき
光鱗こうりんやりつくってくれるという
必要ひつよう材料ざいりょうは 『ゾーラのやり』と
『ダイヤモンドが3』と 『火打ひういしが5』だ
ゾーラのやりちたものでもいらしい
必要ひつよう素材そざいあつめ ロスーリのもとへってこう
鐵匠羅司里願意製作
卓拉族傳承已久的強大武器「光鱗之槍」。
需要的材料有「3個鑽石」、「5個打火石」,
以及「卓拉之槍」。
已經腐朽的卓拉之槍似乎也能使用,
備齊所需材料後就拿到羅司里那邊吧。
The blacksmith Dento has pledged to make the
Lightscale Trident for you.

To forge this powerful weapon, used by
the Zora for generations, he requires three
diamonds, five pieces of flint, and a Zora spear.
He assured you that a decayed spear will work.
Complete集齐“卓拉之枪”、“3个钻石”
和“5个打火石”并交给了罗司里后,
他帮忙打造了光鳞之枪。

今后不论光鳞之枪丢失还是损坏,
只要再次集齐材料,他就能帮忙重新打造一把。
『ゾーラのやり』と 『ダイヤモンドを3』と
火打ひういしを5』 すべてそろえて
ロスーリへわたすと 光鱗こうりんやりつくってくれた

今後こんご 光鱗こうりんやりくしたり こわしてしまっても
ふたた材料ざいりょうそろえれば つくなおしてくれるとのこと
湊齊「3個鑽石」、「5個打火石」
以及「卓拉之槍」,並交給了羅司里。
他便打造了一把光鱗之槍。

以後無論光鱗之槍是損毀還是遺失,
只要湊齊材料,他就會幫忙重新打造一把。
You managed to bring Dento a Zora spear,
three diamonds, and five pieces of flint so
he could craft the Lightscale Trident.

He informed you that he can forge the
Lightscale Trident again if it is lost or broken,
so long as you have the necessary materials.
Info_Genkos_Kitchen
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name庚珂亲手做的料理ゲンコの手料理庚珂的手作料理Genli's Home Cooking
HaveFish庚珂非常喜欢钻研料理,
她想要制作一道
能让大家由内而外焕发神采的鱼肉派,
可她却无法筹备到食材精力鲈鱼,她正为此而苦恼。
料理りょうり研究けんきゅう情熱じょうねつそそぐゲンコ
みんなが おなかから元気げんきになれるような
フィッシュパイをつくりたいそうだが
材料ざいりょうとなる ガンバリバスはいらずこまっていた
庚珂正充滿熱情地研究料理,
打算做一道大家吃完之後
可以精力百倍的魚肉派,
但是他好像無法取得精力鱸魚,所以苦惱不已。
Genli has a passion for culinary research. She
wants to make a fish pie to help everyone feel
better from the inside out, but she can't get her
hands on any staminoka bass.
GetPresent庚珂非常感谢你将精力鲈鱼送给了她,
这下她就能制作鱼肉派了。
可正当她要给你谢礼时,却发现你的袋子
已经装满,无法收下礼物。
她嘱咐你整理好行李后,再来这里一趟。
ゲンコに ガンバリバスわたすと おかげで
フィッシュパイをつくれると おおいに感謝かんしゃされた
れいをしたいとのことだったが ポーチの中身なかみ
いっぱいで いまることができない
荷物にもつ整理せいりしてから またるようにとわれた
精力鱸魚交給庚珂後,他相當感謝,
這樣一來他就能做魚肉派了。
雖然他想要送禮答謝,但是袋子已經裝滿了,
所以目前無法收下他的禮物,
不過他說可以等整理完行李之後再去找他領取。
You gave the staminoka bass to Genli, and
she's delighted now that she can make fish pie.

She wanted to reward you, but your pouch was
full, so she asked you to come back after you
sort your things.
Complete将精力鲈鱼交给庚珂后,她欣喜万分。
这下就可以制作出能让大家
由内而外焕发神采的鱼肉派了。
为表谢意,庚珂还将使用冷气果制作的
冷凉炖水果送给了你。
ゲンコに ガンバリバスをわたすと
これでみんなを おなかから元気げんきにできる
フィッシュパイがつくれると 大喜おおよろこびだった
ゲンコからおれいとして 冷気れいき使用しようした
キンキン煮込にこ果実かじつった
將精力鱸魚交給庚珂後,他非常開心,
這樣一來他就能做出一道
大家吃完之後可以精力百倍的魚肉派了。
庚珂也回送了使用冷氣果製作的
冷涼燉水果料理作為答謝的禮物。
You gave the staminoka bass to Genli. She is
thrilled now that she can make fish pie to cheer
everyone up. As a reward, she gave you some
biting simmered fruit made with ice fruit.
Info_GerudoCanyon_24hEnduranceComparison
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name火热非凡!忍耐力大比拼!あついぞ! だいガマンくらべ!熱血沸騰!比耐力大對決!Heat-Endurance Contest!
Prepare达空发起了耐热比拼的挑战。

内容似乎是在白天酷热的时间段,
脱掉衣服,在柱子上比拼忍耐力。

他说只要脚不落到地面,在柱子上做什么都行……
ダーコンからあつさのガマンくらべをいどまれた

日中にっちゅうあつ時間帯じかんたいふくいで
はしらうえでガマンする勝負しょうぶらしい

地面じめんりなければ なにをやってもいいとうが…
達空發起了看誰更能耐受高溫的比耐力挑戰。

聽說要在正午的高溫時間帶,
脫光衣服在柱子上比賽看誰更能忍耐。

他說只要不落地,不管想做什麼都可以……
Rahdo has challenged you to a contest of
endurance. To win, you must stand atop a pillar
through the heat of the day in nothing but
your underwear.

So long as you do not touch the ground, you're
allowed to do whatever it takes to endure.
Complete和达空进行了耐热比拼后,
最终获得了胜利。

而他为了重新锻炼,踏上了修行之旅。
ダーコンとのあつさのガマンくらべに
勝利しょうりすることができた

かれきたえなおすために 修行しゅぎょうたび出発しゅっぱつした
在與達空看誰更能耐受高溫的
比耐力挑戰中獲得了勝利。

他為了重新鍛鍊自己而踏上了修行之旅。
You managed to defeat Rahdo in his
heat-endurance contest.

Recognizing your mighty endurance, Rahdo
departed on a training journey to temper
himself even further.
Info_GerudoCanyon_Adventure
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name依盖队的干部考试イーガ団の幹部試験依蓋隊的幹部考試The Yiga Clan Exam
Step1参加了依盖队的干部考试。
格鲁德峡谷里共有5处
与依盖队有关的青蛙雕像,
似乎只要向所有青蛙雕像献上大剑香蕉即可。
目前还剩处。
イーガだん幹部試験かんぶしけんけることになった
イーガだんゆかりのある カエルぞう
ゲルドキャニオンの5カしょにあり
すべてにツルギバナナをおそなえすればいいらしい
あと カしょ
接受了依蓋隊的幹部考試。
在格魯德峽谷的5個地方,
有著和依蓋隊相關的青蛙雕像。
似乎只要向所有青蛙雕像獻上大劍香蕉就行了。
現在還剩處。
You accepted the Yiga Clan blademaster test.

You must make an offering of mighty bananas
at five of the Yiga Clan-marked frog statues in
Gerudo Canyon. Remaining locations: .
Step2向格鲁德峡谷里的5处青蛙雕像
都献上了大剑香蕉,
满足了合格条件。

返回依盖队干部值勤室吧。
ゲルドキャニオンの5カしょにある
すべてのカエルぞうにツルギバナナをおそなえし
合格ごうかく条件じょうけんたした

イーガだん 幹部詰所かんぶつめしょもどろう
在格魯德峽谷有5處有著青蛙雕像的地方
獻上大劍香蕉,
滿足了合格條件。

回到依蓋隊幹部值勤室吧。
You made offerings of mighty bananas at all
five frog statues in Gerudo Canyon. That fulfills
the conditions of the test.

Return to the Yiga Blademaster Station.
Complete在格鲁德峡谷进行的依盖队干部考试中,
向所有青蛙雕像献上了大剑香蕉,
顺利通过了考试。
ゲルドキャニオンでおこなわれたイーガだん幹部試験かんぶしけん
すべてのカエルぞうにツルギバナナをおそなえし
見事みごと 合格ごうかくすることができた
在格魯德峽谷舉行的依蓋隊幹部考試中,
向所有青蛙雕像獻上了大劍香蕉,
並漂亮地通過了考試。
You passed the Yiga Clan blademaster test after
making offerings of mighty bananas at all of the
required frog statues in Gerudo Canyon.
Info_GerudoCanyon_ColdEnduranceComparison
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name很冷哦!忍耐力大比拼!さむいぞ! だいガマンくらべ!極寒!比耐力大對決!Cold-Endurance Contest!
Prepare达空发起了耐寒比拼的挑战。

内容似乎是在夜晚寒冷的时间段
脱掉衣服,在柱子上比拼忍耐力。

他说只要脚不落到地面,在柱子上做什么都行……
ダーコンからさむさのガマンくらべをいどまれた

夜間やかんさむ時間帯じかんたいふくいで
はしらうえでガマン勝負しょうぶをするらしい

地面じめんりなければ なにをやってもいいとうが…
達空挑起了在寒冷環境比耐力的競爭。

似乎要在夜間寒冷的時間帶脫掉服裝,
待在柱子上較勁耐力。

聽說只要不落地,不管做什麼都可以……
Rahdo has challenged you to a contest of
endurance. To win, you must stand atop a pillar
through the cold of the night in nothing but
your underwear.

So long as you do not touch the ground, you're
allowed to do whatever it takes to endure.
Complete和达空进行了耐寒比拼后,
最终获得了胜利。

然而,他紧接着提出要进行耐热比拼,
还叫你不要赢了就跑……
ダーコンとのさむさのガマンくらべに
勝利しょうりすることができた

だが かれつぎあつさのガマンくらべを提案ていあんしてきた
げしないようにってきたが…
成功在與達空的寒冷環境比耐力競爭中
奪下勝利。

然而他卻提議下次要在酷熱環境比耐力,
而且還說不要贏了就跑……
You managed to defeat Rahdo in his
cold-endurance contest.

However, Rahdo refused to take your victory
lying down and immediately challenged you to
a heat-endurance contest.
Info_GerudoCanyon_GleeokLiver
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name古栗欧克的肝脏グリオークのきも古慄歐克的肝臟Gleeok Guts
Step1梅尔埃娜的丈夫在新婚旅行中病倒了,
梅尔埃娜后悔地说都是因为自己的任性害了丈夫。
治好这种病似乎需要古栗欧克的肝脏

据说古栗欧克是拥有巨大翅膀的三个头的怪物,
而它正飞行在格鲁德峡谷的上空……
新婚旅行しんこんりょこう途中とちゅう やまいたおれたというメルエナのおっと
メルエナは自分じぶん無理むりをさせたからだとなげいている
そのやまいなおすには グリオークのきも必要ひつようらしい

グリオークはおおきなつばさくび魔物まもの
ゲルドキャニオンの上空じょうくうんでいるらしいが…
梅爾艾娜的丈夫在蜜月旅行途中病倒。
梅爾艾娜悲嘆地說這是因為自己太勉強他了。
據說治好這種病需要古慄歐克的肝臟

古慄歐克是擁有巨大雙翼與三顆頭的怪物,
據說牠正在格魯德峽谷上空飛行……
Malena's husband became sick during their
wedding adventure. She's upset that she
pushed him past his limits, but it seems that
Gleeok guts will cure him.

Unfortunately, they come from a three-headed
monster flying over Gerudo Canyon.
Complete将治疗梅尔埃娜的丈夫普拉特的病
所需的古栗欧克的肝脏交给了她。

普拉特完全康复,
并继续踏上了新婚之旅。
メルエナのおっとプラトのやまいなおすために必要ひつよう
グリオークのきもわたしてあげた

プラトは すっかり元気げんきになり
新婚旅行しんこんりょこうつづきへと 旅立たびだってった
為了讓梅爾艾娜的丈夫──普拉特的病痊癒,
將古慄歐克的肝臟交給了他。

普拉特徹底恢復了精神,
便繼續踏上了蜜月旅行的旅程。
You delivered the Gleeok guts that Malena
needed to cure her husband Platt's illness.

He's back in good health, so now they intend
to continue on their wedding adventure.
Info_GerudoCanyon_TumbleweedSweep
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name风滚草大扫除タンブル・ウィードの大掃除おおそうじ風滾草大掃除The Great Tumbleweed Purge
Step1正在清理垃圾山的姿姆琪
似乎在为大量的风滚草烦恼。
即便把它们一个个收拾掉,
也会不断有新的滚过来。
若能将风滚草一扫而空,
或许就能解决她的烦恼。
ゴミのやま掃除そうじしているツムギが
大量たいりょうのタンブル・ウィードにこまっているとのこと
ひとひと片付かたづけても
ころがってくるのでりがないらしい
タンブル・ウィードだけでも 一掃いっそうできれば
はかどるらしいが
大量的風滾草
讓正在打掃垃圾山的姿姆琪傷透腦筋。
就算一個個清理掉也會有新的滾過來,
感覺根本就沒完沒了。
似乎只要將風滾草一口氣打掃乾淨,
就能夠讓這件事大有進展……
Barles is trying to clean up a mountain of
garbage but can't cope with a large number
of tumbleweeds that have blown in. She's
tried to dispose of them one by one, but
they just keep rolling back.

If she could only get rid of the tumbleweeds,
then she'd make some progress on cleaning.
Report成功将垃圾山的风滚草一扫而空了。
原本为清理而头痛的姿姆琪也心满意足。

她想要送出谢礼,但行李已经装满了。
整理好行李以后,再去领取吧。
ゴミのやまからタンブル・ウィードを一掃いっそうした
掃除そうじこまっていたツムギも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
已經將垃圾山的風滾草一掃而空,
為了打掃傷透腦筋的姿姆琪也很滿意。

他想要以禮物答謝,但是身上已經沒有空間了。
整理好空間以後,再去收下謝禮吧。
You cleaned up all of the tumbleweeds for
Barles. She wanted to give you a reward
for your trouble, but your pouch was full.

Make some room in order to accept her gift.
Complete成功将堆积在垃圾山的
风滚草一扫而空了。

由于打扫进行得很顺利,
姿姆琪也鼓足了干劲,
准备把剩下的垃圾山给清理干净。
ゴミのやまにたまっていた
タンブル・ウィードを一掃いっそうできた

掃除そうじがはかどるようになったので
のこったゴミのやま
ツムギがなんとかして片付かたづけると意気込いきごんでいた
順利地將堆積在垃圾山的風滾草
一掃而空了。

這下子清理的進度應該能夠有所進展了,
姿姆琪也提起了幹勁,
要來好好地清理剩下的垃圾山。
You cleaned up the tumbleweeds that were
piling up in the mountain of garbage. After
they were gone, Barles gave you her thanks
and was eager to take on cleaning up the
garbage pile...somehow.
Info_GerudoDesertTreasure
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于格鲁德沙漠的秘宝ゲルド砂漠さばくに眠る秘宝沉睡於格魯德沙漠的秘寶Treasure of the Gerudo Desert
Search露珠在调查格鲁德小镇地下时
发现了一篇古代文献,上面写着
沙上剑士所指处,
长眠秘宝在脚跟。

秘宝究竟是什么呢……
ルージュはゲルドのまち地下ちか調査ちょうさしたとき
砂上さじょう剣士けんししめさき
そのした秘宝ひほうねむ

という古代こだい文献ぶんけん発見はっけんしたという…
秘宝ひほうとは 一体いったいなんだろうか
露珠在調查格魯德小鎮的地下時
發現了古代文獻,
上頭寫著「沙上劍士指引之處,
秘寶沉睡於其地下
」。
秘寶究竟是什麼呢?
While Riju was investigating the shelter beneath
Gerudo Town, she discovered ancient text:
"Seek out the swordswoman upon the sand
and look to where she points—there is treasure
waiting underground.
"

What treasure could this be referring to?
Complete沙上剑士所指处,
长眠秘宝在脚跟。

文献所指之处有个地下洞窟,
在洞窟深处发现了神兽兵装·娜波力斯。
砂上さじょう剣士けんししめさき
そのした秘宝ひほうねむ

かったさきには地下ちか洞窟どうくつがあり
そのおく神獣兵装しんじゅうへいそう・ナボリスを発見はっけんした
沙漠的劍士所指之處,
其地下有秘寶沉睡著。

前往該處後發現了地下洞窟,
並在其深處找到了神獸兵裝‧娜波力斯。
"Seek out the swordswoman upon the sand
and look to where she points—there is treasure
waiting underground."

You followed these directions and discovered
an underground cave. Hidden within it was the
Vah Naboris Divine Helm.
Info_Gerudo_UrbosaWeapon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name格鲁德族的骄傲“七宝武具”ゲルド族の誇り『七宝の武具』格魯德族的榮耀「七寶武具」Pride of the Gerudo
Step1艾夏表示能为你打造
格鲁德族至高无上的武具——七宝武具
所需的材料为“4个钻石”、“10个打火石”、
“格鲁德匕首”和“格鲁德盾”。
格鲁德匕首即使是腐朽的也无所谓。
集齐所有材料后,就去找艾夏吧。
アイシャが ゲルドぞく至高しこう武具ぶぐである
七宝しちほう武具ぶぐつくってくれるそうだ
ただし『ダイヤモンド 4』『火打ひういし 10
『ゲルドのナイフ』『ゲルドのたて』が必要ひつようとのこと
ゲルドのナイフは ちたものでもいらしい
すべてあつめてアイシャにはなしかけよう
艾夏願意幫忙製作
格魯德族的終極武具──七寶武具
需要的材料為「4顆鑽石」、「10顆打火石」
還有「格魯德匕首」跟「格魯德盾」,
已經腐朽的格魯德匕首似乎也能使用。
等備齊所有的材料後就去找艾夏吧。
Isha is prepared to craft the powerful arms of
the Seven
for you.

To do so, she will need four diamonds, 10
pieces of flint, a Gerudo scimitar, and a
Gerudo shield. Even a decayed Gerudo
scimitar will do. Gather the required
materials, and then speak with Isha.
Complete将4个钻石、10个打火石、
1把格鲁德匕首和1面格鲁德盾
交给艾夏后,她便为你打造了七宝武具。
即便失去了武具,只要集齐材料交给艾夏,
她就愿意帮忙重新打造一把。
ダイヤモンド4 火打ひういし10
ゲルドのナイフと ゲルドのたて
アイシャにわた七宝ななほう武具ぶぐつくってもらった
もし なくしてしまっても アイシャに素材そざいわたせば
また つくってくれるとのこと
將4顆鑽石、10顆打火石、
1把格魯德匕首跟1面格魯德盾交給艾夏,
請他幫忙製作了七寶武具。
就算武具遺失了,也只要備齊材料交給艾夏,
他就會再次幫忙製作。
You gave four diamonds, 10 pieces of flint, a
Gerudo scimitar, and a Gerudo shield to Isha,
and in return she crafted the arms of the Seven
for you.

She also told you that, should the arms ever be
irrecoverable, you can bring her the materials
and she can remake them.
Info_GetCamera
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name给地底人拍照!地底人をウツシエに!拍下地底人!Camera Work in the Depths
GotoUnderground在地底发现了一块碎片,
乔舒亚非常关注上面的画着人形的图
在洛贝利的建议下,
决定用普尔亚平板的照相机将这个形象拍下来。
照相机似乎是能将景色化为图画的功能。
去监视堡垒南边的深穴找洛贝利会合吧。
地底ちてい発見はっけんされた 一枚いちまい欠片かけらえがかれていた
ひとした注目ちゅうもくするジョシュア
ロベリーの提案ていあんで プルアパッドのウツシエに
その姿を おさめてくることになった
ウツシエとは景色けしきにできる機能きのうらしい
監視砦かんしとりでみなみにある 深穴ふかあなでロベリーと合流ごうりゅうしよう
喬舒亞很在意在地底發現的一塊碎片,
上頭描繪了畫著人形的圖
在洛貝利的提議下,
決定用普爾亞平板的照相機將其拍攝下來。
照相機似乎是能讓景色化為圖片的功能,
前往監視堡壘南方的深穴與洛貝利會合吧。
Josha showed you an image of a figure on a
piece of slate from the Depths. She thinks it's
evidence of a people that once lived there.
Robbie said he'd go to the Depths to find her
anything that shows another such figure. He
wants you there to take a picture of it with the
Purah Pad's camera, if necessary. Join him at
the chasm south of Lookout Landing.
TakePicture在深穴内的地底和洛贝利顺利会合。
他帮忙解锁了锁定的照相机,
现在可以使用了。
洛贝利让你去拍摄
酷似画着人形的图描绘的人形像,
顺便测试一下功能是否正常。
深穴ふかあななか地底ちていで ロベリーと無事合流ぶじごうりゅう
ロックされていたウツシエを
使つかえるようにしてもらった
ロベリーから 動作どうさテストもねて
ひとした酷似こくじした人型ひとがたぞう
撮影さつえいするようにわれた
順利地在深穴中的地底和洛貝利會合,
請他幫忙將被鎖定的
照相機功能解鎖了。
洛貝利建議對酷似畫著人形的圖
人形雕像拍張照,
順便測試照相機功能是否正常。
You found Robbie inside the chasm, down in
the Depths. He unlocked your camera and
asked you to give it a try, by taking a picture
of a nearby statue.

The statue seems to be very similar to the
figure on the slate fragment that Josha
is studying.
ReturnBaseCamp拍下了人形像的照片,
并给洛贝利看过以后,他表示拍摄得很好。
去给监视堡垒的乔舒亚
也看看照片吧。
人型ひとがたぞううつり ロベリーにせた
問題もんだいなく 上手うまれているとのこと
監視砦かんしとりでにいるジョシュアに
うつせてあげよう
將拍下的人形雕像照片拿給洛貝利看後,
他表示這張照片拍得很好。
將這張照片
拿給在監視堡壘的喬舒亞看吧。
You took a picture of the statue, and Robbie
said it captured the mysterious figure well.

Head to Lookout Landing and show the picture
to Josha.
Complete把人形像的照片
拿给监视堡垒的乔舒亚看了。
乔舒亚认为有画着人形的图的碎片
是调查地底的关键所在,
兴致勃勃地表示要收集其余的碎片。
人型ひとがたぞううつ
監視砦かんしとりでにいるジョシュアにせてあげた
ひとしたかれた欠片かけら
地底調査ちていちょうさかぎとなるとかんがえたジョシュアは
のこりの欠片かけらあつめてみると 意気込いきごんでいた
將拍下的人形雕像照片
拿給位於監視堡壘的喬舒亞看了。
喬舒亞認為畫著人形的圖的碎片
就是調查地底的關鍵,於是他鼓足幹勁,
打算試著收集剩下的碎片。
You returned to Lookout Landing with your
picture of the statue. Josha said you'd made
a big discovery that could lead to truly
understanding what the Depths are.

She's going to search through what others have
found in the Depths, hoping to find more slate
fragments with these mysterious people.
Info_GetMasterSword
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name丢失的勇者之剑失われた勇者の剣失落的勇者之劍Recovering the Hero's Sword
Order驱魔之剑“大师之剑”
从初始空岛的时之神殿消失了。

感知到剑之所在的德库树表示,
大师之剑的位置正在移动……
这究竟是怎么一回事呢……
はじまりの空島そらじま とき神殿しんでんった
退魔たいまつるぎ マスターソード

つるぎ気配けはいかんじたデクのによると
マスターソードは移動いどうしているという…
一体いったいいどういうことだろうか…
傳說中的驅魔之劍──大師之劍,
從初始空島的時之神殿消失無蹤。

據能感知到劍之所在的德庫樹表示,
大師之劍似乎正在移動……
這到底是怎麼回事……
The darkness-sealing sword, the Master Sword,
vanished in the Temple of Time on the Great
Sky Island.

The Deku Tree can feel the sword's presence
and says that the Master Sword is moving.
What could that mean...
Complete传说中的驱魔之剑“大师之剑”
原来在飞舞于天空的白龙之处。
成功夺回了剑,也夺回了塞尔达公主的心愿。
天空てんくうしろりゅうもとにあった
伝説でんせつ退魔たいまつるぎ マスターソード
ゼルダひめおもいとともに このかえってきた
傳說中的驅魔之劍──大師之劍,
原本由翱翔於天空的白龍保管,
現在則和薩爾達公主的心願一同重回手中。
You found the Master Sword with the white
dragon soaring in the skies. The legendary
sword that seals the darkness has returned
to your hand, along with Zelda's wish.
Info_GetSensorPlus
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name重大发明!图鉴感应器!大発明!図鑑センサー重大發明!圖鑑感應器!Presenting: Sensor +!
Step01普尔亚平板
似乎有个叫作“图鉴感应器”的功能,
能够精确地寻找指定的目标。
不过,升级需要
5只怪物的图鉴数据
收集到足够数据就找洛贝利进行改造吧。
プルアパッドには
指定していしたものをピンポイントでさがすことが出来でき
図鑑ずかんセンサー』という機能きのうがあるらしい
しかし バージョンアップには
5たい魔物まもの図鑑ずかんデータ必要ひつようとのことだ
データがそろったらロベリーに改造かいぞうしてもらおう
據說普爾亞平板
有一個稱作「圖鑑感應器」的功能,
能用它精確地尋找指定目標。
不過想要升級的話,
會需要5個怪物的圖鑑資料
等收齊資料後就去請洛貝利幫忙改造吧。
The Purah Pad has a function called sensor +
that allows you to pinpoint the location of
things registered in your Hyrule Compendium.
However, upgrading requires data from five
types of monsters
.

Have Robbie make the modification once
you've collected all the data.
Complete将5只怪物的图鉴数据交给洛贝利,
请他帮忙升级了普尔亚平板。

可以使用能够精确地寻找指定目标的
“图鉴感应器”功能了。
5たい魔物まもの図鑑ずかんデータをロベリーにわた
プルアパッドをバージョンアップしてもらった

指定していしたものをピンポイントでさがすことが出来でき
図鑑ずかんセンサー』を使つかえるようになった
將5個怪物的圖鑑資料交給了洛貝利,
並請他幫忙升級了普爾亞平板。

現在已經可以使用
能精確地尋找指定目標的「圖鑑感應器」了。
You gave Robbie data on five types of
monsters, and he upgraded the Purah Pad.

Now you can use sensor + to pinpoint the
location of things registered in your Hyrule
Compendium.
Info_GetWalker
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name重大发明!足迹模式!大発明!足跡モード重大發明!足跡模式!Presenting: Hero's Path Mode!
Step01普尔亚平板
似乎有个叫作“足迹模式”的功能,
能够确认自己的足迹。
不过,升级需要
15座神庙的数据
收集到足够数据就找洛贝利进行改造吧。
プルアパッドには
自分じぶんあゆみを確認できる
足跡あしあとモード』という機能きのうがあるらしい
しかし バージョンアップには
15かしょほこらデータ必要ひつようとのことだ
データがそろったらロベリーに改造かいぞうしてもらおう
據說普爾亞平板
有一個稱作「足跡模式」的功能,
能用它確認自己的步伐。
不過想要升級的話,
會需要15座神廟的資料
等收齊資料後就去請洛貝利幫忙改造吧。
Apparently the Purah Pad has a feature called
hero's path mode that allows you to review
where you've been. However, calibrating the
upgrade will require data from 15 shrine
locations
.

Have Robbie make the modifications once you
have the data.
Complete将15座神庙的数据交给洛贝利,
请他帮忙升级了普尔亚平板。

可以使用查看自己在地图上足迹的
“足迹模式”功能了。
15かしょほこらデータをロベリーにわた
プルアパッドをバージョンアップしてもらった

マップで 自分じぶんあゆみを確認かくにんできる
足跡あしあとモード』を使つかえるようになった
將15座神廟的資料交給了洛貝利,
並請他幫忙升級了普爾亞平板。

現在已經可以使用
能在地圖上確認自己步伐的「足跡模式」了。
You gave Robbie data on 15 shrine locations,
and he successfully updated the Purah Pad.

Now you can use the hero's path mode to see
where you've been on the map.
Info_GetWarpMarker
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name重大发明!传送标记器!大発明!ワープマーカー!!重大發明!傳送標記器!!Presenting: The Travel Medallion!
Step01普尔亚平板似乎有个叫作“传送标记器”的功能,
能够让使用者传送到标记的地方。
不过,升级所需要的试制的传送标记器
却被忘在了阿卡莱古代研究所。
有传闻说,现在那里
被不良之徒占领了……
プルアパッドには セットした場所ばしょにワープできる
『ワープマーカー』という機能きのうがあるらしい
しかし バージョンアップに必要ひつよう
試作版しさくばんワープマーカーをアッカレ古代研究所こだいけんきゅうじょ
わすれてきたらしい うわさによるとその場所ばしょには
からぬ者達ものたちみついてるとのことだが…
據說普爾亞平板有一個稱作「傳送標記器」的功能,
能用它將自己傳送到設定好的地方。
不過升級所需的試製的傳送標記器
被留在阿卡萊古代研究所忘記帶來了。
根據傳聞,
現在有不良分子住進那裡……
The Purah Pad has a feature called the
travel medallion, which allows you to set a
location that you can instantly return to.
But the prototype you need to activate this
feature was left at the Akkala Ancient Tech Lab.

It's rumored that the lab has been taken over
by intruders...
Step02普尔亚平板似乎有个叫作“传送标记器”的功能,
能够让使用者传送到标记的地方。
顺利在阿卡莱古代研究所
找到了升级所需的试制的传送标记器。
回到哈特诺村,把它交给
位于普尔亚平板研究所的洛贝利吧。
プルアパッドには セットした場所ばしょにワープできる
『ワープマーカー』という機能きのうがあるらしい
バージョンアップに必要ひつよう試作版しさくばんワープマーカーを
アッカレ古代研究所こだいけんきゅうじょで手にれた
ハテノむらの プルアパッド研究所けんきゅうじょにいる
ロベリーにわたそう
據說普爾亞平板有一個稱作「傳送標記器」的功能,
能用它將自己傳送到設定好的地方。
在阿卡萊古代研究所
取得了升級所需的試製的傳送標記器。
把它交給在哈特諾村
普爾亞平板研究所的洛貝利吧。
The Purah Pad has a feature called the
travel medallion, which allows you to set a
location that you can instantly return to.
You picked up the prototype needed to activate
this feature from the Akkala Ancient Tech Lab.

Give it to Robbie at the Purah Pad Research
Lab near Hateno Village.
Step03能够使用让你传送到任意地方的
传送标记器了。
容量上似乎还可以再持有2个传送标记器。
只要有10个地方的地图数据
就可以联动第2个传送标记器了。
为了防止弄丢,洛贝利帮你把它放进了“重要物品”。
きな場所ばしょにワープできる
ワープマーカーが使つかえるようになった
容量的ようりょうてきに あと2つワープマーカーをてるらしい
10かしょのマップデータがあれば
2つめのワープマーカーを連携れんけいさせられるとのこと
なくさないようにと 『大事だいじもの』にれてくれた
已經可以使用
能傳送到任意地方的傳送標記器了。
就容量看來似乎還能持有2個傳送標記器,
只要有10個地方的地圖資料
就能與第2個傳送標記器連動。
為避免丟失,洛貝利把它放進「重要物品」中了。
You can now use the travel medallion to
instantly return to any location you have set.
The pad can hold two more travel medallions.

Once 10 regions have been mapped, a second
travel medallion can be activated. The travel
medallion is accessible from your Key Items.
Step04能够使用2个让你传送到任意地方的
传送标记器了。
容量上似乎还可以再持有1个传送标记器,
只要有15个地方的地图数据
就可以联动第3个传送标记器了。
为了防止弄丢,洛贝利帮你把它放进了“重要物品”。
きな場所ばしょにワープできる
ワープマーカーが2つ使つかえるようになった
容量的ようりょうてきに あと1つワープマーカーをてるらしい
15かしょのマップデータがあれば
3つめのワープマーカーを連携れんけいさせられるとのこと
なくさないようにと 『大事だいじもの』にれてくれた
已經可以使用2個
能傳送到任意地方的傳送標記器了。
就容量看來似乎還能持有1個傳送標記器,
只要有15個地方的地圖資料
就能與第3個傳送標記器連動。
為避免丟失,洛貝利把它放進「重要物品」中了。
You can now use two travel medallions to
instantly return to any location you have set.
The pad can hold one more travel medallion.

Once 15 regions have been mapped, a third
travel medallion can be activated. The travel
medallions
are accessible from your Key Items.
Complete将必要的数据全都交给洛贝利,
请他帮忙升级了普尔亚平板。

能够使用3个让你传送到任意地方的
传送标记器了。
为了防止弄丢,洛贝利帮你把它放进了“重要物品”。
必要ひつようなデータをすべてロベリーにわた
プルアパッドをバージョンアップしてもらった

きな場所ばしょにワープできる
『ワープマーカー』が3つ使つかえるようになった
なくさないようにと 『大事だいじもの』にれてくれた
將所需的資料全都交給洛貝利,
並請他升級了普爾亞平板。

已經可以使用3個
能傳送到任意地方的傳送標記器了。
為避免丟失,洛貝利把它放進「重要物品」中了。
You gave Robbie all the data he needed to
upgrade the Purah Pad once again. You can
now use three travel medallions to instantly
return to any location you have set. The travel
medallions are accessible from your Key Items.
Info_GiantHorse
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name带来巨大的马匹巨大な馬を連れて將巨大馬匹帶來Ride the Giant Horse
Step1遇见了一位名叫巴特克的爱马男子,
他在费罗尼草原西南的山上捡到了一块漂亮的水晶。
巴特克表示,这附近有人目击到了传闻中巨马
若你能将它带来,他就可以把水晶拱手相让。
去草原东边的高原驿站
收集一番巨马的情报吧。
フィローネ草原そうげん南西なんせいやまうつくしい水晶すいしょうひろった
うまあいするおとこ バテックと出会であった
バテックは このあたりで目撃もくげきされたとウワサの
デカいうまれてくれば 水晶すいしょうゆずってくれるという
草原そうげんからひがしにある 高原こうげん馬宿うまやど
デカいうまかんする情報じょうほうあつめよう
遇見了一位名叫巴特克的愛馬男子,
他好像在費羅尼草原西南方的山上撿到美麗的水晶。
巴特克說若能將他聽說在這附近目擊到的巨大馬匹
帶到他面前來,他就送出水晶當作報酬。
前往草原以東的高原驛站
收集有關巨大馬匹的情報吧。
You ran into Baddek, a horse-lover who found
a beautiful crystal in the mountains southwest
of the Faron Grasslands. Baddek said he'll give
the crystal to you if you bring him the giant
horse
that's rumored to be in the area.

Ask near Highland Stable east of the grasslands
to see if anyone knows about this giant horse.
Step2见识到巨马后,巴特克非常感激,
将散发淡淡光芒的水晶送给了你。

调查一下水晶吧。
デカいうま感激かんげきしたバテックから
あわひかりはな 水晶すいしょうゆずってもらった

水晶すいしょう調しらべてみよう
親眼見識到巨大馬的巴特克為了表達感謝,
送出了散發淡淡光芒的水晶

試著調查水晶吧。
Impressed with the giant horse, Baddek gave
you the crystal, which emits a faint light.

The next step is to figure out what the crystal
might be used for.
Step3带来巨马后,
巴特克将水晶送给了你。
献上水晶后,似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
水晶献给神庙吧。
デカいうまれてきて
バテックから 水晶すいしょうゆずってもらった
水晶すいしょうささげることで 破魔はまほこらはいれるらしい

ひかりすじ方向ほうこうたよりにして
ほこら水晶すいしょうささげよう
將巨大馬帶去給巴特克看以後,
從他手中獲得了水晶。
似乎只要獻上水晶就能進入破魔神廟。

依照光線指引的方向,
水晶獻給神廟吧。
Baddek gave you a crystal after you brought
him the giant horse. It seems that you can enter
a Shrine of Light if you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete带来巨马后,
巴特克将水晶送给了你。
献上了水晶,
现在可以进入破魔神庙了。
デカいうまれてきて
バテックから 水晶すいしょうゆずってもらった
水晶すいしょうささげることで
破魔はまほこらへと はいれるようになった
將巨大馬匹帶到巴特克面前,
並從他那收到了水晶。
獻上水晶後便能
進入破魔神廟了。
You brought the giant horse to Baddek, and he
gave you a crystal in return. You offered up the
crystal and can now enter the Shrine of Light.
Info_GoneSnowQueen
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name消失于雪山的女王雪山ゆきやまえた女王じょおう消失在雪山的女王The Duchess Who Disappeared
Step0前职业踩盾滑行家丝莱米下落不明。
听说她去寻找踩盾滑行的新赛道,
但一直没有回来。
据徒弟拉塞尔所说,
他的搭档芬正在西边的比隆雪原搜索丝莱米,
当芬升起狼烟时就可以会合了。
もとプロたてサーファーのスレミーが 行方不明ゆくえふめいになった
たてサーフィンのあたらしいコースをさがしにったまま
もどってこないとのこと
弟子でしのラッセルによれば 相棒あいぼうのフィンが
西にしのビロン雪原せつげんで スレミーをさがしていて
狼煙のろしさがせば 合流ごうりゅうすることができるらしい
前職業踩盾滑行家絲蕾米下落不明。
據說是出發尋找新的踩盾滑行賽道後
就一直沒有回來。
根據其弟子拉塞爾表示,他的搭檔芬
正在西邊的比隆雪原尋找絲蕾米。
只要循著狼煙應該就能與他會合。
Former pro shield surfer Selmie has gone
missing after leaving her lodge to create a new
shield-surfing course. Her student Russ says
his buddy Fin is searching for Selmie on the
Biron Snowshelf to the west.

Meet up with Fin there. You can find him by
looking for his smoke signals.
Step1前职业踩盾滑行家丝莱米下落不明。
听说她去寻找踩盾滑行的新赛道,
但一直没有回来。
据在比隆雪原的徒弟芬所说,
踩盾滑行的痕迹到这附近就消失了
丝莱米究竟在哪里呢?
もとプロたてサーファーのスレミーが 行方不明ゆくえふめいになった
たてサーフィンのあたらしいコースをさがしにったまま
もどってこないとのこと
ビロン雪原せつげんにいた 弟子でしのフィンによると
このあたりで たてサーフィンのあと途切とぎれていたという
スレミーはどこにいるのだろうか
前職業踩盾滑行家絲蕾米下落不明。
據說是出發尋找新的踩盾滑行賽道後,
就一直沒有回來。
根據待在比隆雪原的弟子芬所言,
踩盾滑行的痕跡只到這附近就消失了
絲蕾米究竟在哪裡呢?
Former pro shield surfer Selmie has gone
missing after leaving her lodge to create a new
shield-surfing course. Her student Fin is looking
for her on the Biron Snowshelf and said that her
shield-surfing tracks come to an end nearby.

Where could Selmie be?
Step2丝莱米为了寻找新的踩盾滑行赛道进入了洞窟,
但洞窟深处是一条死路,也无法返回入口,
她便被困在了洞窟中
有没有办法救她出来呢?
あたらしいたてサーフィンのコースをさがすために
はいった洞窟どうくつまりで 入口いりぐちもどることもできず
スレミーは 洞窟内どうくつないめられていた
なんとか たす方法ほうほうはないだろうか
為了尋找新的踩盾滑行賽道,
絲蕾米進入洞窟遇到死路後,
無法返回入口而被困在洞窟內
有沒有什麼辦法可以把他救出來呢?
While trying to develop a new course for shield
surfing, Selmie went into a cave and found that
she couldn't get back out through the entrance.
She's trapped in the cave.

Find some way to get Selmie out.
Step3一边挖掘堵塞在洞窟深处的岩石一边前进,
最终挖出了一条与外界相通的道路,
丝莱米因此成功返回了徒弟身边。
她想感谢你的相救之恩,因此让你前往
海布拉山山顶西北边的小屋
以小屋前放置的篝火为记号吧。
洞窟どうくつおくふさいでいたいわすす
そとられるみちつくったことで
スレミーは 弟子でしもとかえることができた
たすけてもらったおれいをしたいので
ヘブラ山山頂さんさんちょう北西ほくせい小屋こやまでるようわれた
小屋こやまえいてある篝火かがりび目印めじるしにしよう
挖掘堵在洞窟深處的岩石,
開鑿出通往外部的道路後,
絲蕾米總算回到弟子身邊。
絲蕾米獲救後想表達感謝,
希望恩人能去海布拉山山頂西北邊的小屋找他。
前往時以小屋前方的篝火為記號吧。
You dug through the rocks deep inside the cave
and created a way for Selmie to get out. She
was able to return to her students and wants to
thank you at her lodge. You should be able to
find it northwest of Hebra Peak.


Look for the bonfire she keeps burning in front
of the lodge.
Complete抵达海布拉山山顶附近的小屋后,
丝莱米为你的帮助道谢,并送上了谢礼。
她和她的两名徒弟都表示,
如果你想踩盾滑行,随时都可以来。
丝莱米将你收为了第三名徒弟。
ヘブラ山山頂近さんさんちょうちかくにある小屋こやくと スレミーが
感謝かんしゃ言葉ことばとともに たすけたおれいをくれた
彼女かのじょ2人ふたり弟子でしたてサーフィンをしたくなったら
いつでもたずねてきてほしいとわれ
スレミーの3人目にんめ弟子でしにしてもらえた
抵達海布拉山山頂西北邊的小屋後,
絲蕾米不只道謝,還拿出了謝禮。
他和兩位弟子表示如果想要踩盾滑行,
隨時都可以來找他們。
成為了絲蕾米的第三位弟子。
You went to Selmie's lodge in the vicinity of
Hebra Peak, where Selmie offered a word of
thanks and gave you a reward. She also
accepted you as her third student and said to
visit anytime you want to shield surf.
Info_GoronPond
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name蜥蜴池中沉睡的秘宝トカゲ池にねむ秘宝ひほう沉睡於蜥蜴池的秘寶The Hidden Treasure at Lizard Lakes
FindThePond布尔多告诉了你蜥蜴池的存在
以及一首童谣:
“哥哥镇守着宝物,弟弟狙击着宝物。
蜥蜴兄弟隔宝物,一直对峙互凝伫。”


其位置似乎在死亡之山北侧的半山腰处。
ブルドーから トカゲいけ存在そんざい
にいさんお宝守たからまもってる おとうと宝狙たからねらってる
兄弟きょうだいトカゲはいつだって お宝挟たからはさんでにらみあい

という わらべうたおしえてもらった
デスマウンテン中腹ちゅうふく北側きたがわにあるらしい
從布爾多口中得知了蜥蜴池
還有一首童謠的存在。
「哥哥鎮守著寶物,弟弟狙擊著寶物。
蜥蜴兄弟隔寶物,一直對峙互凝佇。」


地點似乎是在死亡之山山腰的北方。
Bludo told you about Lizard Lakes and shared
a nursery rhyme: "One brother hunts what the
other brother hides—two lizards fighting over
what's inside.
"

He believes they're halfway up Death Mountain
on the north side.
Complete“哥哥镇守着宝物,弟弟狙击着宝物。
蜥蜴兄弟隔宝物,一直对峙互凝伫。”

成功破解这一谜题,找到隐藏的宝物了!
にいさんお宝守たからまもってる おとうと宝狙たからねらってる
兄弟きょうだいトカゲはいつだって お宝挟たからはさんでにらみあい

このなぞかくされていた トカゲいけのおたからつけた!
「哥哥鎮守著寶物,弟弟狙擊著寶物。
蜥蜴兄弟隔寶物,一直對峙互凝佇。」

解開了這個謎題後便發現了隱藏的寶物!
"One brother hunts what the other brother
hides—two lizards fighting over what's inside."

You solved the riddle and found the
hidden treasure!
Info_GoronReturntoNature
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name鼓隆们的赏月ゴロン達のお月見鼓隆族的賞月Moon-Gazing Gorons
FindGraveyard博伊空和拉拖雷想要赏月,
这月亮指的是大白天,
在昏暗中闪耀于地面上的满月。
不过他们只记得那是在奥尔汀峡谷的丘萨茨湖,
具体的位置完全记不清了,因而正为此发愁。
要是有闪耀大地的满月的照片或许就能想起来了。
月見つきみがしたいボイコンとラートレー
そのつき薄暗うすくらがりのなか 真昼間まっぴるま
地面じめんかがや満月まんげつとのこと
しかし オルディン峡谷きょうこくのキュサツにある事以外こといがい
おもせないようで 場所ばしょがわからずこまっている
地面じめんかがや満月まんげつうつがあれば おもせそうだ
博伊空跟拉托雷想要賞月。
此處的月亮是指他們在昏暗的白天中
所見到的那閃耀大地的滿月。
不過他們只記得是在奧爾汀峽谷的丘薩茨湖,
卻想不起具體的位置,對此兩人相當苦惱。
如果有閃耀大地的滿月照片,應該就能想起來。
Volcon and Tray want to go moon-gazing. They
spoke of a place where you can see the full
moon shining on the ground at midday, but they
can't recall how to get there. They only know
that it is at Lake Ferona in Eldin Canyon.

They might recall if they had a picture of the
full moon shining on the ground
during daylight.
Complete看过照片后,博伊空和拉拖雷回想起了
闪耀大地的满月的位置,
心中烦闷一扫而空,这令他们十分高兴。
うつをみて 地面じめんかがやく満月の場所を
おもすことができた ボイコンとラートレー
記憶きおくがよみがえり スッキリしたとよろこんでいた
博伊空跟拉托雷在看到照片後,
成功想起了在地面上閃耀的滿月的位置。
記憶復甦令兩人感到暢快,他們十分開心。
When Volcon and Tray saw the picture, they
were able to recall the location where the full
moon shines during daylight. They felt better
and were happy to recall the memory of
that place.
Info_Goron_MiniGame_Tutorial_01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name开园!矿车乐园!開園かいえん! トロッコランド!開園!礦車樂園!Mine-Cart Land: Open for Business!
BeforeGame阿沅队策划的游乐设施
“矿车乐园”开园了!
只要在时限内
破坏个以上的标靶就算通关。
若感兴趣就去南部采矿场找巴恺忒搭话吧。
ユンぐみプロデュースの娯楽施設ごらくしせつ
『トロッコランド』がオープン!
制限時間内せいげんじかんない まと個以上壊こいじょうこわしたら
クリアとのこと
南採掘場みなみさいくつじょうにいるバケットに はなしかけてみよう
由阿沅隊打造的
「礦車樂園」開張了!
搭乘礦車在時限內,
破壞個以上的標靶就算過關。
和在南部採礦場的巴愷蒂搭話吧。
Mine-Cart Land, an entertainment experience
built by YunoboCo, is now open!

Hit or more targets within the time
limit to clear the game. See Bayge in the
Southern Mine for more information.
Craft阿沅队策划的游乐设施
“矿车乐园”开园了!
只要在时限内,
破坏个以上的标靶就算通关。
将矿车放置在轨道上以后,
坐进去就算游戏开始。
ユンぐみプロデュースの娯楽施設ごらくしせつ
『トロッコランド』がオープン!
制限時間内せいげんじかんないまと個以上壊こいじょうこわしたら
クリアとのこと
トロッコをレールのうえいて
むことで ゲームスタートとなるらしい
由阿沅隊打造的娛樂設施
「礦車樂園」開幕了!
只要在時限內,
破壞個以上的標靶就算通關。
將礦車設置在軌道上,
並搭乘礦車似乎就算遊戲開始。
Mine-Cart Land, an entertainment experience
built by YunoboCo, is now open!

Hit or more targets within the time
limit to win. Put the mine cart on the track,
and climb aboard to begin the game.
Playing阿沅队策划的游乐设施
“矿车乐园”开园了!
在时限内破坏个以上的标靶就算通关。
需要注意的是,
一旦离开矿车就会视作失去资格。
ユンぐみプロデュースの娯楽施設ごらくしせつ
『トロッコランド』がオープン!
制限時間内せいげんじかんないまと個以上壊こいじょうこわしたら
クリアとのこと
トロッコからりたら 失格しっかくになるので注意ちゅういしよう
由阿沅隊打造的娛樂設施
「礦車樂園」開幕了!
只要在時限內,
破壞個以上的標靶就算通關。
離開礦車就會失去資格,需多加注意。
Mine-Cart Land, an entertainment experience
built by YunoboCo, is now open!

Hit or more targets within the time
limit to win. But be careful—if you fall out
of the cart, you lose!
Complete阿沅队策划的游乐设施
“矿车乐园”开园了!
成功在时限内破坏个以上的标靶,
通关了游戏。
夕尔邀请你游玩
为中级玩家准备的赛道。
ユンぐみプロデュースの娯楽施設ごらくしせつ
『トロッコランド』がオープン!
制限時間内せいげんじかんないまとを個以上こわ
ゲームをクリアした
ヒールから 中級者向ちゅうきゅうしゃむけに用意よういしたコースを
あそばないかとさそわれた
由阿沅隊打造的娛樂設施
「礦車樂園」開幕了!
在時限內破壞了個以上的標靶,
並通過了遊戲。
夕爾來邀請說
要不要去遊玩適合中級玩家的賽道。
Mine-Cart Land, an entertainment experience
built by YunoboCo, is now open!

You destroyed or more targets within the
time limit and beat the game. Heehl invited you
to try out the intermediate course.
Info_Goron_MiniGame_Tutorial_02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name速射矿车游戏!早撃ちトロッコゲーム!速射礦車遊戲!Mine-Cart Land: Quickshot Course
BeforeGame成功通关了阿沅队策划的
“矿车乐园”初级赛道后,
夕尔邀请你游玩
面向中水平玩家的赛道。
ユンぐみプロデュースの『トロッコランド』
初級コースをクリアしたところ
ヒールから 中級者向けに用意したコースを
遊ばないかと誘われた
阿沅隊打造了「礦車樂園」,
在通過初級賽道後,
夕爾便詢問是否要遊玩
為了中級挑戰者所準備的賽道。
YunoboCo presents...Mine-Cart Land! You have
cleared the beginner course.

Heehl invited you to try the intermediate one.
Craft夕尔听说你成功通关了
阿沅队策划的“矿车乐园”初级赛道,
便为你准备了中级赛道。
在时限内破坏个标靶就算通关
将矿车放置在轨道上以后,
坐进去就算游戏开始。
ユンぐみプロデュースの『トロッコランド』
初級しょきゅうコースを クリアしたとのこと
ヒールが 中級ちゅうきゅうコースを用意してくれた
指定時間内していじかんない個のまとこわせばクリア
トロッコをレールのうえいて
むことで ゲームスタートとなるらしい
由阿沅隊打造的「礦車樂園」,
在通過初級賽道後,
夕爾準備了中級賽道。
在規定時間內破壞個標靶就算通關
將礦車設置在軌道上,
並搭乘礦車就算遊戲開始。
YunoboCo presents...Mine-Cart Land! You have
cleared the beginner's course and can now play
Heehl's intermediate one.

Hit targets within the time limit to win.
Place the cart on the rails, and get in to start
the game.
Playing夕尔听说你成功通关了
阿沅队打造的“矿车乐园”初级赛道,
便为你准备了中级赛道。
在时限内破坏个标靶就算通关
需要注意的是,
一旦离开矿车就会视作失去资格。
ユンぐみプロデュースの『トロッコランド』
初級しょきゅうコースを クリアしたとのこと
ヒールが 中級ちゅうきゅうコースを用意してくれた
指定時間内していじかんない個のまとこわせばクリア
トロッコからりたら
失格しっかくになるので 注意ちゅういしよう
由阿沅隊打造的「礦車樂園」,
在通過初級賽道後,
夕爾準備了中級賽道。
在規定時間內破壞個標靶就算通關
離開礦車就會失去資格,
需多加注意。
YunoboCo presents...Mine-Cart Land! You have
cleared the beginner's course and can now play
Heehl's intermediate one.

Hit targets within the time limit to win.
Careful though—if you get out of the cart, you'll
be disqualified.
Complete成功在时限内破坏了个标靶,
通关了游戏。

据说还有一个卡贝塔想出来的
超高难度赛道,位于死亡之山。
指定時間内に まとこわ
ゲームをクリアした

ほかにも カベータがおもいついたという
超難関のコースが デスマウンテンにあるらしい
在規定時間內破壞個標靶,
順利通關了。

另外在死亡之山好像還有
卡貝塔所想到的超難賽道。
You hit targets within the time limit,
clearing the course in style.

Kabetta's high-difficulty course awaits you
at the peak of Death Mountain.
Info_Goron_MiniGame_Tutorial_03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name超高难度的死亡之山赛道!超難関 デスマウンテンコース!超難的死亡之山賽道!Mine-Cart Land: Death Mountain
BeforeGame卡贝塔似乎想出了
超高难度的矿车赛道,
地点就在死亡之山上。

卡贝塔只留下了一句
“我在死亡之山山顶等你”就走了。
カベータが 超難関ちょうなんかん
トロッココースを おもいついたらしい
その舞台ぶたいは デスマウンテンとのこと

デスマウンテンの頂上ちょうじょうってるとのこ
カベータはっていった
卡貝塔似乎想出了
一個超級困難的礦車賽道,
那個賽道的舞台就在死亡之山。

卡貝塔留下「我在死亡之山山頂等你來。」
這段話後就離開了。
Kabetta had an idea for a high-difficulty
mine-cart course—on Death Mountain, no less!

He said he'd be waiting for you at the summit
of Death Mountain
.
Craft卡贝塔介绍的是
设置在死亡之山的超高难度赛道。
在时限内射穿个以上的
标靶就算通关。
将矿车放置在轨道上以后,
坐进去就算游戏开始。
カベータが 案内あんないするのは
デスマウンテンにもうけられた 超難関ちょうなんかんコース
制限時間内せいげんじかんない以上のまとけば
クリアとのこと
トロッコをレールのうえいて
むことで ゲームスタートとなるらしい
卡貝塔所介紹的是
設置在死亡之山的超難賽道。
只要在時限內,
射中個以上的標靶就算通關。
將礦車設置在軌道上,
並搭乘礦車似乎就算遊戲開始。
Kabetta invited you to his high-difficulty
Death Mountain course.

Hit or more targets within the time
limit to win. To get started, place the cart
on the rails, and hop on in.
Playing卡贝塔介绍的是
设置在死亡之山的超高难度赛道。
在时限内射穿个以上的标靶就算通关。
需要注意的是,
一旦离开矿车就会视作失去资格。
カベータが 案内あんないするのは
デスマウンテンにもうけられた 超難関ちょうなんかんコース
制限時間内せいげんじかんない以上のまとけば
クリアとのこと
トロッコからりたら 失格しっかくになるので注意ちゅういしよう
卡貝塔所介紹的是
設置在死亡之山的超難賽道。
搭乘礦車在時限內,
射中個以上的標靶就算通關。
離開礦車就會失去資格,需多加注意。
Kabetta invited you to his high-difficulty
Death Mountain course.

Hit or more targets within the time
limit to win. Careful though—if you get out
of the cart, you'll be disqualified.
Complete通关了死亡之山的超高难度赛道!
称霸了所有矿车乐园,获得了纪念的布料。
到海拉鲁东南方的哈特诺村去,
那里的人似乎就会帮忙让它帅气起来。
据说,矿车乐园从今以后
依旧会招募挑战者前来游玩。
デスマウンテンの 超難関ちょうなんかんコースをクリアした!
トロッコランドをすべ制覇せいはした 記念きねんにもらったぬの
ハイラルの南東なんとうにある ハテノむらけば
カッコよくしてくれるらしい
トロッコランドは これからも
挑戦者ちょうせんしゃ募集ぼしゅうしているとのこと
通過死亡之山的超難賽道了!
稱霸礦車樂園所有項目,獲得了作為記念的布。
只要拿去海拉魯東南方的哈特諾村,
似乎就能弄得更帥氣。
礦車樂園往後還會
繼續募集挑戰者。
You cleared the high-difficulty Death Mountain
course! Kabetta gave you some fabric to
reward you for clearing all of Mine-Cart Land.
He said you can make it into something at
Hateno Village in southeast Hyrule.

He also said Mine-Cart Land is still accepting
challengers if you want to play again.
Info_GotoFironeZonauRemains
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name环卡遗迹的秘密ワッカ遺跡の秘密環卡遺跡的秘密Secret of the Ring Ruins
DecipherTheIithograph把假冒的塞尔达公主一事告诉帕雅和塔乌洛后,
终于解除了冒牌货下的禁令,
重新开始对环卡遗迹进行调查。
他们似乎认为
遗迹中有刻着的文字的石板。
为推进调查,需要进入遗迹内部查看石板
パーヤとタウロに 偽者にせもののゼルダひめのことをつたえた
その結果けっか 偽者にせものによって禁止きんしされていた
ワッカ遺跡いせき調査ちょうさ再開さいかいされることとなった
遺跡いせきなかには 文字もじきざまれた石板せきばんがあると
かんがえられているようだ
調査ちょうさすすめるため なかはいって石板せきばん必要ひつようがある
已經將冒牌薩爾達公主的事告訴帕雅跟塔烏洛,
原本冒牌貨下令禁止調查環卡遺跡,
但現在又能繼續了。
根據推測,
遺跡內似乎存在著刻有文字的石板。
為了繼續進行調查,必須進入遺跡並查看石板
After you told Paya and Tauro about the false
Princess Zelda, they began exploring the Ring
Ruin previously forbidden by the impostor.
They believe there is a stone slab carved with
Zonai writing inside.

Entering the site and investigating the slab will
assist their research.
ZonauRemains_ArriveObservatory通过解读环卡遗迹的石板上所刻的左纳乌文字,
塔乌洛等人认为海拉鲁东南方的亚热带
费罗尼地区的左纳乌遗迹群中有某种东西。
为了进行调查,他们前往了遗迹群附近的鸟望台
ワッカ遺跡いせき石板せきばんきざまれたゾナウ文字もじ解読かいどく
ハイラル南東なんとう亜熱帯あねったい フィローネ地方ちほう
ゾナウ遺跡群いせきぐんなにかがあるとかんがえたタウロたち
調査ちょうさのため遺跡群いせきぐんちか鳥望台ちょうぼうだいへとかった
解讀完刻在環卡遺跡石板上的左納烏文字後,
塔烏洛等人將目標轉向海拉魯東南方的亞熱帶,
他們認為費羅尼地區的左納烏遺跡群應該會有線索,
於是便為了調查而決定前往遺跡群附近的鳥望台
You deciphered the Zonai text carved in the
stone slab inside the Ring Ruin. Tauro and
his colleague are following a lead to the Zonai
Ruins in balmy Faron in the southeast.

They're gathering at the Skyview Tower near
the ruins
.
ZonauRemains_TalkResearcher来到了泡泡拉高地的鸟望台。
据设立完调查据点的卡里尤所说,
塔乌洛前往了这里东南方的左纳乌遗迹群。
塔乌洛似乎说过他打算
卡兹溜湖的周边开始调查。
ポプラー高地こうち鳥望台ちょうぼうだいたずねた
調査拠点ちょうさきょてんつくえたカリーユから タウロが
ここから南東なんとうのゾナウ遺跡群いせきぐんかったといた
タウロは カズリュー周辺しゅうへんから調査ちょうさ
はじめる予定よていだとっていたらしい
在抵達泡泡拉高地的鳥望台後,
從完成了調查據點設立的卡里尤口中得知,
塔烏洛已經前往東南方的左納烏遺跡群了。
塔烏洛似乎還有提到
他打算先從卡茲溜湖的周邊展開調查。
You traveled to the Skyview Tower in the
Popla Foothills.

Calip, who industriously assembled the team's
base of operations, informed you that Tauro
planned to start investigating the Zonai Ruins
to the southeast by Dracozu Lake.
ZonauRemains_AppearsSkyIsland在龙之石像遗迹和塔乌洛再次碰面,
塔乌洛将遗迹内古代浮雕上的密文
解读出来的内容告诉了你:
沿着巨口大蛇,沉睡于长颈之龙,
身着雷光之衣,向尾部的祭坛
献上左纳乌能源吧。
りゅう石像せきぞう遺跡いせきでタウロと再会さいかいした
遺跡内いせきないにあった古代こだいのレリーフにしるされた
暗号あんごうを タウロが解読かいどくおしえてくれた
大口おおぐち大蛇だいじゃ沿ながくびりゅうねむ
雷光らいこうころも まといて 尻尾しりお祭壇さいだん
ゾナウエネルギーをささげよ
在龍之石像的遺跡與塔烏洛再次相遇。
塔烏洛解讀了遺跡內古代浮雕上的暗號,
得知了以下內容:
沿著巨口的大蛇沉睡於長頸之龍
穿上雷光服裝
在尾巴祭壇獻上左納烏能源吧
You reunited with Tauro in ruins presided over
by stone dragon statues. Tauro deciphered the
code found on an ancient mural in the ruins:

Wear the electric garb hidden at long-necked
dragons along the wide-mouthed forest serpent.
Offer a Zonai charge to the altar at the tail.
ZonauRemains_OpenedTheDoor身穿在龙之石像遗迹找到的雷光之衣,
向神社内放置的容器献上了左纳乌能源。
一道巨雷从高空雷云落下,
一座新的空岛便出现了。
りゅう石像せきぞう遺跡いせきつけた雷光らいこうころもまと
やしろそなえられたうつわに ゾナウエネルギーをささげた
上空じょうくう雷雲らいうんから巨大きょだいかみなり
あらたな空島そらじまあらわれた
穿上在龍之石像的遺跡中找到的雷光服裝,
向祭壇的容器獻上左納烏能源之後,
有一道巨大的雷自空中的雷雲落下,
但其實是出現了一座新的空島……
You donned the charged attire found in the
dragon-pillar ruins and offered a Zonai charge
at the altar.

A fork of lightning heralded the appearance of
a new sky island.
ZonauRemains_TouchTheHead打开了在龙头岛上发现的巨大门扉。

门内是一个大厅,在大厅中央的底座上
发现了疑似左纳乌遗物的东西。
龍頭島りゅうとうじまつけた巨大きょだいとびらひらいた

おくには広間ひろまがあり その中心ちゅうしん台座だいざ
ゾナウの遺物いぶつらしきものを発見はっけんした
打開了在龍頭島上找到的那扇巨大的門。

門後有一個大廳,
在中央的台座上發現的東西疑似為左納烏的遺物
You opened the door on Dragonhead Island.

Inside, you discovered what appears to be a
Zonai relic on a pedestal in the center of
the chamber.
Complete刚一触碰遗物,龙头岛大厅的地板便打开了,
遗物也开始散发绿色的光芒。
看起来那光芒似乎直射到了地面之上。
紧接着,脑海中传来了神秘的声音:
“林克……守护塞尔达之骑士啊……
请把它带到光芒指引之处……”
遺物いぶつれると 龍頭島りゅうとうじま広間ひろまゆかひらいた
遺物いぶつ緑色みどりいろひかりはなちはじめ
そのひかりは まっすぐ地上ちじょうまでとどいているようにえる
そして直後ちょくご あたまなかなぞこえこえてきた
「リンク… ゼルダをまもりし騎士きしよ……
 どうかそれを ひかりしめさきへ…」
碰觸遺物後,龍頭島大廳的地板便打開了,
遺物也綻放出綠色的光芒,
那道光芒看似筆直地照到了地上。
就在下一秒,腦中便聽到了神秘的聲音。
「林克……守護薩爾達的騎士……
 請將它帶到光芒指引之處……」
The floor of the chamber on Dragonhead Island
opened when you touched the relic. After the
relic fired a beam of green light to the ground,
you heard a mysterious voice in your head:

"Link... Chosen protector of Zelda... Take this...
Follow the light..."
Info_GOToTheCastleOfHyrule
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name前往海拉鲁大地ハイラルの大地へ前往海拉魯大地To the Kingdom of Hyrule
MeetPurah大师之剑消失在了时之神殿的神秘光芒中,
当白龙飞向天空,划破云海时,
听到了塞尔达公主的声音:“来寻找我吧……”

回到地面,寻找她的下落吧。
是时候鼓起勇气,从苏醒的岛屿一跃而下了。
とき神殿しんでんで マスターソードがなぞひかりなかへと
しろりゅうてんへとのぼ雲海うんかいいたとき
わたしをさがして」というゼルダひめこえいた

居場所いばしょ手掛てがかりをもと地上ちじょう帰還きかんしよう
勇気ゆうきをもって目覚めざめたしまから 地上ちじょうむときだ
在時之神殿聽見了聲音。
大師之劍消逝於神秘的光芒中,
當白龍飛向天際,劃破雲海時,
「來找我吧」……薩爾達公主的聲音這麼說著。
是時候回到地上尋找公主的下落了,
提起勇氣從甦醒的島上縱身跳下吧。
At the Temple of Time, you saw the Master
Sword vanish into a mysterious light. A white
dragon then rose into the sky, parting the sea
of clouds. You're sure you heard Princess Zelda
say, "Link, you must find me." Head to the land
below to look for clues to her whereabouts.
There's no faster way to do that than to dive
bravely from the sky island.
Complete从醒来的空岛上飞身一跃,
再次回到了海拉鲁大地上。

在监视堡垒再次遇见了普尔亚,
她正在指挥搜索队。
和普尔亚一起合力寻找塞尔达公主吧。
目覚めざめたそらしまから
ふたたび ハイラルの大地だいち帰還きかんした

監視砦かんしとりで再会さいかいしたプルアは
捜索隊そうさくたい指揮しきしていた
プルアと協力きょうりょくしながら ゼルダひめさがそう
從醒來後身處的空島縱身一躍,
再次回到了海拉魯大地。

之後在監視堡壘與指揮著搜索隊的
普爾亞再次相遇。
和普爾亞同心協力找出薩爾達公主吧。
After descending from the sky island where you
awoke, you returned to the kingdom of Hyrule
and reunited with Purah at Lookout Landing.
You learned that she's been directing search
efforts in the kingdom.

Work with Purah to find Princess Zelda.
Info_GroundPaintingAir01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name英帕与地上图画インパと地上絵英帕與地上圖畫Impa and the Geoglyphs
GoToWandererA英帕和博嘉多似乎在巡游
世界各地出现的地上图画

如果能在位于新玛丽塔驿站的
英帕那里打听消息,或许能掌握
有关塞尔达公主行踪的线索
インパとボガードは 世界せかいあらわれた
地上絵ちじょうえ
めぐたびをしているそうだ

しんマリッタ馬宿うまやどにいるらしい インパから
くわしいはなしけば ゼルダひめ行方ゆくえ手掛てがかり
つかめるかもしれない
英帕和博嘉多似乎在巡迴
世界各地出現的地上圖畫

英帕似乎就在新瑪麗塔驛站,
向他詢問的話,也許可以得知
有關薩爾達公主行蹤的線索
Cado told you that Impa is traveling Hyrule to
see the so-called geoglyphs that have
appeared across the land. He said she's at
New Serenne Stable and that he's going there
to join her.

If you meet her there, you may be able to get a
clue about Princess Zelda's whereabouts.
GoToWandererB向博嘉多传达了塞尔达公主行踪的情况后,
他建议你去找英帕打听一下消息。
英帕现在正位于新玛丽塔驿站前的遗迹。

英帕是否拥有
关于塞尔达公主行踪的情报呢?
ゼルダひめ行方ゆくえについて ボガードにつたえると
しんマリッタ馬宿前うまやどまえ遺跡いせきにいる インパと
ってみるよう すすめられた

インパは ゼルダひめ行方ゆくえかんする情報じょうほう
なにっているのだろうか
向博嘉多詢問有關薩爾達公主的行蹤後,
他建議可以去找英帕看看,
英帕就在新瑪麗塔驛站前的遺跡。

英帕手上究竟有沒有
薩爾達公主行蹤有關的情報呢?
You saw Cado at New Serenne Stable and
told him about your search for Princess Zelda.
He said you should meet with Impa, who is
at some ruins very close by.

She may have information about Princess
Zelda's whereabouts
.
Carry英帕在调查新玛丽塔驿站
附近的地上图画。
然而从地面上无法一览其全貌,
她为此束手无策。
如果能修好那个损坏的热气球,
或许就能把英帕送到高空中。
インパが しんマリッタ馬宿うまやどちかくの
地上絵ちじょうえ調査ちょうさしていた
地上ちじょうからでは 全貌ぜんぼうることが出来できないため
こまっているとのこと
こわれてしまったという 熱気球ねつききゅうなおせば
インパを 空高そらたかはこぶことが出来できるかもしれない
英帕正在調查
新瑪麗塔驛站附近的地上圖畫,
但是站在地上根本無法一窺畫的全貌,
所以他現在似乎很苦惱。
如果能把壞掉的熱氣球修好,
也許就可以把英帕送上天空了。
Impa was investigating a geoglyph near New
Serenne Stable. She's frustrated because
it's impossible to see the full picture from
the ground.

If you fix the broken balloon she told you about,
she might be able to get a bird's-eye view.
Search英帕乘坐热气球,纵览了地上图画的全貌。
按她的说法,地上图画的某处
似乎有种叫作龙之泪的东西。
去可能有龙之泪的地方探索一番吧。
熱気球ねつききゅうって 地上絵ちじょうえ全貌ぜんぼう見渡みわたすことができた
インパによると 地上絵ちじょうえのどこかには
りゅうなみだ
ばれるものが あるらしい
りゅうなみだがありそうな場所ばしょ探索たんさくしてみよう
藉由搭乘熱氣球,成功地俯瞰了地上圖畫的全貌。
根據英帕所言,
聽說地上圖畫的某處有個被稱為龍之淚的東西存在。
到可能有龍之淚的地方探索看看吧。
You hitched a ride on the balloon and saw the
whole geoglyph from the air. According to Impa,
hidden somewhere in the geoglyph is something
called a Dragon's Tear.

Search the most likely spot to find it.
Complete从地上图画内疑似龙之泪的泉水中
看见了不可思议的事物。
其中甚至还有塞尔达公主的身影,
英帕认为龙之泪或许和她有着密不可分的联系。
抓住这一寻找塞尔达公主行踪的线索,
去各处的地上图画看看吧。
地上絵ちじょうえにあった りゅうなみだとおぼしきいずみみずから
不思議ふしぎなものをることができた
そのなかにはゼルダひめ姿すがたもあり インパはりゅうなみだ
彼女かのじょつながっているのでは とかんがえているとのこと
ゼルダひめ行方ゆくえ足掛あしがかりとして
地上絵ちじょうえめぐってみよう
地上圖畫上有個應該是龍之淚的泉水,
從泉水中可以看到不可思議的景象,
裡頭映出了薩爾達公主的身影,
而英帕似乎認為龍之淚與薩爾達有所關聯。
這也許會是與薩爾達公主行蹤有關的線索,
也去探索其他的地上圖畫看看吧。
You found a pool in a geoglyph that was likely
one of the Dragon's Tears. Upon touching it,
you had a strange vision about Princess Zelda.

Impa believes that the Dragon's Tears are
connected to the princess in some way. Go in
search of every geoglyph to find more clues
about what's happened to her.
Info_Hack_GuardGoods
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name被盯上的物资狙われた物資被盯上的物資Supply-Eyeing Fliers
Defeat哈库在往利特村搬运
雪原驿站分来的物资途中,
怪物发现而进退两难。
盯上物资的怪物正在哈库的头顶盘旋。
雪原せつげん馬宿うまやどからけてもらった物資ぶっし
リトのむら運搬中うんぱんちゅうだったハックが
魔物まもの
つかって 身動みうごきがれないでいた
物資ぶっしねら魔物まものは ハックの上空じょうくう旋回せんかいしている
哈庫正在將從雪原驛站獲得的
支援物資運回利特村。
但他被怪物發現,因此進退兩難,
盯上這些物資的怪物正在哈庫上方盤旋。
Huck was transporting supplies from Snowfield
Stable to Rito Village when he was beset by
monsters.

Now the monsters are circling above him,
greedily eyeing the supplies.
Finish成功打倒了天空怪物
现在应该可以安全地运送物资了。
去告诉哈库怪物已经不在了吧。
物資ぶっしねらっていた魔物まものたおすことができた
これで物資ぶっし安全あんぜんはこべるはずだ
魔物まものがいなくなったことを ハックに報告ほうこくしよう
成功擊退了天空怪物
這樣哈庫就能安心地運送物資了,
向他回報怪物已經都被擊退的事吧。
You defeated the monsters, clearing the way
for Huck to transport the supplies.

Report to Huck and give him the good news.
Complete打倒了天空怪物,并将此事告诉哈库后,
他很高兴现在能放心地把雪原驿站
分来的物资送往利特村了。
他送出了紫卢比作为击退怪物的谢礼。
魔物まものたおしたことを ハックに報告ほうこくすると
これで安心あんしんして 雪原せつげん馬宿うまやどから物資ぶっし
リトのむらはこべるとよろこんでいた
魔物まもの撃退げきたいしたおれいむらさきルピーをくれた
向哈庫回報天空怪物已經全被擊退後,
他很高興能安心地
將這些雪原驛站的支援物資運回利特村,
並贈送紫盧比當成擊退怪物的謝禮。
You let Huck know that you defeated the
monsters. Relieved that he could finally take
Snowfield Stable's donation to Rito Village,
he gave you a purple rupee for your efforts.
Info_HatenoPurchasePicture
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name自己专属的海拉鲁图鉴自分だけのハイラル図鑑自己專屬的海拉魯圖鑑Filling Out the Compendium
Purchase普尔亚平板上搭载的海拉鲁图鉴
是能够自动记录使用照相机所拍摄的
“生物、怪物、材料、武器、宝物”的功能。
也可以向洛贝利购买
尚未获得的海拉鲁图鉴的照片。
プルアパッドに搭載とうさいされているハイラル図鑑ずかん
ウツシエで撮影さつえいした 『もの』『魔物まもの』『素材そざい
武器ぶき』『おたから』を自動的じどうてき記録きろくしてくれる機能きのう
ロベリーから まだ入手にゅうしゅしていないハイラル図鑑ずかん
うつ購入こうにゅうできるとのこと
搭載於普爾亞平板的海拉魯圖鑑,
是能夠自動記錄利用照相機所拍下的「生物」、
「怪物」、「材料」、「武器」、「寶物」之功能。
也可以從洛貝利那裡購買
尚未獲得的海拉魯圖鑑照片。
The Hyrule Compendium on your Purah Pad
will automatically register pictures of creatures,
monsters, materials, equipment, and treasure
you take with your camera.

Robbie invited you to purchase pictures
you haven't captured yet from his own
Hyrule Compendium.
Complete普尔亚平板上搭载的海拉鲁图鉴
是能够自动记录使用照相机所拍摄的
“生物、怪物、材料、武器、宝物”的功能。
今后也可以从洛贝利的图鉴
选择尚未获得的海拉鲁图鉴的照片
进行购买。
プルアパッドに搭載とうさいされているハイラル図鑑ずかん
ウツシエで撮影さつえいした 『もの』『魔物まもの』『素材そざい
武器ぶき』『おたから』を自動的じどうてき記録きろくしてくれる機能きのう
今後こんごロベリーの図鑑ずかんから まだ入手にゅうしゅしていない
ハイラル図鑑ずかんうつえらぶことで
購入こうにゅうできるとのこと
搭載於普爾亞平板的海拉魯圖鑑,
是能夠自動記錄利用照相機所拍下的「生物」、
「怪物」、「材料」、「武器」、「寶物」之功能。
今後也可以從洛貝利的圖鑑
選擇尚未獲得的海拉魯圖鑑照片,
並透過購買來取得它們。
The Hyrule Compendium on your Purah Pad
will automatically register pictures of creatures,
monsters, materials, equipment, and treasure
you take with your camera. From now on, you
can still purchase Hyrule Compendium pictures
you haven't bought for yourself yet by selecting
them from Robbie's compendium.
Info_Hateno_Cheese
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name托可优的重要信件トコユの大事だいじ手紙てがみ托可優的重要信件A Letter to Koyin
Step01住在哈特诺村牧场里的托可优
一不小心把信息瓶掉进了池塘里,
那里面还装有她曾祖父写的信。
就算她游过去拿到了信息瓶,
也无法抱着瓶子游回来,这让她非常头疼。
ハテノむら牧場ぼくじょうにいるトコユが
ひいおじいさんの手紙てがみはいっている
メッセージボトルいけとしてしまったらしい
およいでりにこうにも
ボトルをかかえながらではおよげないとこまっている
哈特諾村牧場的托可優
似乎不小心讓裝著曾祖父親筆信的訊息瓶
掉進池子裡了。
雖然他想游過去撿回來,
但是卻因為沒辦法抱著瓶子游泳而感到苦惱。
Koyin, a farmer in Hateno Village, dropped a
message bottle containing a letter from her
great-grandfather into a pond.

Worse still, she's not a good enough swimmer
to dive into the pond after it.
Step02帮托可优捡回了
装有她曾祖父写的信的信息瓶。
托可优读完信,似乎想到了些什么。
她说有东西要送给你,
希望你去她里一趟。
トコユのひいおじいさんの手紙てがみはいった
メッセージボトルをひろってあげた
手紙てがみんだトコユはなにかをひらめいた様子ようす
わたしたいものがあるので
いえまでてほしいといわれた
幫托可優撿回裝有曾祖父親筆信的訊息瓶,
而托可優在看完曾祖父的信之後似乎想到了什麼,
他說他想要贈送某樣東西作為謝禮,
提出了到他一趟的邀請。
You retrieved the message bottle containing
a letter from Koyin's great-grandfather. After
reading it over, Koyin has big plans for the farm.

She asked you to come to the house later in
order to receive your reward.
Complete信息瓶中写着起司的制作方法。
托可优似乎马上就决定
将其作为牧场的新名产展开贩卖。
今后只要将“鲜奶”带给她,
就能交换哈特诺起司
メッセージボトルにはチーズのつくかた
かれていた
トコユは早速さっそく 牧場ぼくじょうあたらしい名物めいぶつとして
すことにしたらしい
これからは『フレッシュミルク』をっていけば
ハテノチーズ交換こうかんしてくれるとのこと
訊息瓶裡頭的信寫著起司的製作方法,
托可優似乎馬上就把起司
當成牧場的新名產對外販售。
以後只要身上帶著「鮮奶」,
就可以跟他交換哈特諾起司了。
The message in the bottle described a special
cheese-making recipe. Koyin has already
decided to start marketing it as her farm's
signature product. From now on, if you bring
her fresh milk, she'll give you Hateno cheese
in exchange.
Info_Hateno_CoolGuy
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name万作所求之物マンサクがのぞもの萬作所求之物Manny's Beloved
Step01万作的朋友的朋友
似乎想要吸引杂货店的
招牌女店员阿伊比的注意。

能不能想办法打听到
阿伊比喜欢什么呢?
マンサクの友達ともだち友達ともだち
よろず看板娘かんばんむすめ アイビー
きたくて仕方しかたがない様子ようす

アイビーのきなもの
なんとかせないだろうか?
萬作有個朋友的朋友
似乎很想吸引雜貨店的
招牌女店員阿伊比的注意。

有沒有辦法打聽到
阿伊比喜歡什麼樣的東西呢?
It seems Manny's friend's friend badly wants
to catch the eye of Ivee, the greeter for the
general store.

Can you muster the courage to ask Ivee what
she likes the most?
Report阿伊比想要的东西
似乎是100只速速青蛙

去告诉万作吧。
アイビーのしいもの
100ぴきゴーゴーガエルらしい

マンサクおしえてあげよう
阿伊比想要的東西
似乎是100隻速速青蛙

把這件事告訴萬作吧。
It turns out that what Ivee wants the most in
life is 100 hot-footed frogs.

You should break the news to Manny.
Finish万作在得知阿伊比
想要100只速速青蛙后,
拜托你去帮他收集
10只速速青蛙
青蛙似乎会待在洞窟和井里,
据说村子的某口井里就有巢穴。
アイビーが100ぴきのゴーゴーガエルを
しがっていることがかり
マンサクからゴーゴーガエルを10ぴき
あつめてほしいとたのまれた
カエルは井戸いど洞窟どうくつにいるらしく
むらなか井戸いどの1つに巣穴すあなもあるとのこと
現在已經知道阿伊比想要的東西
是100隻速速青蛙,
萬作為此提出了
收集10隻速速青蛙的請求。
青蛙似乎都會棲息在水井或是洞窟裡,
聽說村裡的某一口水井甚至有牠們的巢穴。
Upon learning that Ivee wants a collection of
100 hot-footed frogs, Manny enlisted your
help as a frog catcher.

Start by collecting 10 hot-footed frogs, which
can be found in wells and caves. One such
well in the village is home to many frogs.
Complete把10只速速青蛙交给万作后,
得到了他的谢礼。

原来想要吸引阿伊比注意的
就是万作自己。
他说剩下的速速青蛙就靠自己去寻找。
ゴーゴーガエルを10ぴき マンサクにわた
れいをもらった

結局けっきょく アイビーのきたいのは
マンサク本人ほんにんだったようだ
のこりのゴーゴーガエルは自分じぶんさがすとのことだ
將10隻速速青蛙交給萬作後
便得到了謝禮。

結果想要吸引阿伊比注意的人
好像就是萬作自己。
剩下的速速青蛙他打算自己想辦法找齊。
You delivered the 10 hot-footed frogs to
Manny and received a reward.

Manny confessed that he was the one who
wanted to catch Ivee's eye. His plan now is to
find the remaining hot-footed frogs on his own.
Info_Hateno_FreshMilk
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name讲究的男人多当茨こだわりの男ドダンツ講究的男人多當茨Dantz's Prize Cows
Step01哈特诺村牧场中的多当茨
为了生产出非常讲究的鲜奶,
正在寻找用于制作牛饲料的橡子

只要有3个橡子就能制作饲料,
但听说由于最近松鼠增多,故难以采集。
ハテノむら牧場ぼくじょうにいるドダンツが
こだわりのフレッシュミルクをつくるため
うしたちのえさ使用しようする どんぐりさがしている

どんぐりが3あれば えさつくれるそうだが
最近さいきんはリスがえて なかなかれないらしい
哈特諾村牧場的多當茨
為了製造非常講究的鮮奶,
正在尋找用來給牛群當飼料食用的橡子

好像只要有3個橡子就能製作成飼料了,
但是因為最近松鼠變多的關係,似乎很難採集到。
Dantz, a farmer in Hateno Village, is looking
for acorns to mix into his cows' feed so they
can produce his special fresh milk.

He says he could mix more feed if he had three
acorns
, but a recent boom in the squirrel
population has made them hard to come by.
Complete把橡子交给多当茨后,
得到了鲜奶作为谢礼。

如果再带给他3个橡子
他似乎还愿意拿“鲜奶”来交换。
ドダンツにどんぐりをわたしてあげると
れいに フレッシュミルクをくれた

またどんぐりを3もっていけば
『フレッシュミルク』と交換こうかんしてくれるそうだ
將橡子交給多當茨後,
收到了鮮奶作為謝禮。

只要再拿3個橡子過來
就可以跟他交換「鮮奶」。
You gave Dantz the acorns and he gave you
a bottle of fresh milk to express his gratitude.
If you bring him another three acorns, he'd
be willing to make the same trade for more
fresh milk.
Info_Hateno_LetUsElection
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name村长选举开始!いざ村長選!決戰!村長選舉!The Mayoral Election
Ready1各位候选人似乎都做好了准备。

去找位于奔托·艾斯特
前面的索芙拉打听一下
哈特诺村的村长选举的情报吧。
候補者こうほしゃたちの準備じゅんびととのったようだ

ヴェント・エストのまえにいる
ソフォラにはなしかけて
ハテノむら村長選そんちょうせん情報じょうほうこう
看來各位候選人都已經準備好了。

到賓托‧艾斯特的店門口前
找索芙拉談談,
打聽關於哈特諾村村長選舉的情報吧。
It seems that the candidates have finished their
preparations.

Talk to Sophie in front of Ventest Clothing to
get the Hateno Village mayoral election
underway.
Ready2各位候选人都做好了准备,
哈特诺村的村长选举即将拉开序幕。
挑一个放晴的白天
去找位于奔托·艾斯特前面
负责运营的索芙拉吧。
候補者こうほしゃたちの準備じゅんびととの
ハテノむら村長選そんちょうせん開催かいさいされる はこびとなった
日中にっちゅうれたねらって
ヴェント・エストのまえにいる
運営うんえいのソフォラにはなしかけよう
候選人們都已經準備好了,
哈特諾村的村長選舉即將正式開始。
選個風和日麗的晴朗白天
到賓托‧艾斯特的店門口前
找負責籌劃的索芙拉談談吧。
The candidates have finished their preparations,
and the Hateno Village mayoral election is
ready to begin.

Talk to Sophie, the election official, during the
daytime on a clear day to get the election
underway. She can be found in front of
Ventest Clothing.
Step01哈特诺村的村长选举
以科沙尤西连任的结果落下了帷幕。
今后,科沙尤西和萨格诺将会携手合作,
让哈特诺村更加繁荣。
萨格诺表示想给予谢礼,
请你去一趟奔托·艾斯特
ハテノむら村長選そんちょうせん
クサヨシの村長続投そんちょうぞくとうというかたちまくじたが
これからは クサヨシとサゴノがって
ハテノむらげていくとのこと
れいわたしたいということで サゴノから
ヴェント・エストてほしいといわれた
雖然哈特諾村的村長選舉,
最後是以科沙尤西的連任劃下句點。
但今後科沙尤西和薩格諾兩人將會攜手合作,
為哈特諾村共同創造繁榮的未來。
薩格諾想要送禮致謝,
提出了在賓托‧艾斯特碰面的邀請。
The Hateno Village mayoral election ended with
Reede staying on as mayor. However, Reede
and Cece decided to join forces in making
Hateno Village a thriving community.

Cece asked you to visit Ventest Clothing so
that she can give you a thank-you gift.
Complete哈特诺村的村长选举
以科沙尤西连任的结果落下了帷幕。
今后,科沙尤西和萨格诺将会携手合作,
让哈特诺村更加繁荣。
作为让村长选举圆满结束的谢礼,
从萨格诺那里获得了她的最佳杰作——萨格诺帽子
ハテノむら村長選そんちょうせん
クサヨシの村長続投そんちょうぞくとうというかたちまくじたが
これからは クサヨシとサゴノがって
ハテノむらげていくとのこと
円満えんまんわらせたおれいとして
サゴノの最高傑作さいこうけっさくたる サゴノハットをもらった
雖然哈特諾村的村長選舉,
最後是以科沙尤西的連任劃下句點。
但今後科沙尤西和薩格諾兩人將會攜手合作,
為哈特諾村共同創造繁榮的未來。
薩格諾為了對選舉完美落幕一事致謝,
決定送出他的最高傑作──薩格諾帽子作為謝禮。
The Hateno Village mayoral election ended with
Reede continuing on as the mayor, but Reede
and Cece decided to work together to ensure
Hateno Village would continue to thrive. Cece
gave you her masterpiece, the Cece hat, as a
thank-you for wrapping things up peacefully.
Info_Hateno_NewCostume
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name新的英杰服あらたなる英傑えいけつふく嶄新的英傑服A New Champion's Tunic
Step01根据塞尔达公主的日记内容来看,
新的英杰服
就置于海拉鲁城堡的王座之室中。

日记中还提到了
“烛台”就是钥匙……
ゼルダひめ日記にっきによれば
ハイラルじょう 玉座ぎょくざ
あたらしい英傑えいけつふくいてあるとのことだ

燭台しょくだい』が カギになっていると
いてあったが…
根據薩爾達公主的日記內容,
全新的英傑服就放在
海拉魯城堡的王座室裡。

而且內文還寫到
「燭台」就是鑰匙……
According to Princess Zelda's diary, a new and
improved Champion's Tunic is hidden in the
throne room of Hyrule Castle.

She wrote that the "torches are the key," but
what does that mean?
Complete在海拉鲁城堡的王座之室中,
得到了塞尔达公主准备的
“新式·英杰服”。
ハイラルじょう玉座ぎょくざ
ゼルダひめ用意よういしていたという
新式しんしき英傑えいけつふく』をれた
在海拉魯城堡的王座室
取得了薩爾達公主準備的
「新式‧英傑服」。
You acquired the Champion's Leathers that
Princess Zelda prepared for you in the throne
room of Hyrule Castle.
Info_Hateno_NewSpecialty
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name真正的哈特诺名产真のハテノ名物真正的哈特諾名產Homegrown in Hateno
Step01科沙尤西正在秘密研发
融入了SAGONO的蔬菜。
但据说正式开始培育时,
田地却在夜间遭到了怪物的蹂躏。
为了确保蔬菜成功研发,
和科沙尤西一起保护田地吧。
SAGONOサゴノれた野菜やさい
ひそかに開発かいはつしていたクサヨシ
本格的ほんかくてき育成いくせいはじめてみたものの
夜中よなか魔物まものはたけらしていくそうだ
野菜やさい開発かいはつ成功せいこうさせるため
クサヨシと一緒いっしょはたけまもろう
科沙尤西正在秘密地研究
如何將SAGONO融入到蔬菜中。
但正式開始培育時,
田地卻在夜晚遭到怪物的破壞。
為了讓蔬菜開發成功,
和科沙尤西一起守護農田吧。
Reede has been secretly developing Cece-
brand vegetables. He's ready to start growing
them in earnest, but monsters come at night
to wreck his field.

Work with Reede to protect the field so his
vegetables can ripen.
ReChallenge科沙尤西拜托你在深夜至天亮这段时间
从怪物手中保护田地。

上一次不得不以撤退告终,
这次一定不要忘记保护科沙尤西,
在天亮之前守卫好田地吧。
クサヨシから 深夜しんやから夜明よあけまでのあいだ
魔物まものからはたけまもってほしいとたのまれた

前回ぜんかい撤退てったいせざるをなかったが
今度こんどこそ クサヨシをまもりながら
夜明よあけまではたけまもりきろう
根據科沙尤西的委託,
必須在深夜到天亮這段時間保護田地不受怪物侵害。

雖然上次以撤退告終,
不過這次一定要一邊保護科沙尤西,
一邊保護田地直到天亮。
Reede asked you to protect the field from
monsters from the middle of the night until
daybreak.

You were forced to retreat on your last attempt,
but you can try again to keep Reede and the
field safe until daybreak.
Step02科沙尤西拜托你在深夜至天亮这段时间
从怪物手中保护田地。
可惜他似乎并不能帮助战斗。
保护田地直到天亮
不要让怪物靠近田地和科沙尤西。
クサヨシから 深夜しんやから夜明よあけまでの間
魔物まものからはたけまもってほしいとたのまれた
残念ざんねんながら かれ戦力せんりょくにはならなそうだ
はたけやクサヨシに 魔物まものちかづかないよう
夜明よあけまで はたけまもりきろう
接下了科沙尤西的委託,
必須在深夜到天亮這段時間保護田地不受怪物侵害。
可惜他無法協助戰鬥。
別讓怪物靠近田地和科沙尤西,
保護田地直到天亮吧。
Reede asked you to protect the field from
monsters from the middle of the night until
daybreak.

As he's not a trained fighter, it's up to you to
protect Reede and his field from monsters
until daybreak.
Complete赶跑了毁坏田地的怪物,
成功保护住了
科沙尤西心心念念的
融入了SAGONO新颖印象的蔬菜。
这种蔬菜被取名为“向阳南瓜”,
似乎会作为真正的哈特诺名产进行售卖。
はたけらす魔物たちはら
クサヨシ念願ねんがん
SAGONOサゴノ奇抜きばつなイメージをれた野菜やさい
まもりきることに成功せいこうした
ヒダマリカボチャ名付なづけられたその野菜やさい
真のハテノ名物めいぶつとして されるらしい
在將破壞田地的怪物們趕走後,
科沙尤西終於達成殷切期盼的目標,
成功守護了
有著SAGONO異想天開形象的蔬菜。
聽說這名為向陽南瓜的蔬菜,
將作為真正的哈特諾名產來販售。
You routed the monsters invading Reede's
field, allowing the vegetables Reede worked so
hard on developing to flourish. The vegetables,
grown using Cece's principles of style and
named sun pumpkins, will be sold as a true
Hateno signature staple.
Info_Hateno_RevitalizeByNewSpeciality
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name用新名产振兴村子!新名物しんめいぶつむらおこし!用新名產振興村子!A New Signature Food
Step01科沙尤西正在考虑将祖父生前与村民们
共同制作的食物推为村子的新名产。
但他只记得那奶油般入口即化的口感
和刺鼻的独特香味。
如果让科沙尤西闻一闻那种“香味”,
他或许能够回想起什么来。
クサヨシは かれの祖父が村人むらびと協力きょうりょくしてつくったという
ものむら新名物しんめいぶつにしたいとかんがえている
しかし おぼえているのはクリーミーでとろける食感しょっかん
ツンとする独特どくとくかおりだけ
クサヨシに その『かおり』をがせれば
なにおもすかもしれない
科沙尤西打算讓他祖父生前與村民合作創造的食物
成為村子的新名產,
但是他還記得的就只有絲滑且入口即化的口感
以及刺鼻的獨特氣味而已。
如果能讓科沙尤西再次聞到那股「氣味」的話,
他說不定就會想起一些事了。
Reede wants to make the food that his
grandfather created with another villager into
a new village staple. However, all he remembers
about it is its creamy, melty mouthfeel and its
unique, pungent aroma.

Reede thinks smelling that aroma again might
jog his memory.
Complete从前科沙尤西的祖父和村民们一起制作的
似乎是哈特诺起司。
科沙尤西确信自己能够获得村长选举的胜利,
积极将哈特诺起司作为哈特诺村的新名产出售。
今后除了从哈特诺牧场,也能从哈特诺村的杂货店
和道路上的商人那里购买哈特诺起司了。
かつてクサヨシの祖父が村人むらびとつくっていたものは
ハテノチーズだったようだ
村長選そんちょうせん勝利しょうり確信かくしんする クサヨシ
ハテノむら新名物しんめいぶつとして 積極的せっきょくてきすとのこと
今後こんごはハテノ牧場ぼくじょうだけでなく ハテノむらのよろず
街道の商人しょうにんのところでも ハテノチーズがえそうだ
科沙尤西的祖父從前與村民合作創造的食物
似乎就是哈特諾起司。
認為自己必定能贏得村長選舉的科沙尤西
決定將其視為哈特諾村的新名產積極販售。
今後不只哈特諾牧場,連哈特諾村的雜貨店
以及道路上的商人都會販賣哈特諾起司。
It seems Reede's grandfather had worked with
another villager to make Hateno cheese.
Convinced it will seal his victory in the mayoral
election, Reede decides to market it as Hateno
Village's new signature staple. From now on,
you can buy Hateno cheese not just at Hateno
Pasture but also at Hateno Village's general
store and from merchants on the roads.
Info_Hateno_SecretLifeOfKusayoshi
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name科沙尤西的秘密クサヨシの秘密科沙尤西的秘密Reede's Secret
Step01科沙尤西每晚都会待在自家的库房中。
他的妻子可莱维亚认为丈夫的这种举动很可疑。
她拜托你趁着白天科沙尤西不在的时候,
进入自家的库房
调查科沙尤西在做什么。
库房会上锁,从大门无法进入。
毎晩まいばん 自宅の納屋にこもるクサヨシ
そんな旦那だんな様子ようす不審ふしんおもつまのクレーヴィア
クサヨシのいない昼間の時間帯に
自宅の納屋なやはいって クサヨシがなにをしているのかを
調しらべてしいとたのまれた
納屋なや施錠せじょうされ とびらからははいれないらしい
科沙尤西每天晚上都會躲在倉庫裡,
妻子可雷維亞則覺得丈夫的行為十分可疑。
妻子提出了趁白天科沙尤西不在時
進入自家倉庫調查的請求,
看看科沙尤西到底在做些什麼。
倉庫大門深鎖,似乎沒辦法從正門進入。
Every evening, Reede shuts himself up in the
shed at his house. His wife, Clavia, is getting
suspicious of his behavior. She's asked you to
go into the shed in the middle of the day while
Reede isn't there and look around.

The shed is normally locked and can't be
entered through the door.
Step02库房中存有日记,
上面写着各种内容,诸如:
科沙尤西和纳茨宇基一起开发了新的蔬菜;
打算吸纳SAGONO要素加入其中;
蔬菜尚未达到产品化地步等等。
去向担忧的可莱维亚报告吧。
納屋なやにあった日誌には
クサヨシがナツユキとあたらしい野菜やさい開発かいはつしていたこと
SAGONOサゴノ要素ようそれようとしていたこと
まだ製品化せいひんかにはいたってないこと
などかれていた
心配しんぱいしているクレーヴィアに 報告ほうこくしよう
倉庫裡的日誌記載著
科沙尤西與納茨宇基共同研發新品種蔬菜……
還有他們嘗試融入SAGONO形象的情況,
以及尚未達到商品化階段……
等等諸如此類的記錄。
向擔心丈夫的可雷維亞回報這件事吧。
You learned a few things from the journal found
in the shed: Reede is developing a new
type of vegetable with Nack, he's trying to
incorporate elements from the Cece clothing
line, and his efforts haven't come to
anything yet.

Report back to the worried Clavia.
Complete库房中存有日记,上面写着各种内容,诸如:
科沙尤西和纳茨宇基一起开发了新的蔬菜;
打算吸纳SAGONO要素加入其中;
蔬菜尚未达到产品化地步等等。
听完之后,可莱维亚露出了放心的表情,
同时也对科沙尤西的顽固无话可说。
納屋なやにあった日誌には
クサヨシがナツユキとあたらしい野菜やさい開発かいはつしていたこと
SAGONOサゴノ要素ようそれようとしていたこと
まだ製品化せいひんかにはいたってないこと などかれていた
それをいたクレーヴィアは安堵あんど表情ひょうじょう
かべつつも クサヨシの頑固がんこさにあきれていた
倉庫裡的日誌記載著
科沙尤西與納茨宇基共同研發新品種蔬菜……
還有他們嘗試融入SAGONO形象的情況,
以及尚未達到商品化階段等記錄。
可雷維亞在得知真相後流露出了安心的表情,
但同時也對科沙尤西的固執感到無言以對。
You learned a few things from the journal found
in the shed: Reede is developing a new
type of vegetable with Nack, he's trying to
incorporate elements from the Cece clothing
line, and his efforts haven't come to
anything yet. When you told Clavia about your
findings, she was relieved but also irked by
Reede's stubbornness.
Info_Hateno_SecretLifeOfSagono
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name萨格诺的秘密サゴノの秘密薩格諾的秘密Cece's Secret
Step01萨格诺似乎每天晚上都会偷偷离开家里,
在某个地方做些什么。
索芙拉拜托你“尾随”萨格诺,
调查一下她的行踪。
她在移动时似乎对周围非常警惕,
索芙拉叮嘱,小心不要被她发现。
サゴノが毎晩まいばん コソコソといえ
どこかでなにかをしているらしい
ソフォラからサゴノを『尾行びこう』して
調しらべてほしいとたのまれた
移動中いどうちゅうまわりを警戒けいかいしているらしく
つからないようにと念押ねんおしされた
薩格諾好像每天晚上都會溜出家門,
鬼鬼祟祟地不知道跑去哪。
因此索芙拉提出了
「跟蹤」薩格諾的請求。
目標在行走時似乎對周遭十分戒備,
務必小心不能被發現。
It seems that Cece sneaks out of her house
somewhere every night. Sophie has asked you
to tail Cece.

It sounds like she's alert to her surroundings
while she's moving, so it'll be important to
stay out of sight.
Step02深夜尾随萨格诺之后,
目击到她在筒仓中吃蔬菜,
也听到了她对哈特诺村蔬菜的强烈热爱。
去向索芙拉报告吧。
深夜しんやにサゴノを尾行びこうしたところ
サイロにこもり 野菜やさいべているところ目撃もくげき
ハテノむら野菜やさいへのつよい愛をくことが出来でき
ソフォラに報告ほうこくしよう
在深夜裡跟蹤了薩格諾後,
親眼看到他躲在筒倉裡吃著蔬菜的模樣,
同時也聽到了他有多麼地愛哈特諾村的蔬菜。
向索芙拉回報這件事吧。
You tailed Cece late at night and observed her
eating vegetables alone in a silo. From what
you overheard, she has a deep love for
Hateno Village's produce.

Sophie should hear about this.
Complete萨格诺每天晚上出门,
只是去筒仓偷偷吃蔬菜而已。
得知实情后,
索芙拉也露出了放心的表情。
サゴノがかけていたのは
サイロで野菜やさいをコッソリ
べているだけだったことがわかり
ソフォラも安堵あんど表情ひょうじょうかべていた
薩格諾每天晚上外出
只是想要偷偷躲在筒倉裡吃蔬菜。
索芙拉在知道這件事之後
也流露出了安心的表情。
Having learned that all Cece was doing at night
was eating vegetables in secret, Sophie was
very relieved.
Info_Hateno_TellMeTeacher01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name老师,教教我吧!教えてティーチャー!老師教教我吧!Teach Me a Lesson I
TakeAPicture面对不愿相信很久以前的灾难故事的孩子们,
西蒙认为只要能给孩子们展示
“描绘着灾厄的屏风”的精细画作
就可以获得孩子们的信任。
但问题是屏风似乎被存放在了卡卡利科村的
帕雅的宅邸中。
大昔おおむかし厄災やくさいの話をしんじられない様子ようす子供達こどもたち
『厄災がえがかれたついたて』 の精巧せいこう
子供達こどもたちせれば しんじてもらえるのではないかと
かんがえるシモンだったが
肝心かんじんのついたては カカリコむらにある
パーヤのやかたにあるらしい
孩子們似乎不相信遠古時代發生的災厄歷史。
西蒙覺得只要讓孩子們見見
「描繪災厄的屏風」的精細圖片
應該就能讓他們相信了。
那扇屏風目前似乎保存在
卡卡利科村的帕雅宅邸中。
Symin's students didn't put much stock in the
story of the Calamity. He thinks that if he could
show them an elaborate picture of the screen
depicting the Calamity, they would believe his
history lesson.

The screen in question is kept at Paya's Hall
in Kakariko Village.
Complete见到了“描绘着灾厄的屏风”的孩子们
最终相信了西蒙的话。
顺利地完成了历史知识的传授,
西蒙感到十分满足。
厄災やくさいえがかれたついたて』 をせたこと
子供達こどもたちもシモンのはなしを やっとしんじてくれた
無事ぶじ歴史れきし授業じゅぎょうわらせることができたと
彼も満足まんぞくそうだ
孩子們見到「描繪災厄的屏風」後,
終於願意相信西蒙的話了。
西蒙似乎也很滿意
能圓滿順利地讓歷史課落幕。
Symin is pleased that the children believed
his lesson after seeing the screen depicting
the Calamity. He was able to finish his history
lecture without further interruption.
Info_Hateno_TellMeTeacher02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name老师,教教我吧!2教えてティーチャー! 2老師教教我吧!2Teach Me a Lesson II
Search西蒙正通过食物来教导孩子们如何生存于艰难环境。
他似乎想使用“鼓隆的调味粉”、
“海拉鲁米”和“怪物精华”
来制作怪物咖喱饭供学生们享用。
其中怪物精华要从
哈特诺村以北的一始村获得。
しょくとおきびしいすべおしえているシモン
『ゴロンの香辛粉こうしんこ』『ハイラルまい
『マモノエキス』を使つかったマモノカレー
生徒せいとたちに べさせたいらしい
マモノエキスは ハテノむらからきた位置いちする
イチカラむらにあるとのこと
西蒙正透過飲食教導學生如何在這險峻的世界生存。
聽說他打算用
「鼓隆的調味粉」「海拉魯米」「怪物精華」
製作怪物咖哩飯給學生們吃。
材料之一的怪物精華就在北方的一始村中。
Symin is teaching his students how to use food
to survive in a dangerous world. He wants his
students to eat monster curry, made with
Goron spice, Hylian rice, and monster extract.

He says that for monster extract, you'll have to
go to Tarrey Town, north of Hateno Village.
Complete向孩子们提供了怪物咖喱饭。
孩子们也学到了
使用“怪物精华”可以制作料理一事。
现已被认可为哈特诺学校的老师,
可以自由使用学校的农田了。
マモノカレーをつく子供こどもたちに提供ていきょうした
子供達こどもたちも 『マモノエキス』を使つかえば
料理りょうりつくれることを まなんでくれた
ハテノ学校がっこう先生せんせいとしてみとめられたため
学校がっこうはたけ自由じゆう使つかってよいとのこと
成功製作出怪物咖哩飯給孩子們享用,
孩子們也學到了使用「怪物精華」
就能做出料理。
由於被認可為哈特諾學校的老師,
因此可以自由使用學校的田地
You made monster curry and served it to the
children as part of a lesson that they can cook
using monster extract. Having been accepted
as a teacher at the Hateno school, you now
have permission to use the school's field.
Info_Hateno_VillageMayorElection
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name你是萨格诺派?还是科沙尤西派?あなたサゴノ?クサヨシ你是薩格諾派還科沙尤西派?Team Cece or Team Reede?
Step01萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
不穿SAGONO的村民似乎共有8人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
SAGONOサゴノていない村人むらびと8めいいるらしい
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
似乎有8位村民還沒穿上SAGONO。
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. That leaves eight
villagers not dressed in Cece-brand clothes.
Step02萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中1人,还剩下7人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
1めいにキノコをわたのこりは7めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中1人,還剩7人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
one mushroom, so there are seven left.
Step03萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中2人,还剩下6人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
2めいにキノコをわたのこりは6めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中2人,還剩6人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
two mushrooms, so there are six left.
Step04萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中3人,还剩下5人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
3めいにキノコをわたのこりは5めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中3人,還剩5人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
three mushrooms, so there are five left.
Step05萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中4人,还剩下4人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
4めいにキノコをわたのこりは4めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中4人,還剩4人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
four mushrooms, so there are four left.
Step06萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中5人,还剩下3人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
5めいにキノコをわたのこりは3めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中5人,還剩3人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
five mushrooms, so there are three left.
Step07萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中6人,还剩下2人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
6めいにキノコをわたのこりは2めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中6人,還剩2人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
six mushrooms, so there are two left.
Step08萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
看衣服就能分辨出毫不时尚的科沙尤西派。
排除“旅行者”、“暂住在村里的希卡族”、
“村长候补的家人”、“孩子”,
把蘑菇送给了其中7人,还剩下1人
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
オシャレじゃないクサヨシ服装ふくそうでわかるとのこと
旅人たびびと』『むら仮住かりずまいしているシーカーぞく
村長候補そんちょうこうほ身内みうち』『子供こども』は対象外たいしょうがい
7めいにキノコをわたのこりは1めいとなった
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
透過毫無時尚感的穿搭即可辨識出科沙尤西派的人,
在排除「旅行者」、「在村裡暫住的希卡族」、
「村長候選人的親屬」、「小孩」之後,
已經將蘑菇交給其中7人,還剩1人
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking. According to her, Reede voters
are identifiable by their unfashionable clothing.
Travelers, kids, the candidates' families, and
temporary residents like Sheikah researchers
don't get mushrooms. You've given out
seven mushrooms, so there's just one left.
Step09萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
已经把海拉鲁蘑菇都送给了科沙尤西派的8人,
去向萨格诺报告吧。
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
クサヨシの8めいにハイラルダケをわたえたので
サゴノに報告ほうこくしにこう
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
現在已經將海拉魯蘑菇交給8位科沙尤西派的人了,
去找薩格諾回報吧!
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking.

You've finished giving the eight Reede
supporters Hylian shrooms, so it's time
to report back to Cece.
Complete萨格诺拜托你去给拘泥于古旧思想的科沙尤西派
吃蘑菇,让他们醒悟过来。
已经把海拉鲁蘑菇都送给了科沙尤西派的8人,
萨格诺也很满意。
サゴノから ふる思想しそうにこだわるクサヨシ
キノコをべさせまさせてしいとたのまれた
クサヨシの8めいにハイラルダケをわたえた
サゴノも満足まんぞくげだ
薩格諾提出了要讓科沙尤西派吃下蘑菇,
讓他們從守舊思想中覺醒的請求。
現在已經將海拉魯蘑菇交給8位科沙尤西派的人了,
薩格諾也感到很滿意。
Cece asked you to give Reede voters some
mushrooms to open their eyes to new ways
of thinking.

You've finished giving the eight Reede
supporters Hylian shrooms, resulting
in a very satisfied Cece.
Info_Hateno_WhatToPlant
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name在乌梅的田里种什么?何を植えましょ?ウメ畑要在烏梅的田裡種什麼呢?Uma's Garden
Choice为了庆祝老师就任,
乌梅会帮忙在田里种上喜欢的农作物。
不过,能种的仅限于
“南瓜、胡萝卜、萝卜、番茄、草莓、
蜜瓜、小麦、大米”这些种类。
和乌梅搭话,她还会帮忙更换种植的农作物。
先生就任せんせいしゅうにんのおいわいに
ウメがはたけきな作物さくもつそだててくれるという
ただし そだてられるのは
『カボチャ・ニンジン・ラディッシュ・トマト
イチゴ・メロン・小麦こむぎこめ』にかぎられるとのこと
ウメにはなしかけると えもしてくれる
聽說為了慶祝老師上任,
烏梅打算在田裡栽種老師喜歡的作物。
不過能夠栽種的作物
好像只有「南瓜、胡蘿蔔、蘿蔔、番茄、
草莓、蜜瓜、小麥、米」而已。
如果想要更換作物,去找烏梅談談他就會幫忙了。
To celebrate you becoming a teacher, Uma will
grow something you like. Your choice is limited
to pumpkins, carrots, radishes, tomatoes,
wildberries, wheat, rice, and hydromelons.

If you talk to Uma after planting something,
she can plant something else instead.
Complete为了庆祝老师就任,
乌梅在田里种植了农作物。
乌梅为第一次的收获高兴不已。
田里长成的作物似乎可以由你自行处理。
和乌梅搭话,她还会帮忙更换种植的农作物。
先生就任せんせいしゅうにんのおいわいに
ウメがはたけ作物さくもつそだててくれた
初収穫はつしゅうかくよろこぶウメ
はたけみのったものは自由じゆうにしていいらしい
ウメにはなしかけると えもしてくれるとのこと
為了慶祝老師上任,
烏梅在田裡栽種了一些作物。
烏梅對第一次的收成感到欣喜,
而且還開放自行採收田裡已經成熟的作物。
如果想要更換作物,去找烏梅談談他就會幫忙了。
Uma grew something for you in her garden to
celebrate you becoming a professor. She was
very pleased with the first harvest. You're free
to use the garden's bounty as you please.
If you talk to Uma again, she can plant
something else there instead.
Info_Hebra_SkyRingChallenge
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name利特族的新式飞行训练リト族の新たな飛行訓練利特族的新式飛行訓練Kaneli's Flight Training
Preparation卡昂在飞行训练场准备了新式训练,
内容是穿过浮在空中的圆环

据说这一训练刚刚设计完成,
所以正期待着自信之人前来挑战。
カーンが 飛行訓練場ひこうくんれんじょうあたらしく
そらかぶリング
とおける訓練くんれん用意よういしていた

できたばかりの訓練くんれんなので
うでおぼえのあるもの挑戦ちょうせんっているという
卡昂在飛行訓練場開設了新式訓練課程,
內容是通過浮在空中的圓環

因為這訓練才剛規劃完不久,
所以他在等待著身手不凡的挑戰者。
At the Flight Range, Kaneli has set up a new
training course where trainees will fly through
rings floating in the sky.

Before he can open it up to trainees, he needs
a brave volunteer to go for a test run on the
new course.
Playing正在挑战卡昂准备的新式训练!
在时限内尽可能穿过更多
浮在空中的圆环吧!
合格线为15个,如果在训练中
离开飞行训练场,则视作失去资格。
カーンが用意よういした あたらしい訓練くんれん挑戦中ちょうせんちゅう
制限時間内せいげんじかんないそらかぶリングを
出来できるだけおおとおけよう!
合格ごうかくラインは15訓練中くんれんちゅう
飛行訓練場ひこうくんれんじょうからそとたら 失格しっかくになるとのこと
正在挑戰卡昂開設的新式訓練課程!
在限制時間內盡可能地
通過浮在空中的圓環吧!
只要通過15個便可以合格,若在訓練課程中
離開飛行訓練場則會失去資格。
You're trying Kaneli's new training course!
Go through as many floating rings as you can
before time runs out.


You need to go through 15 to pass, and you
will be disqualified if you leave the Flight Range
during training.
Retry挑战卡昂准备的新式飞行训练吧!
似乎只要在时限内
穿过15个浮在空中的圆环就算合格!
如果顺利合格通过训练,就能获得奖金。
カーンが用意よういした あたらしい飛行訓練ひこうくんれんいどもう
制限時間内せいげんじかんないそらかぶリングを
15とおけることができれば 合格ごうかくだそうだ
見事みごと 訓練くんれん合格ごうかくしたら 賞金しょうきんをくれるという
挑戰卡昂開設的新式訓練課程吧。
似乎只要在限制時間內
通過15個浮在空中的圓環就算合格。
如果訓練順利合格就能得到獎金。
Attempt Kaneli's new training course. It seems
you need to go through 15 rings to pass.

Kaneli says he will give you a reward if you pass
with flying colors.
Complete顺利在“穿过浮在空中的圆环”这一训练中合格了。
首次挑战新式训练并留下了出色的结果,
这给利特族的年轻人们带来了良性刺激。

今后也欢迎你随时来挑战飞行训练
そらかぶリングをとおける訓練くんれん合格ごうかくした
あらたな訓練くんれん一番手いちばんてとしていど結果けっかのこしたことで
リトぞく若者わかもの刺激しげきあたえられた

今後こんご 飛行訓練ひこうくんれんには 自由じゆう挑戦ちょうせんしてよいとのこと
在「通過浮在空中的圓環」的訓練課程中合格了。
首位挑戰者在新式訓練中合格,
此事激勵了利特族的年輕人們。

今後也可以自由地來挑戰飛行訓練
You went through enough rings to pass Kaneli's
training course. As the first to attempt the
course and post a score, you've inspired young
Rito to try it as well.

Kaneli says that you can come back and try
flight training again whenever you like.
Info_HorseInnChallenge001
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name向往的搬运马车憧れの荷馬車令人嚮往的搬運馬車Horse-Drawn Dreams
Repair可姿米正思考着
该如何修好车轮脱落的搬运车,
把它改造成仅属于自己的搬运马车,
但她既没有车轮,也没有马匹
驿站里倒是有建材,周围也有很多野生马匹,
但是没有人帮忙啊……她忍不住唉声叹气。
車輪しゃりんはずれた荷車にぐるま修理しゅうりして
自分じぶんだけの荷馬車にばしゃつくろうと
かんがえているコズミだったが
車輪しゃりんはおろか うまもいない様子ようす
建材けんざい馬宿うまやどにあり このあたりは野生馬やせいばおおそうだが
男手おとこでがないと… となげいている
可姿米打算修復車輪脫落的搬運車,
然後再打造出一輛
屬於他自己的搬運馬車,
但別說是車輪了,他似乎連都沒有。
雖然驛站裡有建材,而且附近的野生馬感覺也不少,
不過他卻哀嘆地說……還少了能幫忙的男人。
Zumi is hoping to repair a busted wagon, but
she doesn't have wheels she can attach to it or
a horse to pull it.

There are building materials at the stable and
some wild horses in the area, but if she's going
to finish this project, she'll need a helping hand.
Complete既没有车轮,也没有马匹,
可姿米的私人搬运马车计划就此开始。
修理脱落的车轮,准备好马匹,
最终完成了一辆漂亮的搬运马车。
结合两人的名字,
她为搬运马车取名为“可姿米克号”。
車輪しゃりんもない うまもいないところからはじまった
コズミのマイ荷馬車計画にばしゃけいかくだったが
はずれた車輪しゃりん修理しゅうり うま用意よういしたことで
立派りっぱ荷馬車にばしゃ完成かんせいした
荷馬車にばしゃ二人ふたり名前なまえわせて
コズミンクごう名付なづけられた
可姿米的搬運馬車計畫
一開始雖然悽慘到沒有車輪也沒有馬……
但在修復脫落的車輪並備妥馬匹之後,
氣派的搬運馬車就此完成。
搬運馬車的稱呼結合了兩人的名字,
名為可姿米克號。
Zumi's dream of a horse-drawn wagon once
looked hopeless—she didn't have wheels, or
even a horse. But you repaired the wheels and
caught a horse, resulting in a horse-drawn
wagon she can feel proud to own.

This wagon she dubbed "Zunk," a combination
of your name and hers.
Info_HorseInnChallenge002
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name不速之客招かれざる者不速之客An Uninvited Guest
step1湿地驿站背后的森林里出现了在这一带罕见的
强大怪物,阿弥比因此连日无法入眠。
虽然想出了出其不意打倒怪物的办法,
但对于一名少年来说,这个计划难以实现。
他嘟囔着,
希望有人能帮忙赶走怪物。
湿原しつげん馬宿うまやどうらの森に このあたりでは見慣みなれない
つよそうな魔物まものあらわねむれない日々ひびごすアミヴィ
不意打ふいうちをしてたお計画けいかくはあるようだが
少年しょうねんにはむずかしそうだ
魔物まものぱらってくれるひとはいないかと
ボヤいている
濕地驛站後方的森林出現了不曾在這一帶
看過的強大怪物,這件事讓阿彌比夜不成眠。
雖然他好像有個計畫可以靠奇襲的方式打倒怪物,
但是對一名少年來說還是太困難了。
他喃喃自語地說,
「不知道有沒有人可以幫忙趕走怪物」。
Ami has been losing sleep since terrifying
monsters began lurking in the woods behind
Wetland Stable.

He planned to creep up and defeat the biggest
monster with a sneak attack, but it didn't work
out. His options exhausted, he can only hope
someone else will step in.
Report打倒了盘踞在湿地驿站
背后森林中的莫力布林。
把这个好消息告诉因惧怕怪物
而连日无法入眠的阿弥比吧。
湿原しつげん馬宿うまやどうらの森を根城ねじろにしていた
モリブリンをたおした
魔物まものおびねむれない日々ひびごすアミヴィに
このことおしえてあげよう
打倒在濕地驛站後方的森林中
盤踞的莫力布林了。
去把這件事情告訴因為害怕怪物
而夜不成眠的阿彌比吧。
You defeated the Moblin living in the woods
behind Wetland Stable.

Report this to Ami, whose fear of the monster
is keeping him awake at night.
Report2阿弥比想赠送驿站点数
作为击退怪物的谢礼。
似乎需要先登录成为
驿站会员才行。
魔物退治まものたいじのおれいに アミヴィが
馬宿うまやどポイントをくれるらしい
まずは 馬宿会員うまやどかいいん登録とうろく
ませる必要ひつようがありそうだ
阿彌比似乎想要贈送
驛站點數作為擊退怪物的謝禮,
不過好像得先完成
驛站會員的登錄手續。
As a reward for defeating the monster,
Ami offered you Pony Points.

To accept his gift, you'll have to go finish
registering with the Stable Association.
Complete打倒了盘踞在湿地驿站
背后森林中的莫力布林。
原本阿弥比因惧怕怪物而连日无法入眠,
如此一来,他也能安心入睡了。
湿原しつげん馬宿うまやどうらの森を根城ねじろにしていた
モリブリンをたおした
魔物まものおびねむれない日々ひびごすアミヴィだったが
これでゆっくりねむれることだろう
打倒在濕地驛站後方的森林中
盤踞的莫力布林了。
因為害怕怪物而夜不成眠的阿彌比
現在應該可以安穩入睡了。
You defeated the Moblin living in the
woods behind Wetland Stable.

Ami's fear of the monster had kept him awake
at night, but now he should sleep soundly.
Info_HorseInnChallenge003
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name这里面是什么?コレの中身はなんだろな這裡面的內容是什麼?Secrets Within
CupsuleDrop左纳乌调查队的皮谷罗
对左纳乌装置制造机充满了无尽的好奇心。
他想知道该如何取出
里面的东西。
ゾナウギア製造機せいぞうき興味きょうみきない様子ようす
ゾナウ調査隊ちょうさたいのピグロ
なかはいっているもの
かたりたがっている
左納烏調查隊的皮谷羅
似乎對左納烏裝置製造機懷有無止境的好奇心,
他渴望知道
該如何取出裡面的內容物。
Pulcho of the Zonai Survey Team has
taken an interest in the device dispenser.

He wants to know how to remove
what's inside.
Complete左纳乌调查队的皮谷罗
对左纳乌装置制造机充满了无尽的好奇心。
你取出里面的左纳乌装置,
并展示给了他看。
ゾナウギア製造機せいぞうき興味きょうみきない様子ようす
ゾナウ調査隊ちょうさたいのピグロに
なかはいっているゾナウギアを
してせてあげた
左納烏調查隊的皮谷羅
似乎對左納烏裝置製造機懷有無止境的好奇心,
如今已經取出裡面的左納烏裝置
給他看了。
You removed a Zonai device from inside the
device dispenser and showed it to Pulcho.

His curiosity satisfied, he went off to continue
his research.
Info_HorseInnChallenge005
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name捕捉咕咕鸡大作战コッコ捕獲大作戦捕抓咕咕雞大作戰Feathered Fugitives
Search贝黎斯不小心让5只咕咕鸡跑掉了。
他慌张不已,想着必须在被驿站的人发现之前,
把逃跑的咕咕鸡全部抓回栅栏里面
现在有咕咕鸡回到了栅栏中。
5のコッコをがしてしまったベリス
馬宿うまやどひとつかるまえげたコッコつけ
さくなかもどさないといけないと あわてている
さくなかもどしたコッコは まだ
貝黎斯不小心放跑了5隻咕咕雞。
他正因此感到驚慌失措,因為他必須在被驛站的人
發現這件事前,找出咕咕雞並放回柵欄裡
回到柵欄裡的咕咕雞目前有
Teli lost five Cuccos. He has to find them all
and get them back inside the fence before the
stable staff find out what he's done.

You've returned of them.
Report贝黎斯不小心让5只咕咕鸡跑掉了,
他为此慌张不已。
搜遍驿站,找齐了逃跑的咕咕鸡
并将它们放回了栅栏里面
5のコッコをがしてしまったと
あわてているベリス
馬宿中うまやどじゅうさがげたコッコつけ
さくなかにすべてもどした
貝黎斯正為了放跑5隻咕咕雞的事
而感到驚慌失措。
在驛站中仔細搜索後,
找出了所有逃走的咕咕雞並放回柵欄裡
Teli was scrambling to find five missing Cuccos.
You searched the stable, found the Cuccos,
and put them all back inside the fence.
Complete贝黎斯不小心让5只咕咕鸡跑掉了,
他为此慌张不已。
看到所有咕咕鸡都回到了栅栏里面后,
他终于冷静下来了。
他给出了100卢比当封口费,
希望你能为咕咕鸡逃跑一事保密。
5のコッコをがしてしまったと
あわてていたベリスだったが
すべてのコッコがさくなかもどった様子ようすをみて
やっといたようだ
コッコをがしたこと内緒ないしょにしてほしいと
100ルピーもらった
貝黎斯因為放跑5隻咕咕雞
而感到驚慌失措,
在看見所有的咕咕雞都回到柵欄後,
終於冷靜了下來。
他拿出100盧比當封口費,
希望別讓其他人知道放跑咕咕雞的事。
Teli was relieved to see that the five Cuccos
he'd lost were back inside the fence. He gave
you 100 rupees to keep quiet about the
Cuccos going missing.
Info_HorseInnChallenge007
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name洞窟里的巨人三兄弟洞窟どうくつ巨人三兄弟きょじんさんきょうだい洞窟裡的巨人三兄弟Ousting the Giants
Step1路特斯湖、罗达伊湖和克拉尔湖的洞窟里面可以采到
大量夜光石,但现在却被怪物三兄弟占据了,
湖畔驿站的康珀为此十分烦恼。

康珀正愁旅行者会因为怪物而远离洞窟,
继而导致驿站的客流量减少。
夜光石やこうせき大量たいりょう採掘さいくつできる ルーテス ロダイ
コーラル洞窟どうくつ
巨大きょだい魔物まもの三兄弟さんきょうだいみつき
レイクサイド馬宿うまやどのカンポが あたまなやませている

カンポは 魔物まもののせいで 旅人たびびと洞窟どうくつちかづけず
馬宿うまやど客足きゃくあしることを心配しんぱいしていた
能開採大量夜光石的路特斯湖羅達伊湖
以及克拉爾湖的洞窟都被巨大怪物三兄弟佔據了。
湖畔驛站的康珀正為此感到煩惱。

康珀擔心因為怪物讓旅行者不敢靠近洞窟,
進而讓驛站的客人減少。
Three giant monster brothers have settled down
in caves near Corta Lake, Rodai Lake, and
Calora Lake that are rich in luminous stone.

Stable owner Kampo is worried these monster
brothers will scare off his customers. Help him
by driving them out of the caves.
Step2已成功讨伐占据路特斯湖、罗达伊湖和
克拉尔湖洞窟
的怪物三兄弟中的1个。

待完成另外2个的讨伐后,
湖畔驿站的康珀应该就不会再烦恼了。
ルーテス ロダイ コーラル洞窟どうくつ
巨大きょだい魔物まもの三兄弟さんきょうだいのうち 1たい討伐とうばつした

のこりの2たい討伐とうばつすれば
レイクサイド馬宿うまやどのカンポのなやみもれるだろう
打倒了佔據路特斯湖羅達伊湖以及克拉爾湖洞窟
巨大怪物三兄弟的其中1隻。

只要將剩下的2隻也打倒,
湖畔驛站的康珀應該就能安心了。
You defeated one of the three giant monsters
dwelling in caves at Corta Lake, Rodai Lake,
and Calora Lake.

If you defeat the other two, maybe Kampo at
Lakeside Stable will breathe a little easier.
Step3已成功讨伐占据路特斯湖、罗达伊湖和
克拉尔湖洞窟
的怪物三兄弟中的2个。

待完成最后1个的讨伐后,
湖畔驿站的康珀应该就不会再烦恼了。
ルーテス ロダイ コーラル洞窟どうくつ
巨大きょだい魔物まもの三兄弟さんきょうだいのうち 2たい討伐とうばつした

のこりの1たい討伐とうばつすれば
レイクサイド馬宿うまやどのカンポのなやみもれるだろう
打倒了佔據路特斯湖羅達伊湖以及克拉爾湖洞窟
巨大怪物三兄弟的其中2隻。

只要將剩下的1隻也打倒,
湖畔驛站的康珀應該就能安心了。
You defeated two of the three giant monsters
dwelling in caves at Corta Lake, Rodai Lake,
and Calora Lake.

If you defeat the other one, maybe Kampo at
Lakeside Stable will breathe a little easier.
AfterDefeat顺利赶走了占据路特斯湖、罗达伊湖和
克拉尔湖洞窟
的怪物三兄弟,
想必湖畔驿站的客流也会就此逐渐恢复。

去湖畔驿站告诉康珀怪物已经被打倒的话,
他一定会放下心来的。
ルーテス ロダイ コーラル洞窟どうくつ
みついた 魔物まもの三兄弟さんきょうだい退治たいじすることができた
これでレイクサイド馬宿うまやどにも 客足きゃくあしもどるだろう

レイクサイド馬宿うまやどにいるカンポに
魔物まものたおしたとおしえてやれば 安心あんしんするはずだ
順利趕走佔據路特斯湖羅達伊湖
以及克拉爾湖洞窟的怪物三兄弟了。
這樣一來,湖畔驛站的人潮也會回流吧。

只要將打倒怪物的事告訴位於湖畔驛站的康珀,
他應該就能安心了。
You defeated the three monster brothers in
the caves at Corta Lake, Rodai Lake, and
Calora Lake. Now customers should come
back to Lakeside Stable.

Ease Kampo's worries—let him know the
monsters are gone!
Complete西诺克斯三兄弟原本占据了3座洞窟,
那些地方都是湖畔驿站的热门景点。
不过现在已经顺利将它们赶走了。

康珀放下心来,
终于能集中精神在驿站的工作上了。
レイクサイド馬宿うまやど人気にんきスポットである
3つの洞窟どうくつみついていた
ヒノックス三兄弟さんきょうだいはらった

ホッとむねをなでろしたカンポは
ようやく馬宿うまやど仕事しごと集中しゅうちゅうできるらしい
西諾克斯三兄弟原本佔據了3個洞窟,
那些地方都是湖畔驛站的人氣景點,
不過現在已經順利地趕走牠們了。

康珀放下心中的一塊大石頭後,
似乎終於能專心地處理驛站的工作了。
You defeated the three Hinox brothers in the
caves near Lakeside Stable.

Relieved that these tourist spots were safe
once more, Kampo could finally concentrate
on his work at the stable.
Info_HotSpringEgg
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name隐秘温泉 岩熔温泉秘湯 岩トロケの秘泉 岩熔溫泉Simmerstone Springs
FindHotSpring麦萨奇为了寻找名叫“岩熔温泉”的秘密温泉
来到了鼓隆城。
他决定先在温泉地区寻找温泉爱好者
收集情报,
他的首站目标是鼓隆温泉
秘湯ひとういわトロケの』 をさがすため
ゴロンシティにたという マサーキィ
まずは情報じょうほうあつめるために 温泉地おんせんちまわって
温泉通おんせんつうさが作戦さくせんとのこと
ゴロン温泉おんせんねらいをつけているらしい
麥薩奇為了尋找秘泉「岩熔溫泉」
而來到鼓隆城。
他打算先去其他溫泉看看,
向溫泉專家打聽情報。
他的首個目標似乎是鼓隆溫泉
Kima has come to Goron City to search for a
secret hot spring called Simmerstone Springs.
He plans to start by seeking out hot-water
connoisseurs at various hot-spring locations
in the hopes they'll have information for him.

He's set his sights on Goron Hot Springs in
particular.
Complete不断向前挖掘崩塌的洞窟入口,
终于发现了“岩熔温泉”!
一同在场的麦萨奇
为成功做出了最棒的温泉蛋而激动不已。
作为谢礼,他随时愿意赠送
自己做的温泉蛋。
くずれていた洞窟どうくつぐちすす
いわトロケの』を発見はっけんした!
そこに居合いあわせたマサーキィは
最高さいこう温泉おんせんタマゴをつくることができて感激かんげきしている
れいかれつくった温泉おんせんタマゴを
いつでもおすそけしてくれるとの事
從坍塌的洞窟入口處持續向前挖掘後
便發現了「岩熔溫泉」!
正好在場的麥薩奇對於自己
有幸能煮出極致溫泉蛋一事相當感恩。
為了道謝,
他也願意隨時分享他煮出來的溫泉蛋。
You dug through the blocked cave entrance
to discover Simmerstone Springs! Kima met
you inside and was thrilled. At last he'd be
able to make the perfect spring-boiled eggs!
As a reward, he offered to share his eggs with
you anytime.
Info_HourseInnChallenge004
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name一击入魂一撃入魂一擊入魂One-Hit Wonder!
TryToDestroy如果能一击破坏矿床,
帕莉塞就愿意把其中的宝石拱手相让。

她用剑敲击了很多次,想要破坏矿床,
但矿床却毫发无损。
鉱床こうしょう一撃いちげきこわことができれば
なかにある宝石をゆずってくれるという

パリッセはつるぎ何度なんどたたいて こわそうとしているが
一向いっこうこわれる気配けはいはない
要是能一擊破壞礦床,
帕莉塞就願意讓出裡面的寶石。

帕莉塞為了破壞礦床,已經用劍敲擊了無數次,
但是礦床看起來卻毫髮無傷。
Parcy has repeatedly attacked the deposit with
her sword, but it's not working all that well.

If you can destroy the ore deposit with a single
blow
, you'll get to keep any gems inside.
Complete仅用一击就破坏了矿床,
并获得了其中的宝石。
帕莉塞也干劲十足,
准备好好研究一下自己的武器。
鉱床こうしょう一撃いちげき破壊はかい
なか宝石ほうせきゆずってもらった
パリッセも武器ぶき工夫くふうしてみると
意気込いきごんでいる
僅用一擊就破壞了礦床,
得到了裡面的寶石。
帕莉塞幹勁十足地表示
也要在武器上下功夫。
You destroyed the ore deposit with a single
blow and earned the contents within.

Parcy is impressed with your weapon, and
she's determined to make one just like it
for herself.
Info_HuntSalmon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name跃然空中的妻子舞い上がった嫁飄飄然的妻子A Wife Wafted Away
Step1扶丘非常担心身为渔人的妻子迪美
会不会去了什么危险的地方。
迪美似乎在出门时一边哼唱着
要去轻飘飘、蹦跳跳的地方,
一边从领地东边的桥上跑走了。
迪美究竟要去什么地方呢?
フーキュは 漁師りょうしでありつまのディーメが
危険きけん場所ばしょっていないか とても心配しんぱいしている
ディーメはがけに フワフワで
ピョンピョンな場所ばしょくとうたいながら
さとひがしにあるはしけていったらしい
いったい ディーメはどこへかったのだろうか
扶丘很擔心身為漁夫的妻子迪美,
是不是跑去了什麼危險的場所。
因為迪美出門時哼著歌,
好像說到他要去一個輕飄飄又蹦蹦跳的地方,
隨後就朝著村子東邊的某座橋衝了過去。
迪美到底上哪去了呢?
Fronk is very worried that his wife, Mei, went
fishing somewhere dangerous. When he last
saw her, Mei was crossing a bridge in the east
of the domain, singing about hopping and
skipping to a floating place.

Search for Mei for her husband's sake.
Report在卓拉上空的空岛找到了迪美,
她似乎正沉迷于能够在空岛捕获到的鱼。

迪美听说扶丘非常担心后,
便返回了卓拉领地
ゾーラ上空じょうくう空島そらじまで ディーメをつけた
どうやら 空島そらじまれるさかな夢中むちゅうになっていたようだ

フーキュが心配しんぱいしていたことをつたえると
ディーメは ゾーラのさとへともどっていった
在卓拉上空的空島發現了迪美的身影,
看來他似乎對在空島上捕到的魚相當著迷。

把扶丘的擔憂告訴他之後,
迪美就回到卓拉領地去了。
You found Mei on a sky island above Zora's
Domain. It seems she had become obsessed
with catching the floating island's fish.

When you told her that Fronk was worried sick,
she hurried back to Zora's Domain.
Complete看到妻子迪美平安归来,
丈夫扶丘非常开心。

迪美经历此事过后,
再次从扶丘为她而担忧的心情中感受到深深的爱意。
看起来,他们两人的关系更近了一步。
つまのディーメが無事ぶじもどったこと
おっとのフーキュはよろこんでいた

ディーメは 今回こんかい一件いっけん
自身じしん心配しんぱいしてくれる フーキュのおもいを再認識さいにんしき
2人ふたりなかは よりふかまったようにえた
扶丘看到妻子迪美平安回家後,
感到相當高興。

在這次事件過後,
迪美再次明白了扶丘有多麼在乎他,
兩人的感情也更加深厚了。
Fronk was overjoyed that his wife returned
safely.

After this experience, Mei once again realized
that Fronk's worry for her is a sign of how much
he cares, and their adoration of each other has
grown deeper still as a result.
Info_HyruleCastleIncident
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name海拉鲁城堡的异变ハイラル城の異変海拉魯城堡的異變Crisis at Hyrule Castle
CastleSurvey地面发生了天地异变,海拉鲁城堡浮空而起。

普尔亚说,塞尔达公主或许
正在城堡的地下求救。
海拉鲁城堡下方的搜索队会合,
一起搜寻塞尔达公主吧。
地上ちじょうでは天変地異てんぺんちいき ハイラルじょう浮遊ふゆうしていた

ゼルダひめしろ地下ちかたすけを
もとめているのかもしれないと プルアはっている
ハイラルじょうしたにいる捜索隊そうさくたい合流ごうりゅう
ゼルダひめさがそう
地上發生了天地異變,而海拉魯城堡浮上天空。

據普爾亞所言,
薩爾達公主或許在城堡地下求援。
先與海拉魯城堡下的搜索隊會合,
再去尋找薩爾達公主吧。
Hyrule Castle rose into the air at the start of
the Upheaval, which tore apart the earth
underneath it.

Purah believes that Princess Zelda may have
called out to you from deep in the earth.
Join the search for the princess below
Hyrule Castle.
ReturnBCAfterDefeatMonster顺利与搜索队会合并发现了塞尔达公主的身影,
然而,塞尔达公主化作一道光,
不知消失去了何处。

返回监视堡垒,向普尔亚等人报告吧。
捜索隊そうさくたい合流ごうりゅうしたところ ゼルダひめ姿すがた発見はっけんした
しかし ゼルダひめひかりとなって
どこかへと姿すがたしてしまった

監視砦かんしとりでもどって プルアたちに報告ほうこくしよう
與搜索隊匯合時,發現了薩爾達公主的身影。
然而薩爾達公主卻在化為一道光後
失去了蹤影。

回到監視堡壘向普爾亞他們報告吧。
When you joined the search party, you found
Princess Zelda—but she transformed into light
and disappeared.

Return to Lookout Landing, and report this
to Purah and the others.
GoToCannon出现在海拉鲁城堡的塞尔达公主化作一道光消失了。
作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对各地发生的天地异变进行调查。

首先需要在普尔亚平板上登录地图
去找位于鸟望台的普尔亚对话吧。
ハイラルじょうあらわれたゼルダひめひかりとなってえた
プルアに つぎなる捜索そうさくとして
各地かくちきている 天変地異てんぺんちい調査ちょうさ提案ていあんされた

まずはプルアパッドに マップ登録とうろく必要ひつよう
鳥望台ちょうぼうだいにいる プルアに話しかけよう
出現在海拉魯城堡的薩爾達公主化為光後便消失了。
普爾亞提案調查各地發生的天地異變,
以作為搜索行動的下一步。

首先需要將地圖登錄到普爾亞平板上。
去鳥望台找普爾亞談談吧。
After you told Purah that Princess Zelda
vanished, she asked you to search the regions
of Hyrule where the Upheaval is also wreaking
havoc. Purah wants to mark those spots on
your map, but you'll first need some map data.

Meet Purah at the Skyview Tower to begin
this process.
UseTerminal出现在海拉鲁城堡的塞尔达公主化作一道光消失了。
作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对各地发生的天地异变进行调查。

首先需要在普尔亚平板上登录地图
将普尔亚平板放在鸟望台的终端上吧。
ハイラルじょうあらわれたゼルダひめひかりとなってえた
プルアに つぎなる捜索そうさくとして
各地かくちきている 天変地異てんぺんちい調査ちょうさ提案ていあんされた

まずはプルアパッドに マップ登録とうろく必要ひつよう
プルアパッドを 鳥望台ちょうぼうだい端末たんまつにかざそう
出現在海拉魯城堡的薩爾達公主化為光後便消失了。
普爾亞提案調查各地發生的天地異變,
以作為搜索行動的下一步。

首先需要將地圖登錄到普爾亞平板上。
將普爾亞平板放在鳥望台的裝置上吧。
After you told Purah that Princess Zelda
vanished into light at Hyrule Castle, she asked
you to redirect your search into the regions of
Hyrule, where the Upheaval is also wreaking
havoc. Purah wants to mark those spots on
your map, but you'll first need some map data.
Hold the Purah Pad near the Skyview Tower's
terminal to do this.
UseCannon出现在海拉鲁城堡的塞尔达公主化作一道光消失了。
作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对各地发生的天地异变进行调查。

首先需要在普尔亚平板上登录地图
通过鸟望台来扫描地图吧。
ハイラルじょうあらわれたゼルダひめひかりとなってえた
プルアに つぎなる捜索そうさくとして
各地かくちきている 天変地異てんぺんちい調査ちょうさ提案ていあんされた

まずはプルアパッドに マップ登録とうろく必要ひつよう
鳥望台ちょうぼうだい使つかって マップスキャンしよう
出現在海拉魯城堡的薩爾達公主化為光後便消失了。
普爾亞提案調查各地發生的天地異變,
以作為搜索行動的下一步。

首先需要將地圖登錄到普爾亞平板上。
使用鳥望台來掃描地圖吧。
After you told Purah that Princess Zelda
vanished into light at Hyrule Castle, she asked
you to redirect your search into the regions of
Hyrule, where the Upheaval is also wreaking
havoc. Purah wants to mark those spots on
your map, but you'll first need some map data.

Use the Skyview Tower to scan for this data.
ToLand鸟望台原来是能将人射向高空的设施。
顺利在空中扫描了地形,
并将地图登录到了普尔亚平板里。

普尔亚正在监视堡垒的研究楼等待,向她报告吧。
鳥望台ちょうぼうだいひと空高そらたかげる施設しせつだった
空中くうちゅうから 地形ちけいをスキャンし
プルアパッドに マップ登録とうろくができた

監視砦かんしとりで研究棟けんきゅうとうっている プルアに報告ほうこくしよう
原來鳥望台是將人打向高空的設施。
從空中掃描地形,
並將地圖登錄到普爾亞平板了。

去監視堡壘研究樓向等待結果的普爾亞報告吧。
You've discovered that a Skyview Tower will
launch you high into the sky, where you also
scan the nearby terrain from the air. The map
data is added to your Purah Pad.

Purah wanted to give you some potential
destinations to investigate. Report back to
her at the research lab in Lookout Landing.
UnderSurveyOfFourVillages虽然塞尔达公主的行踪不明,
不过普尔亚帮忙将异变集中的地区
登录在了地图里,以作为搜查线索。

在塞尔达公主消失之后,
海拉鲁城堡也依旧浮在空中。
ゼルダひめ行方ゆくえはわからないが
その手掛てがかりとして プルアが異変いへん集中しゅうちゅうしている
地方ちほうを マップに登録とうろくしてくれた

ハイラルじょうは ゼルダひめ姿すがたしたあとも
わらずそらかんでいる
雖然不知道薩爾達公主究竟去了哪裡。
但在普爾亞的幫助下,將異變集中發生的地區
登錄至地圖以作為線索。

在薩爾達公主消失之後,
海拉魯城堡依然飄浮在空中。
Where Princess Zelda is remains a mystery.
Purah said you might learn more by looking into
the major phenomena that are troubling some
regions. She's marked them on your map.

Hyrule Castle remains strangely in the sky,
though you saw someone who looked like the
princess leave it, vanishing into light.
ResearchCastle红月和塞尔达公主
突然出现于浮在空中的海拉鲁城堡。

虽然眼下仍有许多蹊跷之处,
但还是先前往身处海拉鲁城堡的塞尔达公主身边吧。
そらかぶハイラルじょう突如とつじょ
あかつきと ゼルダひめあらわれた

わからないこともおおいが
まずはハイラルじょうの ゼルダひめのもとへかおう
紅月跟薩爾達公主突然出現在
飄浮於空中的海拉魯城堡。

雖然還有許多令人不解的地方,
總之先前往薩爾達公主所在的海拉魯城堡吧。
Princess Zelda suddenly appeared at the
floating Hyrule Castle alongside a red moon.

Much is still unclear, but you should go to
Hyrule Castle to check things out.
DefeatBlackZelda顺利登上了海拉鲁城堡
并来到了塞尔达公主身边。

然而,那只是木乃伊制造出来的冒牌货,
那神似塞尔达公主之人,
化作不祥的姿态袭击而来。
ハイラルじょう
ゼルダひめもとへ たどりいた

しかし それは ミイラのした偽者にせものだった
ゼルダひめに そっくりだった姿すがた
禍々まがまがしくわり おそいかかってきた
進入海拉魯城堡並抵達了
薩爾達公主的所在之處。

然而那卻是木乃伊所創造出的冒牌貨。
那與薩爾達公主相似的外貌,
化作不祥的姿態朝這邊襲來。
You infiltrated Hyrule Castle and finally arrived
at Princess Zelda's location.

But the princess was an impostor—a duplicate
created by the mummy. The impostor further
warped its appearance and began attacking.
ReturnBCAfterBlackZelda出现在海拉鲁城堡的塞尔达公主
是魔王加侬多夫制造出来的冒牌货。

目前魔王尚未完全复活,
还有时间考虑今后的对策。
回到监视堡垒,向普尔亚报告吧。
ハイラルじょうあらわれた ゼルダひめ
魔王まおうガノンドロフのした 偽者にせものだった

魔王まおうも まだ完全かんぜんではないようで
今後こんご対策たいさくるための時間じかんはありそうだ
監視砦かんしとりでもどってプルアに報告ほうこくしよう
出現在海拉魯城堡的薩爾達公主
原來是魔王加儂多夫創造的冒牌貨。

不過魔王的力量似乎也還沒完全恢復,
看來還有時間可以好好思考今後的對策。
回到監視堡壘向普爾亞報告吧。
Princess Zelda, who appeared at Hyrule Castle,
turned out to be an impostor created by
Demon King Ganondorf.

The Demon King isn't yet fully regenerated, so
there may still be time. Return to Lookout
Landing and talk to Purah.
UnderFindTheFifthSage向普尔亚报告了
魔王加侬多夫即将复活、
以及塞尔达公主实为冒牌货的事情。

海拉鲁城堡仍旧是一片荒废,
飘浮在半空之中。
ゼルダひめ偽者にせものだったことや
魔王まおうガノンドロフが復活ふっかつしようとしていることを
プルアに報告ほうこくした

ハイラルじょう依然いぜん 荒廃こうはいしたたたずまいのまま
わらずそらかんでいる
向普爾亞報告了
薩爾達公主是冒牌貨,
以及魔王加儂多夫正設法復活的事。

海拉魯城堡依然維持著荒廢的模樣,
繼續飄浮於空中。
You told Purah about the impostor princess
and how Demon King Ganondorf is trying to
rise again.

Hyrule Castle remains a devastated place
and continues to float above the ground.
Complete海拉鲁城堡的异变以及天地异变的元凶,
都是企图毁灭世界的魔王加侬多夫。

与五位贤者齐心协力讨伐魔王吧。
ハイラルじょう異変いへん天変地異てんぺんちい元凶げんきょう
世界せかいほろぼそうとする 魔王まおうガノンドロフだった

五人ごにん賢者けんじゃたちちからわせ 魔王まおうたそう
造成海拉魯城堡異變和天地異變的元凶,
就是意圖毀滅世界的魔王加儂多夫。

與五位賢者攜手合作打倒魔王吧。
The phenomena at Hyrule Castle and the
Upheaval were all due to Demon King
Ganondorf, who is trying to destroy
the world.

Combine your powers with the five sages and
slay the Demon King.
Info_IceMaking
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name由水而生的钥匙水から生まれし鍵自水而生的鑰匙Keys Born of Water
Step1坠落在双子山山脚的遗迹内
有一座圣之神庙,
管家魔像传达了指引通往神庙的话语:
向3座祭坛献上由水而生的钥匙,
圣之神庙即会出现。
双子山ふたごやまのふもとにちていた遺跡いせき
せいなるほこらへと みちび言葉ことば
執事しつじゴーレムからつたえられた
3つの祭壇さいだん みずからまれしかぎささげよ
さすれば せいなるほこらあらわれん
在掉落於雙子山山腳下的遺跡中,
管家魔像傳達了一段
指引聖之神廟方向的訊息:
向3個祭壇獻上自水而生的鑰匙吧。
 此舉將使聖之神廟現身。
Near some ruins at the foot of Dueling Peaks,
a Steward Construct said this riddle would guide
you to a sacred shrine:

Give keys born of water to the three altars.
The sacred shrine will appear.
Complete将冰板分别嵌入了遗迹里
3处祭坛上大小不一的凹槽内了。

遗迹上方出现了一座破魔神庙!
遺跡いせき設置せっちされていた おおきさのことなる
3つの祭壇さいだんくぼみに こおりいたをはめんだ

遺跡いせきうえ破魔はまほこらあらわれた!
朝遺跡中3個大小各異的祭壇凹槽
嵌入了冰板。

破魔神廟便出現在遺跡上方!
There were three altars of differing sizes
placed in the ruins. You inserted ice sheets
into the openings in each of them.

A Shrine of Light appeared above the ruins.
Info_IchikaraChallenge01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name微达的独立ウィッダの独り立ち微達的獨立Mattison's Independence
Research松达建筑店的松达和帕伍达
在讨论关于微达离家的话题。
与态度积极的帕伍达正相反,
松达显得愁眉苦脸,
看来是有什么烦心事。
ウィッダという人物じんぶつ門出かどではなしをしていた
エノキダ工務店こうむてんのエノキダとパウダ
前向まえむきな態度たいどのパウダとは正反対せいはんたい
かないかおのエノキダ
なになやごとがありそうだ
松達建築店的松達與帕伍達
正在討論微達這號人物離家的事情。
松達愁眉苦臉的表情
與帕伍達樂觀的態度形成強烈對比,
看來他似乎是有什麼煩惱。
Hudson and Rhondson of Hudson Construction
were discussing the pending departure of
someone named Mattison. Rhondson seemed
upbeat about it, but Hudson looked sad.

He appears to be worried about something.
Child_Talk遵照格鲁德的规定,
松达的独生女微达
即将只身一人搬往格鲁德小镇。
所剩时间已经不多,
松达和帕伍达却都忙于工作,
哀叹无法陪微达一起玩
エノキダの一人娘ひとりむすめのウィッダが
ゲルドのおきてしたが単身たんしん
ゲルドのまち引越ひっこすのだという
残された時間じかんはわずかながら
エノキダもパウダも仕事しごとがあるため
ウィッダのあそ相手あいてになれないことをなげいている
原來松達的獨生女微達
即將遵照格魯德族的族規
獨自一人搬到格魯德小鎮。
眼看時間所剩無幾,
松達跟帕伍達卻都還有工作要忙,
所以正在感嘆自己沒辦法陪微達一起玩樂
It seems Hudson's only daughter, Mattison,
is moving to Gerudo Town on her own in
accordance with Gerudo law.

Both Hudson and Rhondson regret that they
are too busy to play with Mattison, especially
since it won't be long before she leaves.
Quiz2松达和帕伍达的女儿微达
为了搬家一事,
似乎正在学习格鲁德的语言。
她正要去莫娜莉婆婆
那里上课……
エノキダとパウダのむすめウィッダは
引越ひっこしにけてゲルドの言葉ことば
勉強しているようだ
これから モナリーおばあちゃんのところに
レッスンにくというが…
松達跟帕伍達的女兒微達
似乎正為了準備搬家
而在學習格魯德族的語言。
他接下來
要去莫娜莉婆婆那裡上課,但……
Hudson and Rhondson's daughter, Mattison, is
studying the Gerudo language in preparation for
her move.

She's going to find Granny Monari, and said
something about giving her a quiz...
Cooking为了让母亲帕伍达不会感到寂寞,
微达似乎教授了一始村的人们
格鲁德的语言。
这次,她似乎为了帮助忙于工作的松达,
前往了轨道车……
ウィッダは 母親ははおやのパウダがさみしくならないようにと
イチカラむらひとたちに
ゲルドの言葉ことばおしえていたらしい
今度こんど仕事しごといそがしいエノキダの手伝てつだいをするため
レールカーかったようだが…
據說微達為了不讓母親帕伍達感到寂寞,
曾經教導一始村的居民們
了解格魯德族的語言。
而他這次前往軌道車
似乎是為了協助工作忙碌的松達……
Mattison has been teaching the Gerudo
language to the people of Tarrey Town so that
her mother, Rhondson, won't feel so lonely.

Now she's headed toward the railcar. She
wants to help her father, Hudson, who's been
very busy with work.
GotoRopeway为了帮助忙于工作的松达,
微达想要前往作业场所。
然而通往作业场所的轨道车
在管理人哈吉的看守下,需要付费通过。
没有钱的微达似乎在思考,
有没有办法遮挡哈吉的视野
仕事しごといそがしいエノキダの手伝てつだいをするため
作業場さぎょうばきたいウィッダ
しかし 作業場さぎょうばつづくレールカーは
管理人かんりにんのハギにより 有料ゆうりょうとなっていた
かねがないウィッダは どうにかハギの視界しかい
さえぎれないか
かんがえているようだ
微達為了協助工作忙碌的松達
而想要前往作業場所,
不過通往作業場所的軌道車
在管理員哈吉的管制下變成了付費設施。
身上沒有錢的微達
似乎正在思索該如何從哈吉的眼前混過去
Mattison wants to go to the job site to
help Hudson with his work—but Hagie,
who's in charge of the railcar that
extends to the site, is charging a toll.

Mattison doesn't have any money and
is, instead, trying to figure out a way to
obscure Hagie's line of sight.
MammyReport躲过哈吉目光的微达
成功搭上了轨道车!
不知她在作业场所
顺利见到松达了吗?
ハギのをかいくぐり ウィッダは
レールカーにることができた!
無事 作業場にいるエノキダに
会うことはできただろうか
微達從哈吉的眼皮子底下溜了過去,
成功地搭上了軌道車!
想必他應該能順利地見到
位於作業場所的松達了吧。
Mattison managed to evade Hagie and ride
the railcar. Was she was able to meet up
with Hudson at the worksite?
PaPaTalk松达为了隆重庆祝女儿离家,
想要为微达制作气球。
为了染上微达喜欢的黄色,
需要个向阳草
エノキダは むすめ門出かどで盛大せいだいいわうために
ウィッダのための気球ききゅうつくろうとしているようだ
ウィッダのきな黄色きいろげるためには
ヒダマリそう
必要ひつようらしい
為了盛大地慶祝女兒離家展開新生活,
松達好像打算為微達製作氣球。
想要將氣球染成微達喜歡的黃色
似乎需要株向陽草
Hudson is trying to make a balloon for
Mattison to help his daughter's departure feel
like a grand celebration.

He needs sundelions so he can dye it
yellow—Mattison's favorite color.
Complete与帕伍达、松达以及一始村的人们一起
目送了微达出发前往格鲁德小镇。

或许在格鲁德小镇
还能再次见到微达。
パウダとエノキダや イチカラむらひとたちと一緒いっしょ
ウィッダがゲルドのまち旅立たびだつのを見送みおくった

ゲルドのまちけば
またウィッダにえるかもしれない
隨著帕伍達跟松達以及一始村的居民們
一起目送微達啟程前往格魯德小鎮。

只要去格魯德小鎮
說不定就能再見到微達了。
Along with Rhondson, Hudson, and the people
of Tarrey Town, you saw Mattison off on her
journey to Gerudo Town.

If you go to Gerudo Town, perhaps you can see
Mattison again.
Info_IchikaraChallenge03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name卖了这块石头この石売ります石頭出售中Rock for Sale
Search哈吉企图以100卢比的价格
强行卖出怪石头,
被妻子哈鲁丽教训后,
降价到50卢比。
ヘンテコないしを100ルピーでりつけようと
たくらんでいたハギだったが
おくさんのハルリにおこられて
50ルピーに値下ねさがりとなった
哈吉企圖以100盧比的價格
推銷奇怪的石頭,
但是卻被妻子哈魯麗察覺,
最後只好降價到50盧比。
Hagie was scheming to sell off a strange rock
for 100 rupees, but his wife Ruli chided him,
and he lowered it to 50 rupees instead.
Complete以50卢比的价格从哈吉手中购买了怪石头。

多亏他妻子哈鲁丽出手阻拦,
不然就要支付100卢比了。
ハギから50ルピーでヘンテコな石を購入こうにゅう

おくさんのハルリが めにはいらなければ
100ルピーを はらわされるところだった
向哈吉以50盧比買下了奇怪的石頭。

要不是他太太阻止,
就得付出100盧比了。
You bought the weird rock from Hagie for 50
rupees
.

If his wife Ruli hadn't intervened, you might
have had to pay 100 rupees.
Info_IchikaraCircuit_Tutorial
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name熟练驾驭左纳乌装置吧ゾナウギアを乗りこなせ駕馭左納烏裝置吧Master the Vehicle Prototype
Craft左纳乌调查队的悉伊达和松达建筑店一起,
正在尝试制作使用了左纳乌装置的载具。
虽然只要找到操纵方法就能大功告成,
但是掉落在一始村的左纳乌装置
都不具备这项功能。
他们似乎找来了职业赛手商讨此事……
エノキダ工務店こうむてんともに ゾナウギアを使つかった
もの試作しさくおこなっている ゾナウ調査隊ちょうさたいのシイダ
制御方法せいぎょほうほうさえつかれば完成かんせいするところまできているが
イチカラむらちてたゾナウギアのなかには
それらしきものはなかったとのこと
プロのレーサーをんで 相談そうだんしているようだが…
左納烏調查隊的悉伊達和松達建築店
正在嘗試合作研發搭載左納烏裝置的交通工具。
雖然現在只要找到操縱方法就能完工了,
但是在掉落到一始村的左納烏裝置當中
沒有一個是能用的。
而他們似乎找了職業選手商談……
Fernison from the Zonai Survey Team, with help
from Hudson Construction, has been turning
Zonai devices into vehicle prototypes. She has
one all ready to go...except for one problem:
No one knows how to control it. None of the
Zonai devices that fell on Tarrey Town seem to
do the trick. So Fernison has called on a couple
of professional racers, hoping they might help.
Playing被拜托试驾使用了操纵杆试验车。
规则是在时限内触碰所有的光,
然后再回到起点。
但是一旦将手从左纳乌装置上放开
或是偏离赛道,似乎就会被算作不合格。
操縦桿そうじゅうかん使つかった試作車しさくしゃ試運転しうんてんまかされた
ルールは 制限時間内せいげんじかんないすべてのひかりれて
スタート地点ちてんもどってくること
ただし ゾナウギアからはなしたり
コースからはずれすぎたら 不合格ふごうかくらしい
在受到委託後,決定協助試駕使用操縱桿的試驗車。
規則是必須在時限內觸碰所有的光,
然後再回到起點。
不過一旦放開手裡握著的左納烏裝置
或是太過偏離賽道
,似乎就會被判出局。
You've been asked to take the vehicle
prototype for a test drive and to use the
steering stick to control it. You'll have to
touch all of the lights and return to the starting
point within the time limit you were given.
Remember, you'll be disqualified if you take
your hands off the Zonai device or leave the
course
.
Complete成功在时限内
顺利回到了起点!

但是左纳乌调查队的悉伊达说,
接下来才算真正开始。
看来她还在考虑别的计划。
指定していされた制限時間内せいげんじかんない
無事ぶじスタート地点ちてんまでもどってくることができた!

ゾナウ調査隊ちょうさたいのシイダいわ
これからが本番ほんばんらしい
なに企画きかくかんがえているようだ
在指定的時限內
成功地回到起點了!

不過根據左納烏調查隊的悉伊達所說,
好戲好像還在後頭,
看來他似乎正在擬定某些企劃。
You did it! You drove the course and returned
to the starting point within the time limit!

Fernison from the Zonai Survey Team says this
is just the beginning. She seems to have big
plans in the works!
Info_IllnessStartsWithFeelings
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name病由瘴气生病は瘴気から病由瘴氣生Gloom-Borne Illness
Step01拉兹莉的祖母
由于吸入了瘴气而陷入昏睡。
为此,拉兹莉一直在尝试
用各种材料制作对瘴气起效的牛奶粥
不过,似乎还没有进展。
ラズリのおばあちゃんが 瘴気しょうき原因げんいん
寝込ねこんでしまったとのこと
ラズリは 瘴気しょうきに効くミルクがゆつくろうと
いろんな素材そざいをいれてためしているが
まだ 効果はていないらしい
拉茲莉的奶奶因為瘴氣
而臥病在床。
拉茲莉為了製作能治癒瘴氣後遺症的牛奶粥
嘗試了各種材料,
然而卻都沒什麼效果。
Lasli's grandmother is sick after exposure to
gloom. Lasli has been experimenting with
different ingredients to make a porridge that
counteracts gloom sickness
, but so far, nothing
has worked.
Complete给靠近瘴气后昏睡的巴南娜
喂了一些灿烂野菜牛奶粥之后,
她完全恢复了健康。
珂拉丽回到了服装店,
拉兹莉则前往东边的哈特诺村
学习最新的时尚潮流。
瘴気しょうきちかづいて寝込ねこんでしまったバナンナに
サンサン山菜さんさいミルクがゆをべさせてあげたところ
すっかり元気げんきになった
クラリは服屋ふくやもど
ラズリはひがしはしにあるハテノむら
ファッションの勉強べんきょうくとのこと
讓過於靠近瘴氣而臥病在床的巴南娜
吃了燦爛野菜牛奶粥後,
他終於恢復了健康。
在那之後,珂拉麗回到了服飾店,
而拉茲莉則是前往東方的哈特諾村
學習時尚相關知識。
After eating your sunny veggie porridge, Nanna
made a full recovery.

With their grandmother happy and healthy
again, Claree has returned to the family clothing
shop, and Lasli is headed to Hateno Village to
study fashion.
Info_InfiltrationFromTheSky
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name玛卡玛喀的珍藏地点マカマカとっておきの場所瑪卡瑪加的珍藏地點Maca's Special Place
Step01玛卡玛喀透露了自己的一个珍藏地点,
但他说一片迷途之雾笼罩着那里,
只有克洛格才能走过去。
那地方似乎有绿色的圈圈,还能看见空中的岛屿。
从空中是不是也能看见森林里面呢?”
玛卡玛喀如此说道……
マカマカから とっておきの場所ばしょおしえてもらったが
そこは まよいのきりつつまれていて
コログでなければ あるいてはけないとのこと
そこには みどりのクルクルがあり
そらかぶしまえるらしく
そらからももりなかえるのでは? とうが
瑪卡瑪加透漏了自己專屬的珍藏地點,
不過那裡被迷途之霧籠罩著,
只有克洛格才去得了那裡。
他說那裡有綠色的圈圈,
似乎還能看到浮在空中的島嶼,
從空中的島嶼能不能看得到森林內部呢?
Maca told you about his special place, but it's
shrouded in the lost fog, and it seems that only
Koroks can walk there.

There's some sort of green swirl there, and you
can see a floating island in the sky from there
as well. Maca wonders whether the inside of the
forest could also be seen from the sky
.
Complete通过迷途森林上空
打开的洞后,
成功抵达了森林中的神庙。
まよいのもり上空じょうくうから
ぽっかりいたあなとおって
もりなかにあるほこらに たどりくことが出来でき
通過迷途森林上空
入口大開的洞穴後,
成功抵達了森林中的神廟。
You were able to reach the shrine in the forest
by passing through an opening in the sky above
the Lost Woods.
Info_InnNeverReturns
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name一去不返的旅馆老板帰らぬ宿屋一去不回的旅館店主Out of the Inn
Search代伊被拜托照看旅馆,
但是老板完全没有要回来的迹象,他感到十分担忧。
他托付你见到旅馆老板的话帮忙问一声情况。
听说老板出门是为了给调查队换床铺,
可调查队的床分布在4处地点,
所以不知道他人到底在哪里。
宿屋やどや留守番るすばんたのまれたダイ
しかし あるじもどってくる気配けはいがなくこまっている
宿屋やどやあるじかけたら こえをかけてしいとたのまれた
店主は 調査隊の寝床の交換にかけたらしいが
調査隊ちょうさたい寝床ねどこは4ヵ所かしょあり
どこにいるかは わからないとのこと
代伊受店主請託幫忙顧店,
但是店主卻完全沒有要回來的跡象,讓他相當苦惱,
因此提出了「如果找到店主就跟他說一聲」的要求。
店主似乎是去調查隊那邊交換床鋪,
但調查隊的帳篷一共有4處,
不知道他到底在哪一頂帳篷裡面。
Dai was asked to watch over an inn, and he's
starting to worry that the owner's not coming
back. He asked you to try to find him.

It seems the owner had gone out to change the
survey team's bedsheets. Their tents are
located in four different areas though, so Dai's
not sure where the owner could be.
Report发现了睡在调查队的床上的
旅馆老板奥立贝。
让他闻了生命松露的香味之后,
他急急忙忙地赶回旅馆去了。

回旅馆看看情况吧。
調査隊ちょうさたい寝床ねどこていた
宿屋やどや店主てんしゅのオリベーを発見はっけん
マックストリュフのにおいをかがせたところ
いそいで 宿屋やどやもどっていった

様子ようす宿屋やどやもどってみよう
在調查隊帳篷裡發現了
睡著的旅館店長奧立貝。
在讓他聞了生命松露的味道後,
他就著急地跑回了旅館。

回去看看旅館的情況吧。
You found the inn's owner, Ollie, sleeping in a
survey-team tent. You woke him up with a
whiff of a hearty truffle, and he hurried back
to the inn.

You should do the same, just to see how things
are going over there.
Complete老板奥立贝回到了旅馆。
代伊也顺利从看店工作中解放了出来。

以后可以在这家旅馆住宿了。
店主てんしゅのオリベーが宿屋やどやもど
ダイも無事ぶじ 店番みせばんから解放かいほうされた

これで 宿屋やどや利用りようできるようになった
店主奧立貝回到了旅館,
代伊也不用再幫忙顧店了。

以後可以正常地在旅館住宿了。
Ollie's return to the inn freed Dai from the
responsibility of watching over it.

And better yet, now you can sleep there.
Info_JobSunazarashi
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name请带我前往遗迹私を遺跡へ連れてって請帶我前往遺跡To the Ruins!
Step1帕可忒因无法前往遗迹进行调查而十分困扰。
她要调查的地点位于沙漠东部,
是座有着对峙的巨大雕像的遗迹,
但是她把做了记号的地图弄丢了,
无法找到遗迹的具体位置,因此她非常困扰。
遺跡調査いせきちょうさけず こまっている パクト
調査場所ちょうさばしょ砂漠さばくひがしほう
おおきなぞうかいっている遺跡いせきとのことだが
しるしをつけた地図ちずをなくし
場所ばしょがわからずこまっている
帕可蒂正因無法調查遺跡而傷透腦筋。
調查地點是位於沙漠東方,
有著巨大雕像對峙的遺跡。
但他弄丟了有做記號的地圖,
所以搞不清楚地點而煩惱著。
Pokki wants to investigate some ruins where
huge statues face each other.

However, she lost the map that showed the
location of the ruins, so she's in a tough spot.
Drive1帕可忒因无法前往遗迹进行调查感到非常困扰。
她要调查的地点位于沙漠东部,
是座有着对峙的巨大雕像的遗迹,
但是她把做了记号的地图弄丢了,
因此无法确定遗迹的具体位置。
用滑橇海象把帕可忒带去调查地点吧。
遺跡調査いせきちょうさけず こまっている パクト
調査場所ちょうさばしょ砂漠さばくひがしほう
おおきなぞうかいっている遺跡いせきとのことだが
しるしをつけた地図ちずをなくし
詳細しょうさい場所ばしょまでは わからないらしい
ソリザラシで パクトを調査場所までれてこう
帕可蒂正因無法調查遺跡而傷透腦筋。
調查地點是位於沙漠東方,
有著巨大雕像對峙的遺跡。
但他弄丟了有做記號的地圖,
似乎不知道詳細的地點在哪裡。
利用滑橇海象帶帕可蒂前往調查地點吧。
Pokki was planning to investigate some ruins,
but she's run into some trouble after losing the
map that showed their location. She knows that
the site has huge statues facing each other and
that it is located in the eastern part of the
desert, but she doesn't know exactly where.
Use a sleigh seal to carry Pokki to find the
ruins she is looking for.
Complete顺利将帕可忒带到了遗迹的调查地点!
遗迹的特征也和她所描述的内容一致,
看来这里一定是目的地了。
帕可忒也很高兴地表示自己能够继续调查遗迹了!
パクトを 遺跡いせき調査場所ちょうさばしょれてきた!
特徴とくちょういたものと一致いっちしていて
ここが目的地で 間違まちがいなさそうだ
遺跡調査いせきちょうさすすめられると パクトもよろこんでいる!
帶著帕可蒂抵達了遺跡的調查地點!
遺跡的特徵和他描述的內容一致,
看來這裡一定就是目的地了。
帕可蒂也很高興地表示能著手調查遺跡了!
You and Pokki reached some ruins that
matched the description you had, so Pokki
can begin her investigation. She seems
overjoyed to have finally reached the ruins.
Info_Know_FourStonePlates
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name远古史诗巡礼太古のロマンをめぐる旅太古浪漫巡禮A Trip through History
Step01坠落在村子里的环卡遗迹中
似乎发现了数块石板。
游客布古力想知道石板上的内容,
但却苦恼于自己恐高,
无法去往高处的遗迹。
布古力想要了解的石板还有
むらちてきたワッカ遺跡いせきから
複数ふくすう石板せきばんつかったらしい
観光客かんこうきゃくのブグリは その石板せきばん中身なかみ
りたいようだが 遺跡いせきは高い場所ばしょにあるとのこと
高所恐怖症こうしょきょうふしょうかれではけない… となやんでいる
ブグリがりたがっている石板せきばんかずあと
墜落在村裡的環卡遺跡當中,
似乎發現了數個石板。
觀光客布古力想了解石板的內容,
卻因為懼高症的關係,
沒辦法前去位於高處的遺跡而煩惱著。
布古力想知道內容的石板數量還有
Stone slabs have been found in the Ring Ruins
that fell around Kakariko Village. Bugut has
come to see the writing on the slabs but is
afraid of heights and can't visit the ruins.

If you read what's written on each slab, let him
know what they say. You have more to
tell him about.
Complete将浮空环卡遗迹以外4座遗迹里的
石板上的内容告诉给了游客布古力。
他听闻遗迹的情况后,非常开心。
観光客かんこうきゃくのブグリに 浮遊ワッカ遺跡いせき以外の
4つの遺跡にある石板の内容ないようおしえた
かれ遺跡いせき情報じょうほうけて とてもよろこんでいた
將浮空環卡遺跡以外4座的石板內容
告訴觀光客布古力了。
他得知遺跡的情報後非常開心。
You told Bugut about what you read on the
stone slabs in each of the four non-floating
Ring Ruins. He was delighted to get these
insights into the ancient era the ruins
came from.
Info_KokkoGuidePost
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name咕咕鸡的路标コッコの道しるべ咕咕雞路標Follow the Cuccos
step1咕咕鸡们似乎改变了下蛋地点,
导致无法获取禽蛋,西陀拉为此感到十分困扰。
这是店里大受欢迎的商品,她希望能获得“10个”。
每天早上,咕咕鸡们
好像就会去往某个地方。
コッコたち産卵場所さんらんばしょえたらしく
トリのタマゴがはいらずこまっているシトラ
人気商品にんきしょうひんなので『10』はほしいとのこと
コッコたちになると
どこかにってしまうらしい
咕咕雞們似乎換了下蛋的地點,
所以西陀拉也因為無法取得禽蛋而感到頭痛不已,
因為禽蛋是人氣商品,所以他希望能拿到「10顆」。
據說只要一到早上
咕咕雞們就會跑到某個地方去。
Trissa is at a loss. The local Cuccos are nesting
somewhere new, and she cannot gather any
bird eggs for her shop. She says she'd like to
have 10, since they're such a popular item.

It seems the Cuccos all go off somewhere when
morning comes.
Complete把10个禽蛋交给了原料店的西陀拉。
她用高于市价的价格收购了!
这样一来,蛋的库存应该暂时不会出问题了。
素材屋そざいやのシトラにトリのタマゴを10個渡した
相場そうばよりたかめにってくれた!
これでしばらくはタマゴの在庫ざいこ問題もんだいなさそうだ
將10顆禽蛋交給了材料店的西陀拉,
他以高於市價的價格收購了!
如此一來蛋的庫存應該就暫時無虞了。
You gave 10 bird eggs to Trissa for her shop,
and she paid you back at above-normal prices!
Those eggs should allow her to stay stocked for
a while.
Info_Korok_CarryToShrine
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name漂亮的石头与金苹果キレイないしきんのリンゴ漂亮的石頭與金蘋果A Pretty Stone and Five Golden Apples
Step01达秘达米拥有一颗散发绿色光芒的漂亮石头,
他似乎愿意用它来交换5个金苹果

沿着达秘达米所在的道路往前,
有一片名叫米德沼泽的巨大无底沼泽,
在它的北边似乎有一棵结着金苹果的树。
ダミダミが 緑色みどりいろひかるキレイないしっていた
きんのリンゴ5交換こうかんしてくれるらしい

ダミダミがいるみちおくすすむと
ミードぬまという大きなそこなしぬまがあり
その北側きたがわきんのリンゴがなるがあるそうだ
達秘達米有顆會發出綠色光芒的漂亮石頭,
好像可以用5個金蘋果跟他交換。

沿著達秘達米所在的路走下去,
有個名為米德沼澤的巨大無底沼澤。
在沼澤北邊似乎有棵會長出金蘋果的樹。
Damia has a pretty green stone that emits
light. He says he'll trade it to you for five
golden apples
.

He says there are trees where the golden
apples grow on the north side of a bottomless
bog called Mido Swamp. If you follow the path
by Damia deep into the woods, you'll find it.
Carry将5个金苹果交给了达秘达米。
达秘达米拿到了许多喜欢的金苹果
因此看起来心满意足。
按照约定,达秘达米将
散发绿光的漂亮石头送给了你。
きんのリンゴを5 ダミダミにわたした
ダミダミは 大好物だいこうぶつをたくさんもらって
満足まんぞくした様子ようす
そして約束通やくそくどおり ダミダミから
緑色みどりいろひかるキレイないしをもらった
把5顆金蘋果拿給達秘達米了。
達秘達米拿到了很多他喜歡的東西,
看起來非常滿足。
依照約定,從達秘達米那裡
獲得了發出綠色光芒的漂亮石頭
You gave five golden apples to Damia. He
was pleased to have so much of his
favorite food.

Then, as promised, he gave you the pretty
green stone that emits light
.
Crystal达秘达米将散发绿光的漂亮石头送给了你。
献上石头后,
似乎就能进入破魔神庙。

跟随光线指示的方向,
将水晶献给神庙吧。
ダミダミからもらった 緑色みどりいろひかるキレイないし
いしささげることで 破魔はまほこら
はいれるようになるらしい

ひかりすじさし方向ほうこうたよりにして
ほこらいしささげよう
從達秘達米手中收下了發出綠色光芒的漂亮石頭。
似乎只要獻上石頭
就可以進入破魔神廟了。

沿著光線指引的方向
將石頭獻給神廟吧。
Damia gave you a pretty stone that shines
green. It seems that you can enter a Shrine of
Light if you offer up the crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete将达秘达米给予的散发绿光的漂亮石头
献给光线指示的神庙之后,
破魔神庙便出现了。
ダミダミからもらった 緑色みどりいろひかるキレイないし
ひかりすじさしほこらささげたら
破魔はまほこらあらわれた
把從達秘達米那裡拿到的綠色石頭,
獻給光線所指引的神廟之後
破魔神廟就出現了。
The pretty stone from Damia emitted a light that
led you to a shrine. When you presented the
stone, a Shrine of Light appeared.
Info_Lodge_Chemical001
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name打开门とびらけて開門Open the Door
DefeatAnEnemy从小屋中传出一男一女的声音……
他们似乎因怪物
而陷于无法离开小屋的困境中。
看来只要还能听见怪物的声音
他们就不会把门打开。
小屋こやなかから男女だんじょこえが…
どうやら魔物まもののせいで
小屋こやからられずこまっている様子ようす
魔物まものこえこえるあいだ
とびらけてくれなさそうだ
小屋裡傳出了一男一女的聲音……
他們因為怪物的關係,
無法離開小屋而不知該如何是好。
看來只要他們還有聽見怪物的聲音
就不打算開門。
You heard a man and a woman talking inside a
cabin. Apparently, they're concerned about the
monsters outside and are hesitant to open up
the door.

It seems like the door will stay closed as long
as they can hear the monsters
.
DefeatedEnemies从小屋中传出一男一女的声音……
看来只要还能听见怪物的声音,
他们就不会把打开。
你把小屋附近的怪物全部打倒了。
小屋こやなかから男女だんじょこえが…
魔物まものこえこえるあいだ
とびらけてくれなさそうだ
小屋こや付近ふきんにいる魔物まもの全部倒ぜんぶたおした
小屋裡傳出了一男一女的聲音……
看來只要他們還有聽見怪物的聲音
就不打算開
於是將小屋周圍的怪物全數打倒了。
You heard a man and a woman talking inside
a cabin. They were troubled by the sounds of
surrounding monsters and didn't want to open
the door, so you dispatched all the monsters
near the cabin.
GetPresent帮忙打倒外面的怪物后,
小屋里的久戈和娅姆
表示要赠送辛辣药作为谢礼。
但由于袋子满了,无法收下礼物。
整理好行李后再回来吧。
小屋こやなかにいた ジョウゴとヤムから
そとにいた 魔物まものたおしてくれたおれい
ピリからやくをくれるとわれたが
ポーチがいっぱいで ることができなかった
荷物にもつ整理せいりしてから もどってこよう
打倒外頭的怪物後,
小屋內的久戈和雅姆
想贈送辛辣藥作為謝禮。
不過由於袋子滿了無法收下,
整理好行李後再回來吧。
Jogo and Yammo inside the cabin say they want
to give you some spicy elixir as thanks for
defeating the monsters outside the cabin, but
you couldn't take the reward because your
pouch was full.

Organize your things, and then check in with
them again.
Complete小屋中是久戈和娅姆两人。
他们似乎正要去拜访
传说中的踩盾滑行家。
他们赠送了辛辣药作为打倒怪物的谢礼,
并且表示小屋里这些盾是带来踩盾滑行的,
你也可以一并拿走。
小屋こやなかにいた ジョウゴとヤムは
どうやら伝説でんせつたてサーファーに
いに途中とちゅうだったらしい
魔物まものたおしてくれたおれいに ピリからやくをもらった
たてサーフィンようってきた
小屋こやにあるたても くれるとのこと
小屋內的久戈和雅姆
似乎正打算去拜訪
傳說中的踩盾滑行家。
他們贈送了辛辣藥作為打倒怪物的謝禮,
並表示小屋內本來要用於踩盾滑行的盾
也可以一起拿走。
Inside a cabin were a couple of travelers, Jogo
and Yammo. They were on their way to see a
legendary shield surfer but were waylaid by
monsters. For defeating the monsters, they
rewarded you with a spicy elixir.

They will also give you a shield for shield surfing
as a reward for helping them.
Info_LookingForLightSpot
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name紧闭之门閉ざされた扉緊閉的大門The Closed Door
GoToLightSpotOfPurahPad调查时之神殿的门时,右臂之主劳鲁现身了。

据劳鲁所说,若想打开大门继续前进,
似乎必须要让右手的力量恢复。
向天空卷起漩涡的绿色光芒,
指示着唤醒力量关键的神庙
とき神殿しんでんとびら調しらべると 右腕みぎうであるじ ラウルあらわれた

ラウルによると とびらさきすすむには
右手みぎてちからもど必要ひつようがあるらしい
目覚めざめのかぎである ほこら
てんかってうずまく緑色みどりいろひかり目印めじるし
在調查時之神殿大門時,右手的主人勞魯現身了。

依據勞魯的說法,若想打開大門繼續前進,
就必須先取回右手的力量。
而作為喚醒力量關鍵的神廟
都會朝空中發出螺旋的綠色光芒。
When you tried to open the door to the
Temple of Time, Rauru appeared and said
he was the original owner of your new arm.

He also said you need to revitalize the arm so
the power of its touch will open the door. To
do that, visit the island's shrines. A green light
spirals above each of them.
GoBackToTempleEntrance走遍神庙,恢复右手的力量后,
劳鲁再一次现身。

按劳鲁的说法,现在自己通过了3座神庙
并恢复了力量,似乎已经可以打开
时之神殿内那扇紧闭的门了。
ほこらめぐ右手みぎてちからもどしたのち
ふたたびラウルがあらわれた

ラウルいわく 3つのほこら踏破とうは
ちからもどしたいまなら ざされていた
とき神殿しんでんとびらひらくことができるそうだ
走遍神廟,取回右手的力量後,
勞魯再次現身。

據勞魯所言,在攻克3座神廟,
取回原本的力量後,已經可以打開
時之神殿緊閉的大門了。
Rauru appeared after you visited the three
shrines. He said that you've revitalized
enough power in your new arm to enter the
Temple of Time.

The door will now open at the touch of
your hand.
Complete走遍3座神庙以后,
再次伸手触碰时之神殿的门,
原本紧紧关闭的门打开了。

似乎是通过走遍这些神庙,
恢复了右手的力量。
3つのほこらめぐったのち
ふたたとき神殿しんでんとびらをかざすと
かたざされていたはずのとびらひらかれた

ほこらめぐったことで
右手みぎてちからもどすことができたらしい
走遍3座神廟後,
再次將手伸向時之神殿的大門,
原本緊閉的大門便就此敞開了。

看來透過走遍那些神廟,
成功取回了右手的力量。
After visiting the three shrines, you returned to
the Temple of Time. Its door opened to
your touch, no longer denying you entry.
Somehow, your new arm was truly revitalized
enough in those shrines.
Info_LookingForTheVoiceLord
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name寻找声音的主人声の主を探して找尋聲音的主人Who Goes There?
Step01开在墙壁上的洞里时常会传出
恶魔般的恐怖声音
洁琳认为自己唤醒了其中的恶魔,
因此感到非常害怕。
声音的真相究竟是……
かべにあいたあなから 時々ときどき悪魔あくまのようなこわい声
こえてくるとのこと
ジェリンは なかにいる悪魔あくま
目覚めざめさせてしまったのではとおびえている
こえ正体しょうたいとは…
據說不時會有如惡魔般恐怖的聲音
從牆上的洞裡傳出來。
潔琳認為自己喚醒了其中的惡魔,
因此感到十分害怕。
聲音的真相究竟是……
Jerrin says that sometimes she hears a scary
voice, like a demon's
, coming from the
opening in the wall.

She's afraid that she may have awakened
a demon. This mystery seems worth
looking into...
Step02开在墙壁上的洞连接着
像是通道一样的空间。
跟随着声音挖掘岩石前进,
发现了一尊恶魔像
将声音的真相告诉洁琳吧。
かべいたあなには
通路つうろのような空間くうかんつづいていた
こえたよりにいわすすんだところ
悪魔あくまぞうを見つけた
こえ正体しょうたいをジェリンにつたえよう
從開在牆壁上的洞裡,
能通往一個類似通道的空間。
順著聲音持續挖掘岩石後,
發現了一尊惡魔像
將聲音的真相告訴潔琳吧。
Beyond the hole in the wall, there appeared to
be a hallway. You followed the voice and dug
through some rock to find a horned statue. Go
tell Jerrin the truth behind the voice she's
been hearing.
Complete将声音的主人其实是恶魔像一事
传达给了洁琳。
洁琳知道声音的真相后便放下了心,
回去继续工作了。
こえぬし正体しょうたい悪魔あくまぞうだったこと
ジェリンにつたえた
こえ正体しょうたいがわかったジェリンは
安心して仕事しごともどっていった
將聲音是從惡魔像發出一事
告訴了潔琳。
潔琳得知那道聲音的真相後,
便安心地回到工作崗位上了。
You told Jerrin that the voice belonged to a
horned statue. Now that Jerrin understands
where the voice was coming from, she has
returned to work.
Info_Mack_SecretBase
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name德库树长老是秘密基地?デクのサマは秘密のお部屋へや德庫樹長老變成秘密小房間?The Secret Room
Step01拓奇正在德库树的嘴里
建造秘密基地。

他想要用4个潜行草
2个大的光亮花的种子来装饰基地,
种子要比森林杂货屋出售的更大。
デクのくちなか
秘密ひみつのお部屋へやつくっている トッチー

部屋へやかざるため しのびそう4
もりのいろいろさんでっているものより
おおきなアカリバナのたねが2 しいらしい
拓奇正在德庫樹的嘴巴裡
打造一個秘密小房間。

他似乎想要用4個潛行草
還有2個巨大的光亮花的種子來裝飾房間,
種子要比森林雜貨屋販售的那種更大。
Oaki is building a secret room inside
the Deku Tree's mouth.

In order to decorate the room, he wants four
blue nightshades
. He'll also need two
brightbloom seeds
—larger than the
ones sold by the forest General Shoppe.
Complete将拓奇所需的物品交给了他。

拓奇在德库树的嘴里成功建成了
漂亮的秘密基地,他看起来心满意足。
トッチーに必要ひつようものあつめて わたしてあげた

トッチーは デクのくちなか
ステキなお部屋へや完成かんせいさせ 満足まんぞく様子ようす
在收集到拓奇需要的材料後,便把東西交給了他。

拓奇在德庫樹長老的嘴巴裡打造了一個漂亮的房間,
他看起來心滿意足。
You handed over the items Oaki needed.

Oaki has finished building a wonderful room
inside the Deku Tree's mouth and is pleased
with the results.
Info_MainChallenge
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name寻找塞尔达ゼルダをさがして尋找薩爾達Find Princess Zelda
GetZonauMajic睁眼醒来,发现自己身处一座浮在空中的神奇岛屿。

管家魔像把普尔亚平板交给了你,
他说这是替塞尔达公主保管的物品。
终端上显示着地图,上面还有黄色的光点,
而塞尔达公主就在地图上指示的地方。
めると そこはそら不思議ふしぎしまだった

ゼルダひめからの あずかりものだと 執事しつじゴーレムから
わたされた端末たんまつプルアパッドには 地図ちず表示ひょうじされ
黄色きいろ光点こうてんしめされている
ゼルダひめ地図ちずしめ場所ばしょにいるとのことだ
睜眼醒來,眼前是一座浮在空中的神奇島嶼。

管家魔像遞出了一台普爾亞平板
並表示那是受薩爾達公主所託保管的東西。
平板裝置上顯示著地圖,並亮著黃色光點。
而薩爾達公主就在地圖所示的地方。
You found yourself on a strange island in the
sky after you awoke. A steward construct
claimed that Princess Zelda gave it her
Purah Pad, all to get it into your hands.

The device's map shows a yellow point of
light. The construct said that's where you'll
find the princess.
GoToAlterAfterGetRR一靠近时之神殿内的祭坛,
塞尔达公主的幻影便随着耀眼的光芒出现。

按她的幻影指引,握住她手的那一刻,
一股力量注入了右手,领会了时之力倒转乾坤
神殿还有更深的地方可以探索。
とき神殿しんでんない祭壇さいだんちかづくと まばゆいひかりとともに
ゼルダひめまぼろしあらわれた

彼女かのじょまぼろしみちびかれ そのったとき
右手みぎてちからながときちから モドレコ さずかった
神殿しんでんはさらにおくつづいている
靠近時之神殿內的祭壇後,
薩爾達公主的幻影隨著耀眼的光芒一同出現。

隨著引導牽起幻影的手時,一股力量流進右手,
並從幻影那獲得了時之力──倒轉乾坤
神殿深處還有未知的地方可以探索。
In the Temple of Time, you approached
an altar, and in a flash of light, you found
yourself with Princess Zelda. That is, with
some phantasmal floating vision of her.

She took your hand and gave you an ability
to control time that's known as Recall. Now,
the temple's deeper mysteries await you.
WarpToCaveOfAwake由于力量不足,而未能打开神殿最深处的门。
按劳鲁的说法,如今的衰弱之躯似乎无法打开此门。

劳鲁建议你去岛上最后一座神庙
取得祝福之光,再将其献给女神像。
靠普尔亚平板的传送功能,前往光点指示的神庙吧。
神殿最奥しんでんさいおうとびら力及ちからおよばずひらくことができなかった
ラウルいわ衰弱すいじゃくしたいまからだではとびらひらけないそうだ

しまのこ最後さいごほこら祝福しゅくふくひかり
女神像めがみぞうささげよ というのがラウルの助言じょげん
プルアパッドのワープ使つか光点こうてんしめほこらむかおう
由於力量不足,導致無法開啟神殿最深處的門。
據勞魯所言,如今衰弱的身體是無法開啟門的。

勞魯提出建議,說可以去島上剩下的最後一座神廟,
取得祝福之光並將其獻給女神像。
使用普爾亞平板的傳送功能前往光點標示的神廟吧。
Rauru said you can't open the door at the back
of the temple because you're still too weak.

You need to get one more Light of Blessing at
the island's final shrine to offer at the
Goddess Statue. The shrine is marked by a
bright dot on the map. You can go near there
instantly with the Purah Pad's travel feature.
GoToBackToGolemInTemple通过了劳鲁所说的最后一座神庙。

这样一来就拿到了4个祝福之光
若向神殿内的女神像献上这些,
或许会恢复力量,得以再次挑战试练之门。
ラウルの最後さいごほこらを踏破した

これで4つの祝福しゅくふくひかりれた
神殿しんでん安置あんちされていた女神像めがみぞうへこれをささげれば
ふたた試練しれんとびらいどちからもどせるかもしれない
通過了勞魯所說的最後神廟。

這樣一來就獲得了4個祝福之光
若將它們獻給設置在神殿的女神像
或許就能取回再次挑戰考驗之門的力量。
After going to the final shrine that Rauru
told you about, you now have four
Lights of Blessing.

If you offer them at the Goddess Statue in the
temple, you may regain enough strength to
take on the door's test of vitality.
GoToBackOfTempleOfTimeAfterWD向女神像献上祝福之光以后,
成功祛除了侵蚀躯体的一部分瘴气。
身体的力量虽未完全恢复,
但足以打开那扇门了。
劳鲁留下一句“塞尔达就交给你了”便消失无踪。
这句话真正的意义,也许就在神殿最深处的祭坛中。
女神像めがみぞう祝福しゅくふくひかりささげたことで
からだを侵していた瘴気しょうき一部いちぶのぞくことができた
からだ万全ばんぜんではないが とびらひらくのに必要ひつようちから
もどすことができた
ラウルは ゼルダをたの のこしてえた
神殿しんでん最奥さいおう祭壇さいだん言葉ことば真意しんいがありそうだ
將祝福之光獻給女神像之後,
成功驅除了一部分侵蝕身體的瘴氣。
雖然身體狀況還沒完全恢復,
不過成功取回足以開門的力量了。
薩爾達就拜託你了……勞魯留下這句話後便消失了。
這句話的意義似乎就藏在神殿最深處的祭壇中。
After you offered four Lights of Blessing, the
Goddess Statue purged gloom from your body.
You're far from being restored to your former
full vitality, but it was enough to open the door.
Rauru said he'd done all he could for Zelda and
that now it was up to you. He then vanished,
leaving you alone with the temple's final altar.
Perhaps his parting words will soon be clear.
LookingForZelda并没有在醒来的空岛上找到塞尔达公主。
然而,触碰飘浮在时之神殿最深处的光芒时,
脑海中响起了一句“来寻找我吧”
隐约感觉到是她的声音。
塞尔达公主现在身在何处,
又想告诉自己什么呢……
目覚めざめたそらしまでは ゼルダひめつけられなかった
しかし とき神殿しんでん最奥さいおうかぶひかりれたとき
わたしをさがして」というこえあたまひび
かすかに彼女かのじょ気配けはいかんじた
ゼルダひめいまどこにいるのか
そして なにつたえたかったのだろうか…
在醒來時身處的空島上,到處都找不到薩爾達公主。
不過,在接觸到飄浮於時之神殿最深處的光芒時,
「來找我吧」……腦海中響起了這麼一句話,
並隱隱約約地感覺到公主的氣息。
薩爾達公主如今究竟身在何處呢?
他又想向我傳達些什麼呢……
You didn't find Princess Zelda on the sky
island where you awoke. When you touched the
light in the Temple of Time, you felt her
presence, however faintly, as a voice rang out
in your mind: "Link, you must find me."

Where is Princess Zelda? Was there anything
more she was trying to tell you?
Info_MakeAChampionsWeapon_Goron
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name鼓隆族之魂“碎岩巨剑”ゴロン族の魂『巨岩砕き』鼓隆族之魂「碎岩巨劍」Soul of the Gorons
MakeWeapon碎岩巨剑”是鼓隆族祖传的武器。
然而学徒呼戈不仅在学艺过程中半途而废,
还把材料费花在了可口岩上。
为了完成碎岩巨剑以获得师父的认可,
他说需要“劈石剑”、“5个打火石”
以及“3个钻石”。
一子相伝でがれる 巨岩砕きょがんくだ
しかし弟子でしのフーゴーは その修行しゅぎょう途中とちゅう
材料費ざいりょうひを おいしいわついやしてしまったらしい
巨岩砕きょがんくだきを仕上しあ師匠ししょうみとめてもらうためには
石打いしうち』と『火打ひういし 5』と
『ダイヤモンド 3』 が必要ひつようとのこと
碎岩巨劍」是鼓隆族一脈相傳的武器。
但徒弟呼戈卻在半途放棄修行,
還把材料費花在可口岩上。
為了讓碎岩巨劍完工,藉此獲得師父認同,
需要準備「劈石劍」、「5個打火石」
還有「3個鑽石」。
The art of the Boulder Breaker is passed down
over generations. But Fugo, the apprentice,
gave up on making it midway and sold the
materials he was using for marbled rock roast.

To complete the Boulder Breaker and earn his
master's approval, he needs a cobble crusher,
three diamonds, and five pieces of flint.
Complete呼戈顺利完成了碎岩巨剑,
伯洛杭也愿意将锻造店托付给他了。
如果碎岩巨剑坏掉了,呼戈会帮忙重新打造一把。
見事みごと 巨岩砕きょがんくだきを仕上しあげたフーゴー
ブロハンから鍛冶屋かじやまかせてもらえるようになった
巨岩砕きょがんくだ
こわれたら つくなおしてくれるとのこと
呼戈順利地完成了碎岩巨劍,
伯洛杭也願意把鍛造店交給他掌管了。
如果碎岩巨劍損壞了,可以找他重新打造一把。
Fugo successfully finished the Boulder Breaker
and will inherit the forge from Rohan.

If your Boulder Breaker breaks, Fugo will fix it
for you.
Info_MakeChemicalWeapon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name热情装饰情熱じょうねつデコレーション熱情裝飾Decorate with Passion
Step1布洛武接受了前辈的委托,答应帮忙装饰武器,
但她无法领会“要闪闪发光且热情四射的装饰!”
这一要求的意思,因此感到为难。
除此之外,还不能使用怪物材料。
她嘀咕着,希望有能拿来参考的武器
先輩せんぱいから武器ぶき装飾そうしょくたのまれたブロウだったが
「キラキラで あつ情熱じょうねつはな装飾デコ!」という要求ようきゅう
意味いみからず こまっている
そのうえ 魔物素材まものそざい使つかえないらしい
参考さんこうになるような武器ぶきでもあれば とぼやいている
前輩委託布洛武幫忙裝飾武器,
但是前輩還要求是「閃亮亮且熱情四射的裝飾」,
這讓他摸不著頭緒,也感到非常困惑。
除此之外,好像還不能用到怪物材料,
他喃喃自語地說,要是有能讓他參考的武器就好了。
Boraa was asked by her mentor to decorate a
weapon, but she was stumped by the specific
request to make it sparkle and radiate burning
passion. She's also unable to use monster
parts in the task.

Perhaps she would benefit from seeing a
weapon to use as a reference?
Step2布洛武伤透脑筋,不知该如何处理
前辈装饰武器的委托。
给她看过“闪闪发光且热情四射”的武器后,
她的烦恼似乎云消雾散了。
给袋子腾出空间后,去找她领取谢礼吧。
先輩せんぱいからの武器装飾ぶきそうしょく依頼いらい
あたまなやませていたブロウだったが
キラキラで あつ情熱じょうねつはな武器ぶきせたことで
なやみは解決かいけつした様子ようす
ポーチにきができたら おれいをもらいにこう
布洛武對前輩委託幫忙裝飾武器的要求
苦惱了一番。
不過在向他展示過閃亮亮且熱情四射的武器之後,
他的煩惱似乎就解決了。
騰出袋子的空間後就去領謝禮吧。
Boraa was troubled by a mentor's request.
She was unsure how to go about decorating a
weapon, but once you showed her a weapon
that sparkled and radiated burning passion, her
worries subsided.

Make some space in your pouch, then accept
the reward for your efforts.
Complete布洛武伤透脑筋,不知该如何处理
前辈装饰武器的委托。
给她看过“闪闪发光且热情四射”的武器后,
她的烦恼似乎云消雾散了。
她送出推荐的装饰材料以作谢礼。
先輩せんぱいからの武器装飾ぶきそうしょく依頼いらい
あたまなやませていたブロウだったが
キラキラで あつ情熱じょうねつはな武器ぶきせたことで
なやみは解決かいけつした様子ようす
彼女かのじょのおすすめの装飾素材そうしょくそざいを おれいにもらった
布洛武對前輩委託幫忙裝飾武器的要求
苦惱了一番。
不過在向他展示過閃亮亮且熱情四射的武器之後,
他的煩惱似乎就解決了。
從他手中收下了推薦的裝飾材料當成謝禮。
Boraa was troubled by a mentor's request.
She was unsure how to go about decorating a
weapon, but once you showed her a weapon
that sparkled and radiated burning passion, her
worries subsided. To thank you for your help,
she gave you an item that you could attach to
a weapon of your own.
Info_MasterSwordClues
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name大师之剑的线索マスターソードの手掛かり大師之劍的線索Trail of the Master Sword
TalkOldKorok就连古代贤者也无法对付的魔王,
驱魔之剑“大师之剑”却能令其负伤。
据米涅鲁所言,塞尔达公主说过,
要寻求大师之剑时,
就去德库树那边。
看来德库树那边似乎能找到什么线索。
古代こだい賢者けんじゃですら 太刀打たちうちできなかった魔王まおう
きずわせることができた 退魔たいまつるぎマスターソード
ミネルによると マスターソードをもとめるとき
デクのもとおとずれるようにと
ゼルダひめっていたという
デクのもとなに手掛てがかりがあるはずだ
驅魔之劍──大師之劍,其力量強大,
甚至能讓連古代賢者也完全無法對抗的魔王負傷。
根據米涅魯的情報,
薩爾達公主曾經說過,若想尋求大師之劍,
就去拜訪德庫樹。
德庫樹那裡應該會有什麼線索。
Where even the sages of old could not defeat
the Demon King, the darkness-sealing
Master Sword wounded him.

According to Mineru, Princess Zelda said
to speak to the Deku Tree about the
Master Sword.
TalKDekuTree就连古代贤者也无法对付的魔王,
驱魔之剑“大师之剑”却能令其负伤。
据米涅鲁所言,塞尔达公主说过,
要寻求大师之剑时,
就去德库树那边。
而这德库树似乎是在克洛格森林之中。
古代こだい賢者けんじゃですら 太刀打たちうちできなかった魔王まおう
きずわせることができた 退魔たいまつるぎマスターソード
ミネルによると マスターソードをもとめるとき
デクのもとおとずれるようにと
ゼルダひめっていたという
デクのコログのもりにいるとのこと
驅魔之劍──大師之劍,其力量強大,
甚至能讓連古代賢者也完全無法對抗的魔王負傷。
根據米涅魯的情報,
薩爾達公主曾經說過,若想尋求大師之劍,
就去拜訪德庫樹。
而德庫樹就在克洛格森林裡。
Where even the sages of old could not defeat
the Demon King, the sword that seals the
darkness—the Master Sword—wounded him.

According to Mineru, Princess Zelda said to
speak to the Deku Tree about the Master
Sword. You learned that the Deku Tree is in
Korok Forest.
Complete驱魔之剑“大师之剑”穿越遥远的时空,
到了塞尔达公主手中。

你掌握了这条线索。
はるかなときえ ゼルダひめわたった
退魔たいまつるぎマスターソード

そのかりをつかむことができた
驅魔之劍──大師之劍跨越長久的時間,
到了薩爾達公主手中。

總算是掌握到關於大師之劍的線索了。
The sword that seals the darkness, the
Master Sword, passed into a distant time
and into Princess Zelda's hands. You were
able to obtain clues about it.
Info_MeatRock
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name果然还是要里脊岩鼓咯やっぱりロースいわだゴロ果然還是要裡脊岩鼓隆Rock Roast or Dust
CarryARock由于里脊岩不足,
鼓隆族料理的供给不够稳定,
烤肉餐厅“烧烤 美味达斯“为此十分烦恼。
把里脊岩送去给主厨巴尔达斯的话,
他似乎会请你品尝招牌菜品
ステーキレストラン 『グリル ビミダス』では
ロースいわ不足ふそくして ゴロン族用ぞくよう料理りょうり
安定供給あんていきょうきゅうできず こまっている
シェフのバルダスに ロースいわっていくと
看板かんばんメニューをご馳走ちそうしてくれるらしい
肉排餐廳「燒烤 美味達斯」因為裡脊岩短缺
而無法穩定供應鼓隆族的料理,
所以正因此而傷透腦筋。
如果能將裡脊岩帶去給主廚巴爾達斯,
他似乎就會用招牌餐點招待
The Bedrock Bistro is running low on rock roast
and is having trouble maintaining a steady
supply for their Goron clientele.

It's said that if you bring Chef Cooke a rock
roast, he'll treat you to a special dish.
Reward把里脊岩交给了主厨巴尔达斯,
但由于袋子已满,
没能收下他准备的招牌料理
等整理好袋子后,再去找巴尔达斯吧。
シェフのバルダスに ロースいわわたした
しかしポーチがいっぱいのため
看板かんばんメニューの料理りょうりれなかった
ポーチを整理せいりしてから バルダスにはなしかけよう
將裡脊岩交給主廚巴爾達斯。
但由於袋子滿了,
無法收下招牌餐點
整理好袋子後再去找巴爾達斯吧。
You brought Chef Cooke a rock roast, but he
wasn't able to give you his special dish
because your pouch was full.

Make some space, and then speak with
Chef Cooke.
Complete把里脊岩交给了主厨巴尔达斯,
获得了招牌菜品烤顶级兽肉
似乎这家餐厅里脊岩总是短缺,
今后他依然会继续收取里脊岩。
シェフのバルダスに ロースいわわた
看板かんばんメニューの極上ごくじょうケモノにくをもらった
ロースいわつね不足ふそくしているらしく
これからも ロースいわってもらえるとのこと
將裡脊岩交給主廚巴爾達斯後,
便收到了招牌餐點烤頂級獸肉
裡脊岩似乎經常短缺,
所以餐廳往後一樣會繼續收購裡脊岩。
You gave Chef Cooke a rock roast, and he
gave you seared gourmet steak, his special
dish. He said because they are always running
low on rock roast, he's willing to take more from
you, his new supplier, from now on.
Info_MemoryOfTheDragon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name龙之泪龍の泪龍之淚The Dragon's Tears
GoTemple在地上图画见到了被称为龙之泪的神奇泉水,
甚至其中还出现了塞尔达公主的身影。
据英帕所说,忘却神殿里
也许会有与地上图画有关的东西。
忘却神殿似乎在海布拉地区的谷底
地上絵ちじょうえりゅうなみだばれる不思議ふしぎなものを
それにはゼルダひめあらわれた
インパがうには わすられた神殿しんでん
地上絵ちじょうえにまつわるなにかがあるそうだ
わすられた神殿しんでんヘブラ地方ちほうたにぞこにあるらしい
在地上圖畫裡見到了名為龍之淚的奇妙泉水,
泉水中顯現出薩爾達公主的身影。
據英帕所言,忘卻神殿裡
或許會有和地上圖畫有關的東西。
忘卻神殿似乎就在海布拉地區的谷底
You found one of the mysterious Dragon's
Tears within a geoglyph and received a vision
about Princess Zelda by investigating it.

Impa thinks that the mystery of the geoglyphs
might connect to something that's inside the
Forgotten Temple. It's located somewhere
along the bottom of a canyon in Hebra.
GoTemple2在忘却神殿的入口见到了博嘉多。
神殿某处似乎有某种与地上图画有关的东西
他和英帕正是为此来一探究竟的。
在忘却神殿内部探索一番吧。
わすられた神殿しんでんぐちにボガードがいた
神殿しんでんのどこかに地上絵ちじょうえにまつわるなにがあるらしく
インパと一緒いっしょにそれをさがしにたとのこと
わすられた神殿しんでん内部ないぶ探索たんさくしてみよう
在忘卻神殿的入口處遇見了博嘉多,
地上圖畫有關的東西似乎就在神殿某處。
他和英帕正是為此來一探究竟的。
試著探索一下忘卻神殿的內部吧。
You saw Cado at the entrance to the Forgotten
Temple. He said that he's come here with Impa
to find something inside that's connected to
the geoglyphs
. She's apparently gone deeper
into the temple.

See what you can discover in this mysterious
place.
Step01忘却神殿内发现了11张壁画和世界地图,
壁画上的图案和地上图画相同。
似乎伴随着塞尔达公主失踪的那场天地异变,
这些地上图画在各地出现。
还剩地上图画没有调查。
わすられた神殿しんでんには 地上絵ちじょうえおなえがかれた
11まい壁画へきがとハイラルの地図ちずがあった
この地上絵ちじょうえは ゼルダひめ行方不明ゆくえふめいになった
天変地異てんぺんちいとも各地かくちあらわれたらしい
まだ調査ちょうさしていない地上絵ちじょうえ ヵ所かしょ
在忘卻神殿裡發現了海拉魯地圖,
以及畫著與地上圖畫相同圖案的11幅壁畫。
在發生讓薩爾達公主行蹤不明的天地異變時,
這些地上圖畫似乎也一同出現在世界各地。
尚未進行調查的地上圖畫還剩
Inside the Forgotten Temple is a map of Hyrule
and 11 murals related to the geoglyphs.
It seems that these geoglyphs appeared in
various places after the Upheaval when
Princess Zelda went missing.

You have left to investigate.
Step2走遍11处地上图画,见到龙之泪后,
白龙现于头顶,落下新的泪滴。
眼泪似乎落向了
阿卡莱地区马秋兹半岛
11ヵ所かしょ地上絵ちじょうえをめぐり りゅうなみだ
すると 頭上ずじょう白龍はくりゅう出現しゅつげんあらたななみだとした
なみだアッカレ地方ちほうにあるマキューズ半島はんとうほう
ちていった
走遍11處地上圖畫,見到龍之淚後,
白龍在出現頭頂上空,並落下了新的淚水。
那滴眼淚似乎落往
阿卡萊地區馬秋茲半島處。
You visited all 11 geoglyphs and witnessed all
the memories in the Dragon's Tears. Afterward,
a Light Dragon appeared above you and shed a
new tear.

The tear seems to have fallen to the Rist
Peninsula
in the Akkala region.
Complete走遍所有地上图画,并见到了龙之泪。
原来塞尔达公主为了托付大师之剑,
牺牲自己,化身成为了白龙。
无论如何,都不能辜负塞尔达公主的心愿。
すべての地上絵ちじょうえめぐりゅうなみだ
ゼルダひめは マスターソードをたくすために
みずからを犠牲ぎせいにし 白龍はくりゅうへと変化へんげしてしまっていた
なんとしても ゼルダひめおもいにこたえなければ
走遍所有地上圖畫,並見過了龍之淚。
得知薩爾達公主為了託付大師之劍,
犧牲自己化身成為了白龍。
得竭盡所能,不辜負薩爾達公主的心意才行。
You visited all the geoglyphs and witnessed all
the memories in the Dragon's Tears. These
visions showed you Princess Zelda sacrificing
herself, becoming the Light Dragon, and hoping
to eventually entrust the Master Sword to you.
You must honor the princess's wish, somehow.
Info_MercenaryChallenge_Akkare
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name为阿卡莱带来和平!アッカレに平和を!為阿卡萊帶來和平!Bring Peace to Akkala!
MeetAgain陀鲁率领的讨伐队为了讨伐怪物,
接下来准备前往位于海拉鲁东北方
阿卡莱地区的阿卡莱大桥

如果能前去与他们会合,
或许就可以助讨伐队一臂之力。
トリューひきいる討伐隊とうばつたい魔物まもの討伐とうばつするために
つぎは ハイラル北東ほくとうのアッカレ地方ちほうにある
アッカレ大橋おおはしかうとのことだ

現地げんちかい 合流ごうりゅうできれば
討伐隊とうばつたい助太刀すけだちができるかもしれない
陀魯率領的討伐隊為了討伐怪物,
接下來將會前往位於海拉魯東北方
阿卡萊地區的阿卡萊大橋

要是能夠前往現場會合的話,
或許就能協助討伐隊了。
The monster-control-crew squad led by Toren
is heading to the Akkala Span in Akkala, found
in the northeast region of Hyrule. They plan to
attack a group of monsters there.

If you join them, you can lend a hand with
their monster-control mission.
Move陀鲁率领的讨伐队正在进攻
盘踞于阿卡莱大桥的怪物据点。

讨伐队打算接近据点后一口气发动攻击,
和讨伐队一起前往怪物的据点吧。
トリューひきいる討伐隊とうばつたいが アッカレ大橋おおはしくう
魔物まもの拠点きょてん進攻中しんこうちゅう

拠点きょてん接近後せっきんご 一気いっき攻撃こうげき仕掛しかけるとのこと
討伐隊とうばつたいとともに 魔物まもの拠点きょてんかおう
陀魯率領的討伐隊正要進攻
盤踞於阿卡萊大橋的怪物據點。

準備在接近據點後一口氣發動攻擊,
與討伐隊一起前往怪物的據點吧!
Toren's squad is preparing to attack a
monster stronghold at the Akkala Span.

They plan to get close to the stronghold first
and then attack. Join the monster-control crew
as they head to the stronghold.
Exterminate陀鲁率领的讨伐队
正为了击败阿卡莱大桥的怪物而战斗。

和讨伐队一起战斗,
讨伐所有的怪物吧!
トリューひきいる討伐隊とうばつたいが アッカレ大橋おおはし
魔物まものるためにたたかっている

討伐隊とうばつたいとともにたたか
すべての魔物まもの討伐とうばつしよう!
陀魯所帶領的討伐隊為了打倒怪物
而在阿卡萊大橋上奮戰。

與討伐隊並肩作戰,
討伐所有的怪物吧!
The monster-control-crew squad led by Toren is
fighting monsters at the Akkala Span.

Join the squad and defeat all the monsters!
Complete和陀鲁率领的讨伐队一起
成功击败了占据大桥的目标怪物!

但只要红月仍会令怪物不断复活,
今后讨伐队的战斗就还会继续下去。
トリューひきいる討伐隊とうばつたい目標もくひょうとしていた
はし占拠せんきょする魔物まものることに成功せいこうした!

あかつきによって 魔物まもの復活ふっかつかえかぎ
討伐隊とうばつたいたたかいは これからもつづいていく
成功打倒了佔據大橋的怪物!
其乃陀魯率領的討伐隊預定討伐的目標。

只要紅月仍會使怪物無數次地復活,
討伐隊的戰鬥就會持續下去。
You helped Toren's squad of the monster-
control crew by defeating the monsters that
had taken over the bridge.

But as long as the blood moon continues to
resurrect monsters, Toren and his squad must
continue to fight.
Info_MercenaryChallenge_Eldin
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name为奥尔汀带来和平!オルディンに平和を!為奧爾汀帶來和平!Bring Peace to Eldin!
Move陀鲁率领的讨伐队正在进攻
盘踞于奥尔汀地区的怪物据点。

讨伐队打算等接近据点后,一鼓作气发动攻击。
和讨伐队一起前往怪物的据点吧。
トリューひきいる討伐隊とうばつたいが オルディン地方ちほうくう
魔物まもの拠点きょてん進攻中しんこうちゅう

拠点きょてん接近後せっきんご 一気いっき攻撃こうげき仕掛しかけるとのこと
討伐隊とうばつたいとともに 魔物まもの拠点きょてんかおう
陀魯率領的討伐隊正要進攻
盤踞於奧爾汀地區的怪物據點。

準備在接近據點後一口氣發動攻擊,
與討伐隊一起前往怪物的據點吧!
Monsters have infested Eldin, and Toren
is leading his squad on a mission to attack
their stronghold.

The squad plans to get closer to the stronghold
first and then launch their attack. Head for the
stronghold
with the monster-control crew.
Exterminate陀鲁率领的讨伐队
似乎正为了击败奥尔汀地区的怪物而战斗。

和讨伐队一起战斗,
讨伐所有的怪物吧!
トリューひきいる討伐隊とうばつたいが オルディン地方ちほう
魔物まものるためにたたかっている

討伐隊とうばつたいともたたか
すべての魔物まもの討伐とうばつしよう!
陀魯率領的討伐隊
似乎為了擊退奧爾汀地區的怪物而正在奮戰。

與討伐隊並肩作戰,
討伐所有的怪物吧!
The squad of the monster-control crew led by
Toren is fighting monsters in Eldin.

Join the squad, and help them take down every
last monster
!
Complete和陀鲁率领的讨伐队一起
成功击败了盘踞于洞穴的目标怪物!

讨伐队的下一个目的地是
东北方阿卡莱地区的
阿卡莱大桥
トリューひきいる討伐隊とうばつたい目標もくひょうとしていた
洞窟どうくつ巣食すく魔物まものることに成功せいこうした!

討伐隊とうばつたいつぎ目的地もくてきち
北東ほくとうのアッカレ地方ちほうにある
アッカレ大橋おおはしとのこと
成功打倒了盤踞在洞窟的怪物!
其乃陀魯率領的討伐隊預定討伐的目標。

討伐隊的下一個目的地
是位於東北方阿卡萊地區的
阿卡萊大橋
You helped Toren's squad of the monster-
control crew by defeating the monsters in the
cave stronghold.

The squad's next destination is the Akkala Span
in Akkala
, which is found in the northeast
region of Hyrule.
Info_MercenaryChallenge_Firone
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name为费罗尼带来和平!フィローネに平和を!為費羅尼帶來和平!Bring Peace to Faron!
Craft阿迈尼率领的讨伐队
正对怪物束手无策。

通往怪物船唯一的桥梁崩塌了,
如果修不好桥,就难以攻入船只。
アマニひきいる討伐隊とうばつたい
魔物まもの巣食すくふねまえ往生おうじょうしていた

ふねつうじる 唯一ゆいいつはしくずされてしまったとのこと
はし修理しゅうりしないと ふねむのはむずかしそうだ
儘管怪物盤踞的船隻就近在眼前,
阿邁尼率領的討伐隊卻也束手無策。

能夠通往該船的唯一一座橋崩塌了,
看來在修復橋樑之前恐怕是很難上船了。
The squad of the monster-control crew led by
Flaxel is having a hard time figuring out how to
take out monsters that have infested a ship.

The creatures have destroyed the only bridge
leading to the ship. Without first repairing the
bridge
, it'll be difficult for the crew to board
the ship.
Exterminate修好连接船只的桥后,
讨伐队向怪物发起了攻击。

和讨伐队一起战斗,
讨伐所有的怪物吧!
ふねへとつづはし修理しゅうりしたことで
討伐隊とうばつたい魔物まものたちへの攻撃こうげきはじめた

討伐隊とうばつたいとともにたたか
すべての魔物まもの討伐とうばつしよう!
橋樑已經修復完畢,
討伐隊也開始攻擊怪物了。

和討伐隊一同奮戰,
殲滅所有的怪物吧!
With the bridge to the ship repaired, the
monster-control crew began their assault
on the monsters.

Join the crew and help them eliminate
every last monster!
Complete打倒了停泊在爱恩河的船只上的所有怪物!

阿迈尼率领的讨伐队下一个目的地
将会是西北边海布拉地区
辽阔的南塔邦挞雪原
如果有机会,她希望你能再次出手相助。
エンがわ停泊ていはくする 船上せんじょう魔物まものをすべてたおした!

アマニがひきいる討伐隊とうばつたいつぎ目的地もくてきち
北西ほくせいのヘブラ地方ちほうひろがる
みなみタバンタ雪原せつげんだという
機会きかいがあれば また協力きょうりょくしてほしいとたのまれた
打倒停靠在愛恩河船隻上的所有怪物了!

阿邁尼將率領討伐隊前往的下一個目的地,
是位於西北方海布拉地區的
那片廣闊的南塔邦撻雪原
他們希望有機會的話還能再度聯手。
All of the monsters aboard the ship moored in
the Menoat River have been defeated!

Flaxel plans to lead her monster-control-crew
squad to the South Tabantha Snowfield next.
It's in Hebra to the northwest. She asked you to
assist her squad again if you have the chance.
Info_MercenaryChallenge_Hateru
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name为海布拉带来和平!ヘブラに平和を!為海布拉帶來和平!Bring Peace to Hebra!
MeetAgain阿迈尼率领的讨伐队为了进一步讨伐怪物,
接下来准备前往海拉鲁西北方
海布拉地区辽阔的南塔邦挞雪原

如果能前去与他们会合,
或许就可以助讨伐队一臂之力。
アマニひきいる討伐隊とうばつたいさらなる魔物討伐まものとうばつのために
つぎは ハイラル北西ほくせいのヘブラ地方ちほうひろがる
みなみタバンタ雪原せつげんかうとのこと

現地げんちかい 合流ごうりゅうできれば
討伐隊とうばつたい助太刀すけだちができるかもしれない
阿邁尼率領的討伐隊為了討伐更多怪物,
接著要前往位於海拉魯西北方
海布拉地區的南塔邦撻雪原

要是能夠前往現場會合的話,
或許就能協助討伐隊了。
Flaxel's squad of the monster-control crew is
headed to South Tabantha Snowfield next. It's
located in Hebra, in northwest Hyrule. They plan
to take out even more monsters there.

If you head that way, you might be able to lend
Flaxel and her squad a hand.
Craft阿迈尼率领的讨伐队
正在怪物的要塞前束手无策。
看来是要塞入口的铁球
阻挡了讨伐队的脚步。
如果不处理掉铁球
就难以攻入要塞。
アマニひきいる討伐隊とうばつたい
魔物まものとりでまえ往生おうじょうしていた
とりでぐちにある鉄球てっきゅう
足止あしどめをらっているとのこと
鉄球てっきゅう排除はいじょ
しなければ
とりでむのはむずかしそうだ
阿邁尼率領的討伐隊
正在怪物的堡壘前束手無策。
看來是因為堡壘入口的鐵球
阻擋了討伐隊前進。
解決鐵球之前,
都難以攻進堡壘。
Flaxel's monster-control-crew squad has
reached a monster fort, but they can't breach it
and launch their attack because an iron ball is
blocking the entrance.

The ball has to be removed before Flaxel's
squad can take over the fort.
Exterminate阿迈尼率领的讨伐队
向怪物所在的要塞发起了攻击!

和讨伐队一起战斗,
讨伐所有的怪物吧!
アマニひきいる討伐隊とうばつたい
魔物まものとりでへの 攻撃こうげき開始かいしした!

討伐隊とうばつたいとともにたたか
すべての魔物まもの討伐とうばつしよう!
阿邁尼率領的討伐隊
開始攻擊怪物的堡壘了!

和討伐隊一同奮戰,
殲滅所有的怪物吧!
Flaxel's squad of the monster-control crew has
launched an attack on the monster fort!

Join the squad, and help them wipe out all of
the monsters!
Complete和阿迈尼率领的讨伐队一起
成功击败了盘踞于要塞的目标怪物!

但只要红月仍会令怪物不断复活,
今后讨伐队的战斗就还会继续下去。
アマニひきいる討伐隊とうばつたい目標もくひょうとしていた
とりで巣食すく魔物まものることに成功せいこうした!

あかつきによって 魔物まもの復活ふっかつかえかぎ
討伐隊とうばつたいたたかいは これからもつづいていく
成功打倒了盤踞在堡壘的怪物,
也就是阿邁尼率領的討伐隊預定討伐的目標!

只要紅月仍會使怪物不斷地復活,
討伐隊的戰鬥就會持續下去。
You helped Flaxel's squad of the monster-
control crew by defeating the monsters in
the fort.

But as long as the blood moon continues to
resurrect monsters, Flaxel and her squad must
continue to fight.
Info_MercenaryChallenge_Hebra
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name为哈特尔带来和平!ハテールに平和を!為哈特爾帶來和平!Bring Peace to Necluda!
MeetAgain霍司塔率领的讨伐队为了讨伐怪物,
接下来准备前往位于海拉鲁东南方
哈特尔地区的哈特诺堡垒

如果能前去与他们会合,
或许就可以助讨伐队一臂之力。
ホスタひきいる討伐隊とうばつたい魔物まもの討伐とうばつするために
つぎ ハイラル南東なんとうのハテール地方ちほうにある
ハテノとりでかうとのことだ

現地げんちかい 合流ごうりゅうできれば
討伐隊とうばつたい助太刀すけだちができるかもしれない
霍司塔率領的討伐隊為了討伐怪物,
接下來將會前往海拉魯東南方
哈特爾地區的哈特諾堡壘

要是能夠前往現場會合的話,
或許就能協助討伐隊了。
Hoz's squad of the monster-control crew is
heading to Fort Hateno next. It's located in
Necluda, which is in southeast Hyrule. They
plan to hunt down more monsters there.

If you head that way, you might be able to lend
Hoz and his squad a hand.
Move霍司塔率领的讨伐队正在进攻
盘踞于哈特诺堡垒的怪物据点。

讨伐队打算等接近据点后,一鼓作气发动攻击。
和讨伐队一起前往怪物的据点吧。
ホスタひきいる討伐隊とうばつたいが ハテノとりでくう
魔物まもの拠点きょてん進攻中しんこうちゅう

拠点きょてん接近後せっきんご 一気いっき攻撃こうげき仕掛しかけるとのこと
討伐隊とうばつたいとともに 魔物まもの拠点きょてんかおう
霍司塔率領的討伐隊正要進攻
盤踞於哈特諾堡壘的怪物據點。

準備在接近據點後一口氣發動攻擊,
與討伐隊一起前往怪物的據點吧!
Hoz's squad is approaching a stronghold of
monsters at Fort Hateno.

They plan to charge the stronghold once they
get closer to it. Head for the stronghold with the
monster-control crew.
Exterminate霍司塔率领的讨伐队
正为了击败哈特诺堡垒的怪物而战斗。

和讨伐队一起战斗,
讨伐所有的怪物吧!
ホスタひきいる討伐隊とうばつたいが ハテノとりで
魔物まものるためにたたかっている

討伐隊とうばつたいとともにたたか
すべての魔物まもの討伐とうばつしよう!
霍司塔率領的討伐隊
正為了討伐哈特諾堡壘的怪物而奮戰。

和討伐隊並肩作戰,
討伐所有怪物吧!
The monster-control-crew squad led by Hoz is
in the midst of fighting monsters at Fort Hateno.

Join the crew and help them defeat all of
the monsters
!
Complete和霍司塔率领的讨伐队一起
成功击败了占据堡垒的目标怪物!

但只要红月仍会令怪物不断复活,
今后讨伐队的战斗就还会继续下去。
ホスタひきいる討伐隊とうばつたい目標もくひょうとしていた
とりで占拠せんきょする魔物まものることに成功せいこうした!

しかし あかつきによって 魔物まもの復活ふっかつかえかぎ
討伐隊とうばつたいたたかいは これからもつづいていく
成功打倒了佔據堡壘的怪物!
其乃霍司塔率領的討伐隊預定討伐的目標。

不過,只要紅月仍會使怪物無數次地復活,
討伐隊的戰鬥就會持續下去。
You helped Hoz's squad of the monster-
control crew by defeating the monsters that
had taken over the fort.

But as long as the blood moon continues to
resurrect monsters, Hoz and his squad must
continue to fight.
Info_MercenaryChallenge_HyrulePlain
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name为海拉鲁平原带来和平!ハイラル平原に平和を!為海拉魯平原帶來和平!Bring Peace to Hyrule Field!
Move霍司塔率领的讨伐队正在进攻
盘踞于海拉鲁平原的怪物据点。

讨伐队打算等接近据点后,看准时机发起突袭。
和讨伐队一起前往怪物的据点吧。
ホスタひきいる討伐隊とうばつたいが ハイラル平原へいげんくう
魔物まもの拠点きょてん進攻中しんこうちゅう

拠点きょてん接近後せっきんご 見計みはからって突撃とつげきするとのこと
討伐隊とうばつたいとともに 魔物まもの拠点きょてんかおう
霍司塔率領的討伐隊正要進攻
盤踞於海拉魯平原的怪物據點。

準備在接近據點後抓準時機突襲,
與討伐隊一起前往怪物的據點吧!
A monster-control-crew squad led by Hoz is on
its way to a monster stronghold in Hyrule Field.

Once they approach it, they'll wait for an
opportunity to strike. Join the squad as they
head to the stronghold.
Exterminate霍司塔率领的讨伐队
正为了击败海拉鲁平原的怪物而战斗。

和讨伐队一起战斗,
讨伐所有的怪物吧!
ホスタひきいる討伐隊とうばつたいが ハイラル平原へいげん
魔物まものるためにたたかっている

討伐隊とうばつたいとともにたたか
すべての魔物まもの討伐とうばつしよう!
霍司塔率領的討伐隊為了打倒怪物
而正在海拉魯平原奮戰。

與討伐隊並肩作戰,
討伐所有的怪物吧!
Hoz's squad of the monster-control crew is
battling monsters in Hyrule Field.

Join the squad and defeat all of the monsters!
Complete和霍司塔率领的讨伐队一起
成功击败了目标怪物!

讨伐队的下一个目的地是
东南方哈特尔地区的哈特诺堡垒
ホスタひきいる討伐隊とうばつたい目標もくひょうとしていた
魔物まものることに成功せいこうした!

討伐隊とうばつたいつぎ目的地もくてきち
南東なんとうのハテール地方ちほうにあるハテノとりでとのこと
成功打倒了怪物!
其乃霍司塔率領的討伐隊預定討伐的目標。

討伐隊的下一個目的地
是位於東南方哈特爾地區的哈特諾堡壘
You helped Hoz's squad of the monster-
control crew by defeating the monsters in
the stronghold.

The squad's next destination is Fort Hateno in
Necluda, which is found in the southeast region
of Hyrule.
Info_MessageBottle_SOS
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name求救信SOSの手紙てがみ求救信A Bottled Cry for Help
MessageBottle_SOS_01在哈特诺湾发现了一个冲上岸的信息瓶,
里面有一封求救信。
写信者称自己被落石困在洞窟里了,
并把光亮花的种子和开花的光亮花
一同扔进海里,
当作前往洞窟的指引。
ハテノわんながいたメッセージボトルをつけた
はいっていた手紙てがみには 落石らくせき洞窟どうくつめられたと
たすけをもとめるこえしるされていた
手紙てがみぬし目印めじるしとしてうみながしているという
アカリバナのたね開花かいかしたアカリバナ
洞窟どうくつへのみちびきになりそうだ
發現了漂流到哈特諾灣的訊息瓶。
瓶內的信寫著某人因為落石
而受困在洞窟內的求救訊息。
寫信的人表示有往海裡丟出
光亮花的種子與盛開的光亮花
似乎可以當成前往洞窟的線索。
You found a letter inside a bottle that had
floated its way to Hateno Bay. It seems its
writer is trapped inside a cave and needs
your help.

Fortunately, they've left a trail of brightbloom
seeds and flowers floating in the sea to guide
you to the cave
.
MessageBottle_SOS_02在卡艾德半岛东边崖壁上的洞窟内
发现了由于落石堵塞
而受困的秋明。

移开堵住出口的岩石
帮助洞窟中的人脱困吧。
カエデ半島はんとう ひがし岸壁がんぺきいていた洞窟どうくつ
落石らくせきによって められていた
チューミンをつけた

出口でぐちふさいでいる いわをどかして
洞窟どうくつから られるようにしてあげよう
在位於卡艾德半島東邊峭壁上的洞窟
發現了因為落石而受困的秋明。

把堵住出口的岩石移開
幫助裡面的人脫困吧。
You found Chumin trapped in a cave in the
eastern cliffs of Mapla Point.

You should clear the rock covering the exit
so he can get out.
Complete在卡艾德半岛东边崖壁上的洞窟内
发现了由于落石堵塞
而受困的秋明。

移开堵住出口的岩石后,
成功救出了洞窟中的受困者。
カエデ半島はんとう ひがし岸壁がんぺきいていた洞窟どうくつ
落石らくせきによってめられていた
チューミンをつけた

出口でぐちふさいでいた いわのぞ
たすけてあげることができた
在位於卡艾德半島東邊峭壁上的洞窟
發現了因為落石而受困的秋明。

把堵住出口的岩石移開後,
成功救出了受困的人。
You found Chumin trapped in a cave in the
eastern cliffs of Mapla Point.

You saved him by removing the rock blocking
the exit.
Info_MinusYiga
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name依盖队队长——可盖大人的阴谋!イーガ団総長だんそうちょう コーガさま陰謀いんぼう依蓋隊隊長可蓋大人的陰謀!Master Kohga of the Yiga Clan
BeginBeforeHint在地底中央大废矿遭遇了依盖队队长——可盖大人

他称意欲获取左纳乌之力,
伟大的存在一同毁灭世界。
这与他憎恨的塞尔达公主失踪一事是否也有关联呢?
离去之时,他说要前往西南部废矿……
地底ちてい中央大廃鉱ちゅうおうだいはいこうで イーガだん総長そうちょうコーガさま遭遇そうぐうした

ゾナウのちから 偉大いだいなる存在そんざいとも
世界せかい終焉しゅうえんたくらんでいる とっていたが これは
うらみをつゼルダひめ失踪しっそうにも関係かんけいあるのだろうか
ぎわ南西なんせい廃鉱はいこうかう とっていたが…
在地底中央大廢礦撞見了依蓋隊隊長可蓋大人

他似乎圖謀取得左納烏之力,
然後與偉大的存在一同讓世界邁向終結……
他憎恨著薩爾達公主,會不會和其失蹤有關呢?
他在離開時說了要前往西南部廢礦……
You ran into Master Kohga, head of the Yiga
Clan, in the Great Abandoned Central Mine in
the Depths. He's dead set on getting his hands
on the power of the Zonai and bringing about
the end of the world with the Magnificent One.
Could this have something to do with Zelda's
disappearance? Master Kohga's next stop is
the Southwestern Abandoned Mine...
Begin在地底中央大废矿遭遇了依盖队队长——可盖大人
他称意欲获取左纳乌之力,
伟大的存在一同毁灭世界。
这与他憎恨的塞尔达公主失踪一事是否也有关联呢?
可盖大人似乎沿着从中央大废矿延伸的石像指引
格鲁德废矿的方向去了。
地底ちてい中央大廃鉱ちゅうおうだいはいこうで イーガだん総長そうちょうコーガさま遭遇そうぐうした
ゾナウのちから 偉大いだいなる存在そんざいとも
世界せかい終焉しゅうえんたくらんでいる とっていたが これは
うらみをつゼルダひめ失踪しっそうにも関係かんけいあるのだろうか
コーガさま中央大廃鉱ちゅうおうだいはいこうからつづ石像せきぞうさき
ゲルド廃鉱はいこうへとかったらしい
在地底中央大廢礦撞見了依蓋隊隊長可蓋大人
他似乎圖謀取得左納烏之力,
然後與偉大的存在一同讓世界邁向終結。
他憎恨著薩爾達公主,會不會和其失蹤有關呢?
可蓋大人似乎沿著中央大廢礦的石像指示
前往了格魯德廢礦
You faced Master Kohga, head of the Yiga Clan,
in the Great Abandoned Central Mine. He plans
to use the power of the Zonai to end the world
with the Magnificent One. Could they be
involved with Zelda's disappearance? Kohga
went to the Abandoned Gerudo Mine. You can
go there by following a nearby series of
statues through the Depths.
Again在格鲁德废矿再次击退了可盖大人,
并得知了可盖大人真正的目的——
将复活的兵器献给“那位大人”。
尽快跟上可盖大人,前往拉聂尔废矿吧。
拉聂尔湿地内湿地南边山谷中的任一深穴中,
似乎都有石像一路延伸至废矿,可以将其当作路标。
ゲルド廃鉱はいこうふたたびコーガさま撃退げきたい成功せいこうしたところ
復活ふっかつさせた兵器へいきあのおかたささげるという
コーガさましんねらいがあきらかになった
コーガさまかった ラネール廃鉱はいこういそごう
廃鉱はいこうへは ラネール湿原しつげんそのみなみやまあいにある
いずれかの深穴ふかあなからつづ石像せきぞう目印めじるしになるようだ
雖然在格魯德廢礦再次擊退了可蓋大人,
但卻得知了他真正的目的
似乎是復活某種兵器並獻給「那位大人」。
快追蹤前往拉聶爾廢礦的可蓋大人吧。
拉聶爾濕地以及濕地南部的山間都有深穴,
從這兩個深穴延伸的石像都能當成前往廢礦的標記。
You successfully drove Master Kohga from the
Abandoned Gerudo Mine, and learned his true
aim. He plans to restore a powerful weapon for
"the man himself." Pursue Kohga to the
Abandoned Lanayru Mine. A line of statues
stretching from one of the chasms either in the
Lanayru Wetlands
or amidst the mountains
south of there
will guide you to the mine.
Continue在拉聂尔废矿第三次击退了可盖大人,
他离去之际的话语不容忽视——
魔王大人的位置已经明确,即将启动最终兵器”。
魔王或许和塞尔达公主失踪一事难逃干系。
火速赶往可盖大人前去的海布拉废矿吧。
似乎有深穴直通海布拉废矿。
ラネール廃鉱はいこうで 3度目どめのコーガさま撃退げきたいたしたが
ぎわのセリフはてならぬものだった
魔王様まおうさま居場所いばしょはわかり 最終兵器さいしゅうへいき起動きどうする』
魔王まおうは ゼルダ姫失踪ひめしっそうがかりになるかもしれない
コーガさまかったというヘブラ廃鉱はいこういそごう
ヘブラ廃鉱はいこうには直結する深穴ふかあながあるそうだ
雖然在拉聶爾廢礦第3次打倒了可蓋大人,
不過他離去時的話語讓人無法坐視不管……
「知道魔王大人所在之處了,準備啟動最終兵器。」
魔王或許有什麼關於薩爾達公主失蹤的線索。
可蓋大人已經前往海布拉廢礦了,
似乎有深穴與那邊相通。
You encountered Master Kohga a third time and
chased him from the Abandoned Lanayru Mine.
As he fled, he told you that he knows where the
Demon King is and plans to activate an
"ultimate weapon." The Demon King may have
a clue to Zelda's whereabouts, so go catch
Kohga at the Abandoned Hebra Mine. There
may be a chasm that leads you straight to it...
Complete在海布拉废矿与可盖大人对峙交锋。
虽然他已经复活了巨大魔像,但还是成功将其击败。
可盖大人自我毁灭后,消失在天空中。
看来成功阻止了他的阴谋。
虽然未能得到有关塞尔达失踪的决定性线索,
但至少得知了魔王就在海拉鲁城堡地底的最深处。
ヘブラ廃鉱はいこう相対あいたいした コーガさま最終兵器さいしゅうへいき
巨大きょだいゴーレムを復活ふっかつさせるにいたったが なんとか
撃破げきは成功せいこうし コーガさま自滅じめつしてそらへとえた
どうやら 陰謀いんぼう阻止そしできたようだ
ゼルダ失踪の決定的けっていてき手掛てがかりは られなかったが
魔王まおう居場所いばしょがハイラル城地底最深部じょうちていさいしんぶだとわかった
雖然在海布拉廢礦沒有阻止可蓋大人
讓最終兵器──巨大魔像復活,但最後總算是
成功打倒魔像,可蓋大人也自作自受,消失在空中。
看樣子是成功阻止他的陰謀了。
雖然沒有得到關於薩爾達失蹤的重要線索,
但得知了魔王就在海拉魯城堡地底最深處。
Your final showdown with Master Kohga at the
Abandoned Hebra Mine resulted in the revival
of the ultimate weapon—a giant construct.
You managed to defeat it, and Master Kohga
was last seen blasted skyward by his own hand,
his plot foiled. Though Zelda's whereabouts
remain unknown, you learned that the Demon
King lurks beneath Hyrule Castle...
Info_MonsterFigures01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name只属于我的怪物收藏品僕だけの魔物コレクション只屬於我的怪物收藏品A Monstrous Collection I
Photo吉尔顿希望松达能帮忙
制作一个波克布林人偶。
但是波克布林的样貌似乎很难描述,
导致松达完全没有理解。
如果有一幅波克布林的精细图画
似乎就能制作人偶了……
キルトンがエノキダに ボコブリンの人形にんぎょう
つくってしいと相談そうだんしている
しかし ボコブリンの説明せつめいむずかしいようで
まったくつたわっていないらしい
ボコブリンの精巧せいこうがあれば
つくれるとのことだが…
吉爾頓希望松達能幫忙
製作一個波克布林的人偶。
但他難以描述出波克布林的模樣,
導致松達完全無法理解那是個什麼樣的怪物。
如果能讓他看看波克布林的精細圖片
松達應該就能製作出人偶了……
Kilton wants Hudson to craft a sculpture that
looks like a Bokoblin for him, but he's finding it
difficult to describe what a Bokoblin looks like.

Hudson explained that he'd have no problem
making the sculpture if he had a detailed picture
of the monster to look at for reference.
Display把波克布林的照片给松达看后,
他顺利地制作了波克布林的人偶。
吉尔顿似乎想把这个人偶装饰在舞台上。

把人偶装饰在舞台上之后,
就去告诉吉尔顿吧。
エノキダにボコブリンのうつ
無事ぶじにボコブリンの人形にんぎょう完成かんせいした
キルトンはこの人形にんぎょうを ステージにかざりたいらしい

人形にんぎょうステージに配置はいちしたら
キルトンにおしえてあげよう
將波克布林的照片拿給松達看後,
他順利地製作出了波克布林的人偶。
吉爾頓似乎想將這個人偶裝飾在舞台上。

將人偶擺在舞台上後,
就去通知吉爾頓吧。
You showed Hudson a picture of a Bokoblin,
and he made a sculpture from it. Now Kilton
would like that sculpture moved to a stage.

Let Kilton know once you have placed it on
the stage
.
Reward把波克布林人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并向大家展示了波克布林人偶。
他打算为你送上谢礼,
整理好行李之后去找他吧。
ボコブリン人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
ボコブリン人形にんぎょう披露ひろうできた
れいわたしたいとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
將波克布林人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將波克布林人偶展示給他們看。
吉爾頓想贈送謝禮,
整理完行李後就去拿吧。
The Bokoblin sculpture was placed on the
stage, and Kilton treated the villagers to a
presentation about the monster.

Now he wants to give you a reward for all your
help. Be sure to make room for Kilton's present
among your belongings, and then go see him.
Complete把波克布林人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并把波克布林人偶展示给了大家。
吉尔顿成功踏出了梦想的一步——
让人们理解怪物的好。他为此十分高兴。
ボコブリン人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
ボコブリン人形にんぎょう披露ひろう
魔物まものさを人々ひとびとつたえるという
ゆめ一歩いっぽせたとよろこんでいた
將波克布林人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將波克布林人偶展示給他們看。
吉爾頓的夢想是讓人們理解到怪物的美好,
能朝夢想邁出一步,這令他相當高興。
The Bokoblin sculpture was placed on the
stage, and Kilton treated the villagers to a
presentation about the monster.

It's been a dream of Kilton's to teach folks
about monsters and help them see that they
have good traits too. He's thrilled to be on
his way toward making that dream a reality.
Info_MonsterFigures02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name只属于我的怪物收藏品2僕だけの魔物コレクション2只屬於我的怪物收藏品2A Monstrous Collection II
Photo吉尔顿希望松达能帮忙
制作一个霍拉布林人偶。
但是霍拉布林的样貌似乎很难描述,
导致松达完全没有理解。
如果有一幅霍拉布林的精细图画
似乎就能制作人偶了……
キルトンがエノキダに ホラブリンの人形にんぎょう
つくってしいと相談そうだんしている
しかし ホラブリンの説明せつめいむずかしいようで
まったくつたわっていないらしい
ホラブリンの精巧せいこうがあれば
つくれるとのことだが…
吉爾頓希望松達能幫忙
製作一個霍拉布林的人偶。
但他難以描述出霍拉布林的模樣,
導致松達完全無法理解那是個什麼樣的怪物。
如果能讓他看看霍拉布林的精細圖片
松達應該就能製作出人偶了……
Kilton wants Hudson to make a Horriblin
sculpture for him, but he's finding it difficult to
describe what a Horriblin looks like.

Hudson explained that he'd have no problem
making the sculpture if he had a detailed picture
of the monster to look at for reference.
Display把霍拉布林的照片给松达看后,
他顺利地制作了霍拉布林的人偶。
吉尔顿似乎想把这个人偶装饰在舞台上。

把人偶装饰在舞台上之后,
就去告诉吉尔顿吧。
エノキダにホラブリンのうつ
無事ぶじにホラブリンの人形にんぎょう完成かんせいした
キルトンはこの人形にんぎょうを ステージにかざりたいらしい

人形にんぎょうステージに配置はいちしたら
キルトンにおしえてあげよう
將霍拉布林的照片拿給松達看後,
他順利地製作出了霍拉布林的人偶。
吉爾頓似乎想將這個人偶裝飾在舞台上。

將人偶擺在舞台上後,
就去通知吉爾頓吧。
You showed Hudson a picture of a Horriblin,
and he made a sculpture of it. Now Kilton
wants the sculpture moved to a stage.

Let Kilton know once you have placed it on
the stage
.
Reward吉尔顿叫来村民们,
并向大家展示了霍拉布林人偶。
他打算为你送上谢礼,
整理好行李之后去找他吧。
キルトンはむらひとたちをんで
ホラブリン人形にんぎょう披露ひろう
れいわたしたいとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
吉爾頓將村民們召集過來,
並將霍拉布林人偶展示給他們看。
吉爾頓想贈送謝禮,
整理完行李後就去拿吧。
Kilton called the villagers together to show
off the Horriblin sculpture and then treated
everyone to a presentation about the monster.

Now he wants to give you a reward for all your
help. Be sure to make room for Kilton's present
among your belongings, and then go see him.
Complete吉尔顿叫来村民们,
并把霍拉布林人偶展示给了大家。
松达在这大费周章的工作中收获了喜悦,
于是萌生出想要制作更多人偶的念头。
今后只要把怪物的照片拿给他看,
他就会为你制作人偶。
キルトンはむらひとたちをんで
ホラブリン人形にんぎょう披露ひろう
大仕事おおしごとよろこびをたエノキダは
もっと人形にんぎょうつくりたくなったらしい
魔物まものうつっていけば
これからも 人形を作ってくれそうだ
吉爾頓將村民們召集過來,
並將霍拉布林人偶展示給他們看。
松達完成工作以後相當開心,
似乎想製作更多人偶。
感覺以後只要帶來怪物的照片
他就會繼續幫忙製作人偶。
Kilton called the villagers together to show
off the Horriblin sculpture and then treated
everyone to a presentation about the monster.

Hudson was so happy with how the project
turned out, he wants to make more sculptures.
If you bring him a picture of a monster, he's
likely to use it as reference for a sculpture.
Info_MonsterFigures03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name只属于我的怪物收藏品3僕だけの魔物コレクション3只屬於我的怪物收藏品3A Monstrous Collection III
Photo在松达表示愿意制作
更多怪物人偶后,
吉尔顿便想拥有一个岩家巨人的人偶。
只要照着精细图画中的样子,
松达就能把那个人偶制作出来……
エノキダにもっと魔物人形まものにんぎょう
つくってもらえることになったキルトンは
イエロック人形にんぎょうしいようだ
エノキダは精巧せいこうがあれば
その人形にんぎょうつくれるとのことだが…
吉爾頓希望松達能幫忙
製作更多怪物人偶,
而這次他似乎想要岩家巨人的人偶。
如果能讓松達看到精細圖片,
他應該就能製作出人偶了……
Now that Hudson is willing to make more
monster sculptures, Kilton is asking for a
sculpture of a Battle Talus.

Hudson said he could make one but only if he
had a detailed picture of the monster.
Display把岩家巨人的照片给松达看后,
他顺利地制作了岩家巨人的人偶。
吉尔顿似乎想把这个人偶装饰在舞台上。

把人偶装饰在舞台上之后,
就去告诉吉尔顿吧。
エノキダにイエロックのうつ
無事ぶじにイエロックの人形にんぎょう完成かんせいした
キルトンはこの人形にんぎょうを ステージにかざりたいらしい

人形にんぎょうステージに配置はいちしたら
キルトンにおしえてあげよう
將岩家巨人的照片拿給松達看,
他順利地製作出了岩家巨人的人偶。
吉爾頓似乎想將這個人偶裝飾在舞台上。

將人偶擺在舞台上後,
就去通知吉爾頓吧。
You showed Hudson a picture of a Battle Talus,
and he was able to make the Battle Talus
sculpture. Now Kilton would like it moved to a
stage.

Let Kilton know once you've placed the
sculpture on the stage
.
Reward把岩家巨人人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并向大家展示了岩家巨人人偶。
他打算为你送上谢礼,
整理好行李之后去找他吧。
イエロック人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
イエロック人形にんぎょう披露ひろう
れいわたしたいとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
將岩家巨人人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將岩家巨人人偶展示給他們看。
吉爾頓想贈送謝禮,
整理完行李後就去拿吧。
The Battle Talus sculpture was placed on the
stage, and Kilton treated the villagers to a
presentation about the monster.

Now he wants to give you a reward for all your
help. Be sure to make room for Kilton's present
among your belongings, and then go see him.
Complete把岩家巨人人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并把岩家巨人人偶展示给了大家。
吉尔顿正在逐步实现自己的梦想——
让人们理解怪物的好。他为此十分高兴。
イエロック人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
イエロック人形にんぎょう披露ひろう
魔物まものさを人々ひとびとつたえるという
ゆめへのみちのりは順調じゅんちょうだとよろこんでいた
將岩家巨人人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將岩家巨人人偶展示給他們看。
吉爾頓的夢想是讓人們理解到怪物的美好,
能朝夢想邁出一步,這令他相當高興。
The Battle Talus sculpture was placed on the
stage, and Kilton treated the villagers to a
presentation about the monster.

It's been a dream of Kilton's to teach folks
about the good side of monsters, so he's
thrilled to be one step closer to making that
dream a reality.
Info_MonsterFigures04
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name只属于我的怪物收藏品4僕だけの魔物コレクション4只屬於我的怪物收藏品4A Monstrous Collection IV
Photo在松达表示愿意制作
更多怪物人偶后,
吉尔顿便想拥有一个巨霸迦马的人偶。
只要照着精细图画中的样子,
松达就能把那个人偶制作出来……
エノキダにもっと魔物人形まものにんぎょう
つくってもらえることになったキルトンは
デグガーマ人形にんぎょうしいようだ
エノキダは精巧せいこうがあれば
その人形にんぎょうつくれるとのことだが…
吉爾頓希望松達
能幫忙製作更多怪物人偶。
他這次似乎想要巨霸迦馬的人偶。
松達說只要有精細圖片,
應該就能製作出人偶了……
Now that Hudson is willing to make more
monster sculptures, Kilton is asking for a
sculpture of a Frox.

Hudson said he could make one but only if he
had a detailed picture of the monster.
Display把巨霸迦马的照片给松达看后,
他顺利地制作了巨霸迦马的人偶。
吉尔顿似乎想把这个人偶装饰在舞台上。

把人偶装饰在舞台上之后,
就去告诉吉尔顿吧。
エノキダにデグガーマのうつ
無事ぶじにデグガーマの人形にんぎょう完成かんせいした
キルトンはこの人形にんぎょうを ステージにかざりたいらしい

人形にんぎょうステージに配置はいちしたら
キルトンにおしえてあげよう
將巨霸迦馬的照片拿給松達看後,
他順利地製作出了巨霸迦馬的人偶。
吉爾頓似乎想將這個人偶裝飾在舞台上。

將人偶擺在舞台上後,
就去通知吉爾頓吧。
You showed Hudson a picture of a Frox, and he
made the Frox sculpture. Now Kilton wants the
sculpture moved to a stage.

Let Kilton know once you have placed it on
the stage
.
Reward把巨霸迦马人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并向大家展示了巨霸迦马人偶。
他打算为你送上谢礼,
整理好行李之后去找他吧。
デグガーマ人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
デグガーマ人形にんぎょう披露ひろう
れいわたしたいとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
將巨霸迦馬人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將巨霸迦馬人偶展示給他們看。
吉爾頓想贈送謝禮,
整理完行李後就去拿吧。
The Frox sculpture was placed on the stage,
and Kilton treated the villagers to a presentation
about the monster.

Now he wants to give you a reward for all your
help. Be sure to make room for Kilton's present
among your belongings, and then go see him.
Complete把巨霸迦马人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并向大家展示了巨霸迦马人偶。
吉尔顿正在稳步实现自己的梦想——
让人们理解怪物的好。他为此十分高兴。
デグガーマ人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
デグガーマ人形にんぎょうを披露
魔物まものさを人々ひとびとつたえるという
ゆめがぐんぐん実現中じつげんちゅうだとよろこんでいた
將巨霸迦馬人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將巨霸迦馬人偶展示給他們看。
吉爾頓很高興夢想能夠逐漸實現……
那就是讓人們理解到怪物的美好。
The Frox sculpture was placed on the stage,
and Kilton treated the villagers to a presentation
about the monster.

It's been his dream to teach folks that monsters
have good traits too, and he's thrilled to finally
see his dream become a reality.
Info_MonsterFigures05
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name只属于我的怪物收藏品5僕だけの魔物コレクション5只屬於我的怪物收藏品5A Monstrous Collection V
Photo在松达表示愿意制作
更多怪物人偶后,
吉尔顿便想拥有一个古栗欧克王的人偶。
只要照着精细图画中的样子,
松达就能把那个人偶制作出来……
エノキダにもっと魔物人形まものにんぎょう
つくってもらえることになったキルトンは
キンググリオーク人形にんぎょうしいようだ
エノキダは精巧せいこうがあれば
その人形を作れるとのことだが…
吉爾頓希望松達
能幫忙製作更多怪物人偶。
他這次似乎想要古慄歐克王的人偶。
松達說只要有精細圖片,
應該就能製作出人偶了……
Now that Hudson is willing to make more
monster sculptures, Kilton is asking for a
sculpture of a King Gleeok.

Hudson said he could make one but only if he
had a detailed picture of the monster.
Display把古栗欧克王的照片给松达看后,
他顺利地制作了古栗欧克王的人偶。
吉尔顿似乎想把这个人偶装饰在舞台上。

把人偶装饰在舞台上之后,
就去告诉吉尔顿吧。
エノキダにキンググリオークのうつ
無事ぶじにキンググリオークの人形にんぎょう完成かんせいした
キルトンはこの人形にんぎょうを ステージにかざりたいらしい

人形にんぎょうステージに配置はいちしたら
キルトンにおしえてあげよう
將古慄歐克王的照片拿給松達看後,
他順利地製作出了古慄歐克王的人偶。
吉爾頓似乎想將這個人偶裝飾在舞台上。

將人偶擺在舞台上後,
就去通知吉爾頓吧。
You showed Hudson a picture of a King Gleeok,
and he made the King Gleeok sculpture. Now
Kilton wants the sculpture moved to a stage.

Let Kilton know once you have placed it on
the stage
.
Reward把古栗欧克王人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并向大家展示了古栗欧克王人偶。
他打算为你送上谢礼,
整理好行李之后去找他吧。
キンググリオーク人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
キンググリオーク人形にんぎょうを披露
れいわたしたいとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりにこう
將古慄歐克王人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將古慄歐克王人偶展示給他們看。
吉爾頓想贈送謝禮,
整理完行李後就去拿吧。
The King Gleeok sculpture was placed on the
stage, and Kilton treated the villagers to a
presentation about the monster.

Now he wants to give you a reward for all your
help. Be sure to make room for Kilton's present
among your belongings, and then go see him.
Complete把古栗欧克王人偶装饰在了舞台上。
吉尔顿叫来村民们,
并把古栗欧克王人偶展示给了大家。
吉尔顿成功实现了梦想——
让人们理解怪物的好。他为此十分高兴。
キンググリオーク人形にんぎょうをステージにかざった
キルトンはむらひとたちをんで
キンググリオーク人形にんぎょうを披露
魔物まものさを人々ひとびとつたえるという
ゆめかないそうだとよろこんでいた
將古慄歐克王人偶裝飾在舞台上後,
吉爾頓將村民們召集過來,
並將古慄歐克王人偶展示給他們看。
吉爾頓的夢想是讓人們理解到怪物的美好,
能實現夢想令他相當高興。
The King Gleeok sculpture was placed on the
stage, and Kilton treated the villagers to a
presentation about the monster.

It's been a dream of Kilton's to teach folks
about monsters and help them see that they
have good traits too. He's thrilled to be on
his way toward making that dream a reality.
Info_MushroomSisters_1
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name照亮洞窟的蘑菇洞窟どうくつひかるキノコ照亮洞窟的蘑菇Cave Mushrooms That Glow
Step01娜茨和玫古姐妹
为寻找生长在洞窟中的光亮蘑菇而来,
但却迟迟不敢进入洞窟。

看起来,只有拿到10个光亮蘑菇,
姐姐娜茨才愿意放弃这座洞窟。
ナツとメグの姉妹しまい
洞窟どうくつなかにある アカリダケをさがしにたが
なかなかなかめない様子ようす

アカリダケが 10はいらないかぎ
あねのナツが 洞窟どうくつあきらめることはなさそうだ
娜茨和玫古這對姊妹
好像是要來尋找生長在洞窟裡的光亮蘑菇,
但是他們似乎遲遲不敢踏進洞窟。

看來在取得10個光亮蘑菇之前,
姊姊娜茨不會放棄進入洞窟。
The sisters Nat and Meghyn have come to
search for brightcaps in a cave, but they
can't quite seem to step inside.

The older sister, Nat, won't leave until she
gets 10 brightcaps.
GetPresent把10个光亮蘑菇交给了娜茨。
她们打算送出亲手制作的料理来答谢,
但因为袋子已装满而没能收下。
整理好行李以后,再去找娜茨吧。
ナツにアカリダケを 10わたした
わりに 手料理てりょうりをくれるとのことだが
ポーチの中身なかみがいっぱいで れなかった
荷物にもつ整理せいりできたら ナツにこえをかけよう
把10個光亮蘑菇交給了娜茨。
他們打算贈送親手製作的料理來答謝,
不過由於袋子滿了無法收下,
整理好行李後再和娜茨說一聲吧。
You gave Nat 10 brightcaps. She wants to
repay you with a homemade meal, but you
don't have room for it in your pouch.

Report to Nat after you've organized
your things
.
Complete把10个光亮蘑菇交给了娜茨。
娜茨和玫古姐妹
为了寻找“那个”在外旅行,
但“那个”似乎是她们的秘密。
她们表示如果在别处再遇,就会告知“那个”的真身。
而她们接下来将会前往海布拉地区的北边
ナツにアカリダケを10個渡こわたした
ナツとメグの姉妹しまい
『アレ』をさがして たびをしているとのことだが
『アレ』がなんなのかは 2人ふたりだけの秘密ひみつらしい
どこかで再会さいかいしたら おしえてくれると約束やくそく
彼女かのじょたちは ヘブラ地方ちほうきたへとかってった
交出了10個光亮蘑菇。
娜茨和玫古這對姊妹
為了尋找「那個」而正在旅行當中,
但是「那個」的真面目似乎是個秘密。
他們答應如果之後有緣再會的話就會揭曉這個秘密,
而他們接下來將會前往海布拉地區的北邊
You gave Nat 10 brightcaps and learned that
she and her sister, Meghyn, are on a journey
looking for..."that." They wouldn't tell you what
"that" is, but said they would let you in on the
secret if you meet again. It sounds like they're
going to northern Hebra next.
Info_MushroomSisters_2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name被夺走的帐篷乗っ取られたテント被搶走的帳篷The Captured Tent
Step01娜茨和玫古姐妹在洞窟中搭建的帐篷
被怪物占领了。

为了让她们告知“那个”的真身,
看来要先打倒怪物,夺回帐篷。
ナツとメグの姉妹しまい洞窟どうくつてたテントを
魔物まもの占領せんりょうされてしまったとのこと

『アレ』をおしえてもらうためには
魔物まものたおして テントをかえ必要ひつようがありそうだ
娜茨和玫古這對姊妹搭建在洞窟的帳篷,
不幸被怪物給占領了。

如果想知道「那個」的資訊,
得先擊退怪物,替他們奪回帳篷。
The tent that sisters Nat and Meghyn set up
in a cave has been overrun with monsters.

To learn more about what their mysterious
"that" is, defeat the monsters and take
back the tent.
Step02在海布拉地区东北部
沃尔纳山山脚的洞窟击退了
占领娜茨和玫古姐妹帐篷的怪物。

去雪原驿站向娜茨和玫古报告
打倒了怪物一事吧。
ヘブラ地方ちほう北東ほくとう ウォルナー山麓さんふもと洞窟どうくつ
ナツとメグの姉妹しまいのテントを占領せんりょうしていた
魔物まもの退治たいじした

魔物まものたおしたことを 雪原せつげん馬宿うまやどにいる
ナツとメグに報告ほうこくしよう
在海布拉地區東北方沃爾納山山腳的洞窟
擊退了佔領娜茨和玫古姊妹
搭建在洞窟的帳篷的怪物。

向人在雪原驛站的娜茨和玫古
回報
怪物已經被打倒了吧。
You eliminated the monsters from Nat and
Meghyn's tent at Mount Drena Foothill Cave in
northeastern Hebra.

Report to Nat and Meghyn at Snowfield Stable
to let them know you defeated the monsters.
Complete作为打倒怪物、夺回帐篷的谢礼,
娜茨和玫古告知了蘑菇圣地的信息:
海布拉处池塘边,库姆之地水汽悬。
追根溯源光芒耀,蘑菇乐园在其间。
二人为寻找存在于海布拉地区某处的
蘑菇圣地踏上了旅程。
ナツとメグは 魔物まものからテントをかえしたおれい
キノコの聖地せいちのことをおしえてくれた
ヘブラ地方ちほう池近いけちかく クムのただよけむり
その源流げんりゅう光満ひかりみちるキノコの聖地せいちあり
2人ふたりは ヘブラ地方ちほうのどこかにある
キノコの聖地せいちさがして 旅立たびだっていった
擊退怪物並奪回娜茨和玫古的帳篷後,
他們為表達謝意,告知了蘑菇的聖地的資訊。
「海布拉地區水池附近,庫姆之地蒸氣瀰漫。
 尋其源頭,便是滿溢光芒的蘑菇聖地。」
娜茨和玫古這對姊妹相信在海布拉地區某處
一定有蘑菇的聖地存在,並繼續踏上了旅途。
As thanks for defeating the monsters and
getting their tent back, the sisters Nat and
Meghyn told you about a clue that read:
"Vapors drift over Sturnida Basin, near a
pond in Hebra. At the source of the steam
lies a bright mushroom haven." They've set
out to find this mushroom haven in Hebra.
GetPresent打倒怪物,夺回帐篷后,
找在雪原驿站等待的娜茨和玫古汇报了情况。
她们似乎要把亲手制作的料理分给你,
但因为袋子太满而没能收下。
整理好行李以后,再去找娜茨吧。
魔物まものたおして テントをもどしたことを
雪原せつげん馬宿うまやどつ ナツとメグに報告ほうこくした
れい手料理てりょうりけてくれるそうだが
ポーチの中身なかみがいっぱいで れなかった
荷物にもつ整理せいりしてから ナツにこえをかけよう
打倒怪物奪回了帳篷,
並向在雪原驛站等待的娜茨和玫古回報。
他們打算贈送親手製作的料理來答謝,
不過由於袋子滿了無法收下,
整理好行李後再和娜茨說一聲吧。
At Snowfield Stable, you told Nat and Meghyn
that you defeated the monsters and got the
tent back. They want to give you a homemade
meal as thanks, but you don't have room for it
in your pouch.

Report back to Nat when you've organized
your things
.
Info_MushroomSisters_3
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name谁能找到圣地!聖地せいちつけるのはだれだ!誰會先發現聖地!?Who Finds the Haven?
Step01娜茨和玫古从前翻阅过的蘑菇图鉴上这样写道:
海布拉处池塘边,库姆之地水汽悬。
追根溯源光芒耀,蘑菇乐园在其间。

她们正依着这段信息寻找蘑菇圣地。
蘑菇圣地应该就在海布拉地区的某处。
ナツとメグは 昔読むかしよんだキノコ図鑑ずかんのこされた
ヘブラ地方ちほう池近いけちかく クムのただよけむり
その源流げんりゅう光満ひかりみちるキノコの聖地せいちあり

というメッセージをもとに キノコの聖地せいちさがしている
キノコの聖地せいちは ヘブラ地方ちほうのどこにあるのだろう
海布拉地區水池附近庫姆之地蒸氣瀰漫
 尋其源頭
便是滿溢光芒的蘑菇聖地。」
娜茨和玫古根據以前
在蘑菇圖鑑中看到的這段文章為線索,
正在努力尋找蘑菇的聖地。
聖地到底在海布拉地區的哪裡呢?
Nat and Meghyn read the following clue in a
field guide: "Vapors drift over Sturnida Basin,
near a pond in Hebra. At the source of the
steam lies a bright mushroom haven.
"

Using this clue, they are searching Hebra for
the mushroom haven. But where could it be?
Complete赶在娜茨和玫古之前抵达了
被认为是蘑菇圣地的库姆的源头洞窟最深处,
虽然对于被抢先一事,二人感到十分不甘,
但能到达蘑菇圣地也让她们心满意足。
达成此次旅途目的的二人
又踏上了新的寻求蘑菇之旅。
キノコの聖地せいちおもわれる クムの源流洞窟げんりゅうどうくつ最奥さいおく
ナツとメグよりさき辿たどいた
2人ふたりさきされてくやしがっていたが
キノコの聖地せいち辿たどけて 満足まんぞくそうにしていた
たび目的もくてきたした2人ふたりであったが
さらなるキノコをもとめて また旅立たびだっていった
比娜茨和玫古更早一步抵達了
應該是蘑菇的聖地的庫姆的源頭洞窟深處。
蘑菇聖地被搶先一步發現讓他們感到相當不甘心,
但他們抵達聖地後也已經心滿意足了。
隨後,兩人再次踏上了
尋求世上各種蘑菇的旅程。
After searching the deepest reaches of Sturnida
Springs Cave, you found the mushroom haven
that Nat and Meghyn were looking for.

The pair are happy with themselves for finding
the place, but a bit vexed you found it first.
Having achieved their goal, they've set off to
search for more mushrooms.
Info_Nazley_DigCave
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name被堵塞的洞窟塞がれた洞窟堵塞的洞窟The Blocked Cave
Dig为了采集粮食,纳兹力来到了洞窟中,
洞窟的入口却因塌方而被堵塞。
如此便无法进入洞窟,令人十分困扰。
有什么办法能为他提供帮助吗……
食糧しょくりょう採集さいしゅうするため 洞窟どうくつおとずれたナズリーだが
洞窟どうくつぐち落盤らくばんふさがっていた
このままでは なかはいれないとこまっている
なにちからしてあげられないだろうか
納茲力為了採集食糧而來到洞窟前,
洞窟入口卻因崩塌而被堵住。
這讓他無法進入,為此傷透了腦筋,
有沒有什麼方法可以幫助他呢……
Mazli was hauling food supplies out of a cave
when a cave-in blocked the entrance, keeping
him out.

Perhaps you could do something to help him...
Complete挖掘堵塞洞窟入口的岩石,
打开了一个纳兹力能够通过的洞。
这样一来便能进入洞窟内了。
欣喜的纳兹力给了红卢比作为谢礼。
洞窟どうくつぐちふさいでいたいわすすめて
ナズリーがとおれるあなけた
これでなかはいれるとよろこんだナズリーから
れいあかルピーをった
不斷挖掘塞在洞窟入口的岩石,
最後挖出了一個能讓納茲力通過的洞口。
這讓納茲力終於能進到洞窟內,
他開心地以紅盧比作為謝禮回報。
You cleared a path through the rocks blocking
the cave's entrance. Relieved to have access
again, Mazli gave you a red rupee.
Info_Neck_IceWaterCave
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name跨越冰冷的水つめたいみずえて跨越冰水Crossing the Cold Pool
Defeat巴勒为了收集10个冰冷蘑菇
来到了夏利巴山的洞窟,
可洞窟内积满了冰冷的水。

在与怪物交战时翅膀受伤的巴勒,
似乎正因无法渡过积水而困扰。
ヒンヤリダケを10 あつめるために
シャリバだけ洞窟どうくつおとずれた バレーだが
洞窟内どうくつないには つめたいみずまっていた

魔物まものとのたたかいで つばさいためているバレーは
水場みずばわたることができず こまっているようだ
巴勒為了收集10個冰冷蘑菇
而造訪了夏利巴山的洞窟,
但洞窟內積滿了冰冷的水。

與怪物戰鬥後翅膀受傷的巴勒
正為了無法飛越積水而感到困擾。
Verla came to Talonto Peak Cave to collect 10
chillshrooms, only to find that cold water had
accumulated inside.

With his wing still injured from a fight with
monsters, Verla has no way to cross the pool.
Complete把10个冰冷蘑菇交给了巴勒,
他送了紫卢比作为谢礼。
巴勒现在能堂堂正正地回到村子去了,
因此他感到十分高兴。
バレーに ヒンヤリダケを10 わたすと
れいむらさきルピーをくれた
バレーは これでむねって
むらかえることができると よろこんでいた
將10個冰冷蘑菇交給巴勒之後
便獲得了作為謝禮的紫盧比。
巴勒非常高興,
並表示這樣就能抬頭挺胸地回到村裡了。
When you gave Verla the 10 chillshrooms, he
gave you a purple rupee as a reward. Verla was
relieved to be able to return to the village with
head held high.
Info_NewCanyonMissingPersonsCase
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name格鲁德峡谷的遇险者ゲルドキャニオンの遭難者そうなんしゃ格魯德峽谷的遇難者Disaster in Gerudo Canyon
Step0在格鲁德峡谷旅行途中,
默括与3名同伴失散了。
虽然苦等良久,但他们迟迟未归。
白天他们理应会在道路附近的洞窟或阴凉处避暑,
夜晚则应该会生起篝火御寒……
如果看见了,就向他们搭话吧。
ゲルドキャニオンで たび途中とちゅう
仲間なかまの3にんと はぐれてしまったモッコー
ずっとっているが かえってこないらしい
街道近かいどうちかくの洞窟どうくつ日影ひかげひるあつさをしのぎ
よるは たきさむさをしのいでいるはずという…
かけたら こえをかけてみよう
在格魯德峽谷的旅途中,
默括和其他三位同伴走散了。
雖然他一直在原地等待,但同伴們卻遲遲未歸。
他的同伴白天應該會在道路旁的洞窟或陰涼處避暑,
到了晚上則會升起營火來避寒……
有看到的話就順便搭個話吧。
Quince got separated from his three friends on
a trip to Gerudo Canyon. He's been waiting and
waiting, but they haven't returned.

He thinks in daytime, they're likely to rest in a
cave or some shade by the roadside. At night,
they might make a fire to deal with the cold.
Be sure to help them out if you see them.
Step1在格鲁德峡谷旅行途中,
默括与3名同伴失散了。
虽然找到了1人,但剩下2人依然不见踪影。
白天他们理应会在道路附近的洞窟或阴凉处避暑,
夜晚则应该会生起篝火御寒……
如果看见了,就向他们搭话吧。
ゲルドキャニオンで たび途中とちゅう
仲間なかまの3にんと はぐれてしまったモッコー
1人ひとりつけたが あと2人ふたりつかっていない
街道近かいどうちかくの洞窟どうくつ日影ひかげひるあつさをしのぎ
よるは たきさむさをしのいでいるはずという…
かけたら こえをかけてみよう
在格魯德峽谷的旅途中,
默括和其他三位同伴走散了。
雖然已找到其中一位同伴,但還有兩位沒找到。
他的同伴白天應該會在道路旁的洞窟或陰涼處避暑,
到了晚上則會升起營火來避寒……
有看到的話就順便搭個話吧。
Quince got separated from his three friends on
a trip to Gerudo Canyon. You found one, but
two are still lost.

He thinks in daytime, they're likely to rest in a
cave or some shade by the roadside. At night,
they might make a fire to deal with the cold.
Be sure to help them out if you see them.
Step2在格鲁德峡谷旅行途中,
默括与3名同伴失散了。
虽然找到了2人,但剩下1人依然不见踪影。
白天他们理应会在道路附近的洞窟或阴凉处避暑,
夜晚则应该会生起篝火御寒……
如果看见了,就向他们搭话吧。
ゲルドキャニオンで たび途中とちゅう
仲間なかまの3にんと はぐれてしまったモッコー
2人ふたりつけたが あと1人ひとりつかっていない
街道近かいどうちかくの洞窟どうくつ日影ひかげひるあつさをしのぎ
よるは たきさむさをしのいでいるはずという…
かけたら こえをかけてみよう
在格魯德峽谷的旅途中,
默括和其他三位同伴走散了。
雖然已找到其中兩位同伴,但還有一位沒找到。
他的同伴白天應該會在道路旁的洞窟或陰涼處避暑,
到了晚上則會升起營火來避寒……
有看到的話就順便搭個話吧。
Quince got separated from his three friends on
a trip to Gerudo Canyon. You found two, but
one is still out there.

He thinks in daytime, they're likely to rest in a
cave or some shade by the roadside. At night,
they might make a fire to deal with the cold.
Be sure to help them out if you see them.
Report找到了所有在格鲁德峡谷遭遇危险的
默括的同伴。

去德谷多吊桥
向担心不已的默括报告吧。
ゲルドキャニオンで遭難そうなんした
モッコーの仲間なかま 全員ぜんいんつけた

デグドのばし心配しんぱいしている
モッコーに報告ほうこくしにこう
終於找出所有在格魯德峽谷遇難的
默括的同伴了。

快前往德谷多吊橋,
向擔心同伴的默括報告好消息吧!
Quince met with disaster in Gerudo Canyon, but
you found his missing friends.

Go and report the good news to Quince, who
is worrying by the Digdogg Suspension Bridge.
Complete找到了所有在格鲁德峡谷遭遇危险的
默括的同伴,全都平安无事。

他们将会继续结伴旅行。
ゲルドキャニオンで遭難そうなんしていた
モッコーの仲間なかま無事ぶじ 全員見ぜんいんみつけせた

かれらは ふたたび みんなでたびつづけるようだ
終於找出所有在格魯德峽谷遇難的
默括的同伴了,每個人都平安無事。

他們似乎會繼續踏上旅程。
Quince and his friends were lost in Gerudo
Canyon, but you reunited them. It looks like
they'll resume traveling together.
Info_NewsPaper_Mitsuba
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name调查真相!传言中的塞尔达公主!!真実を探れ! 噂のゼルダ姫!!追求真相!薩爾達公主的傳聞!!Potential Princess Sightings!
Tribune01据三叶主编所言,
报社收到的消息中有
关于疑似塞尔达公主之人的内容。
消息通常在驿站汇集,
为求探明真相,
和沛恩一起前往驿站打听吧。
編集長へんしゅうちょうミツバによると 新聞社しんぶんしゃとど情報じょうほうなか
ゼルダひめらしき存在そんざい
関与かんよしているものもあるとのこと
情報じょうほう馬宿うまやどあつまるらしいので
真実しんじつさぐるため ペーンととも
馬宿うまやどみをしよう
從總編三葉那得知,
報社得到消息當中,
有著疑似與薩爾達公主相關的消息。
消息通常會在驛站匯集,
為查明真相,
和沛恩一起前往驛站打聽情報吧。
The newspaper editor Traysi says that people
all over Hyrule have been seeing someone who
might be Princess Zelda.

She wants you and Penn to dig up whatever
newsy details you can find by visiting stables.
Finish与沛恩合作,前往各地的驿站调查过后,
所有关于疑似塞尔达公主之人的
传言背后的真相都已查明!

返回白诘报社,向三叶报告吧。
ペーンと協力きょうりょくして 各地かくち馬宿うまやど調査ちょうさかい
ゼルダひめらしきものとおもわれた
ウワサの真実しんじつすべあきらかにした!

シロツメ新聞社しんぶんしゃもどってミツバに報告ほうこくしよう
和沛恩一起前往各地的驛站調查,
揭開了所有可能和
薩爾達公主相關的傳聞真相!

回到白詰報社向三葉報告吧。
You and Penn worked together to investigate
the rumors regarding Princess Zelda that had
popped up in each region. Thanks to your
efforts, the truth of each rumor was revealed!

Head back to the Lucky Clover Gazette and
check in with Traysi.
Complete回到白诘报社,向三叶报告了情况。
得知了塞尔达公主的传言真相以后,
松了一口气。
从今以后,白诘报社
仍会继续报道世界各地的消息。
发现报纸的话,就看一眼吧。
シロツメ新聞社しんぶんしゃもどり ミツバに報告ほうこくした
ゼルダひめのウワサの真実しんじつがわかり
ホッとしたとのことだ
シロツメ新聞社しんぶんしゃは これからも世界中せかいじゅう情報じょうほう
発信はっしんしていくらしい
新聞しんぶんかけたら とおしておこう
回到白詰報社向三葉報告後,
他得知這些和薩爾達公主相關的傳聞真相後,
似乎鬆了一口氣。
白詰報社今後也將報導
世界各地發生的大小事,
發現報紙時不妨過目一下吧。
You returned to the Lucky Clover Gazette and
checked in with Traysi. She was relieved to
learn the real stories behind the rumors related
to Princess Zelda.

The Lucky Clover Gazette will continue to report
on events happening in the world. If you come
upon a newspaper, be sure to check it out.
Info_NoTrespassing
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name前方禁止进入?この先 立ち入り禁止?前方禁止進入?None Shall Pass?
Step01据阿兹基所说,曾经去过的森林深处
有座像神庙一样的东西,
但是现在出现了许多怪物,
因此他正在看守,阻拦克洛格们进入。

如果不是克洛格的话,他似乎可以放行。
アズキによると 以前いぜんったもりおく
ほこらのようなものがあったのだが
いまはマモノがたくさんるので
コログたちはいらないように見張みはっているそうだ

コログでなければ ってみてもいいらしい
根據阿茲基所說,他以前去過的森林深處那
有座像是神廟的建築。
但現在那裡會出現大量怪物,
所以他正在這裡看守,希望克洛格們別誤闖進去。

不過克洛格之外的種族想進去也沒關係。
According to Zooki, he once went deep into the
forest and found something similar to a shrine.
But now there are lots of monsters about, so
he's keeping watch to prevent Koroks from
going there.

Since you're not a Korok, though, it should
be fine to enter.
Carry在森林深处发现了神庙。
阿兹基所说的地方,应该就是这里吧。

似乎只要献上水晶,
就能进入破魔神庙。
跟随光线指示,将水晶献给神庙吧。
もりおくほこら発見はっけんした
アズキがっていたのはここだろうか

水晶すいしょうささげれば 破魔はまほこら
はいることができるようだ
ひかりすじたよりに ほこら水晶すいしょうささげよう
阿茲基說在森林深處發現的神廟
就是這裡嗎?

似乎只要獻上水晶
就可以進入破魔神廟了。
依照光線指引的方向將水晶獻給神廟吧。
You located what looks like a shrine inside the
forest. Perhaps this was the place Zooki was
talking about. It seems that you can enter the
Shrine of Light if you offer up a crystal.

Follow the ray of light, and offer up the crystal
at the shrine.
Complete献上岩石巨人掉落的水晶后,
破魔神庙便出现了。

进入神庙,取得祝福之光吧。
イワロックからてきた水晶すいしょうささげると
破魔はまほこらあらわれた

ほこらはい祝福しゅくふくひかりれよう
獻上岩石巨人掉落的水晶後,
破魔神廟出現了。

進入神廟取得祝福之光吧。
You offered up the crystal that came from the
Stone Talus, and a Shrine of Light appeared.

Enter the shrine in order to acquire the
Light of Blessing.
Info_NowInTheVillageOfLurelin
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name遭遇海盗袭击的村庄海賊に襲われた村遭海盜襲擊的村莊Village Attacked by Pirates
Step01利迦尼和穆贝的故乡沃托里村
似乎被海盗袭击了。
村子位于东南方的东哈特尔地区边缘,
附近也没有其他可以避难的村子,
他们为村民们的“安危”而感到担心。
村长洛泽尔或许知道村民们的情况。
リガニーとムベの故郷こきょうであるウオトリーむら
海賊かいぞくおそわれてしまったらしい
むら南東なんとうひがしハテール地方ちほうはしっこにあり
近隣きんりんにはむらもなく
村人むらびとの『安否あんぴ』を心配しんぱいしている
村長そんちょうローゼルなら村人むらびと情報じょうほうってそうだ
利迦尼和穆貝的故鄉沃托里村
似乎遭受海盜襲擊。
村落位於東南方的東哈特爾地區邊緣,
附近沒有其他能夠避難的村子,
他們很擔心村民的「安危」,
洛澤爾村長應該會知道村民的情況。
Mubs and Garini's hometown, Lurelin Village,
was attacked by pirates. The village is at the
edge of East Necluda in the southeast. There
are no neighboring villages to flee to, so they're
concerned about the safety of the villagers.

If you find Rozel, the head of the village, he
should know more.
Step02从沃托里村的洛泽尔那里
打听到了村民们的安危。
虽然村子被海盗袭击了,
但是村民们全都平安逃走了。
向监视堡垒的穆贝和利迦尼
转达这个消息吧。
ウオトリーむらのローゼル村長そんちょうから
村人むらびと安否あんぴいた
海賊かいぞくおそわれはしたが
全員ぜんいん 無事ぶじげられたとのこと
監視砦かんしとりでにいるムベとリガニーに
このことつたえよう
向沃托里村的洛澤爾村長
確認了村民的安危。
雖然村子遭受海盜襲擊,
但是村民全都平安無事地逃過一劫了。
向監視堡壘的穆貝和利迦尼
報告這個消息吧。
Rozel, the head of Lurelin Village, let you know
about the villagers. It turns out that although
the village was attacked by pirates, everyone
was able to flee to safety. You should let Mubs
and Garini at Lookout Landing know.
Complete得知沃托里村村民
都平安无事的消息后,
利迦尼和穆贝舒了一口气。

沃托里村里似乎有他们开的店铺。
ウオトリーむら村人むらびと
全員ぜんいん 無事ぶじであることを
むねをなでおろすムベとリガニー

ウオトリーむらには かれらのみせがあるらしい
得知沃托里村的村民
全都平安無事的消息後,
利迦尼和穆貝都鬆了一口氣。

在沃托里村裡似乎有他們開的店。
Garini and Mubs feel relieved knowing that all of
the villagers from Lurelin Village are safe.

It turns out they have a shop there as well.
Info_NushiShop_Challenge00
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name柯尔天的下落コルテンの行方ゆくえ柯爾天的下落The Search for Koltin
FindNushiShop为了收集魔犹伊的遗失物,
柯尔天拉着售货摊踏上了旅途。
试着在海拉鲁各地寻找柯尔天吧

柯尔天的兄长吉尔顿已前往一始村,
他或许会知道柯尔天的位置。
コルテンは マヨイのとしものあつめるため
屋台やたいいて たび
ハイラル各地かくちまわって コルテンをさがしてみよう

イチカラむらへとかった あにのキルトンなら
コルテンの居場所いばしょ心当こころあたりがあるかもしれない
為了收集魔猶伊的遺失物,
柯爾天拉著攤位踏上了旅途。
在海拉魯各地試著尋找柯爾天吧。

柯爾天的哥哥吉爾頓已前往一始村,
他或許會知道柯爾天在哪裡。
Koltin has taken his stall and set out on
a journey to find something called
Bubbul gems. Travel around Hyrule
and see if you can find him.

His older brother, Kilton, has settled down
in Tarrey Town and may have an idea where
Koltin is.
HeardSpot为了收集魔犹伊的遗失物,
柯尔天拉着售货摊踏上了旅途。
试着在海拉鲁各地寻找柯尔天吧。

其兄长吉尔顿表示,
曾在夜晚于一始村西北方向的售货摊见过他。
コルテンは マヨイのとしものあつめるため
屋台やたいいて たび
ハイラル各地かくちまわって コルテンをさがしてみよう

あにのキルトンによれば よるにイチカラむら北西ほくせい
屋台やたいかけることがあるらしい
為了收集魔猶伊的遺失物,
柯爾天拉著攤位踏上了旅途。
在海拉魯各地試著尋找柯爾天吧。

柯爾天的哥哥吉爾頓表示,
曾在夜晚於一始村西北方見過柯爾天的攤位。
Koltin has taken his stall and set out on
a journey to find something called
Bubbul gems. Travel around Hyrule
and see if you can find him.

According to his older brother, Kilton, his stall
is sometimes seen northwest of Tarrey Town
at night
.
Complete再次见到了柯尔天。
柯尔天为了实现变成萨托利的梦想,
似乎趁半夜拉着售货摊奔走海拉鲁各地。
他愿意用自己收集到的宝物
来交换魔犹伊的遗失物
コルテンと再会さいかいすることができた
サトリになるゆめかなえるため コルテンは
夜中よなかに ハイラル各地かくち屋台やたいまわっているらしく
マヨイのとしもの自身じしんあつめたおたから
交換こうかんしてくれるそうだ
再次見到了柯爾天。
柯爾天為了實現成為薩托利的夢想,
似乎會在半夜拉著攤位奔走於海拉魯各地。
他願意用自己收集到的寶物,
來交換魔猶伊的遺失物
You found Koltin! He dreams of becoming a
legendary creature known as a Satori. To make
this dream a reality, Koltin is traveling around
Hyrule at night with his stall seeking out
Bubbul gems. Bring him what he wants, and
he'll trade you the treasures he's collected.
Info_NushiShop_Tutorial
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name寻找!魔犹伊的遗失物さがして! マヨイのとしもの尋找魔猶伊的遺失物!The Hunt for Bubbul Gems!
BringCaveMasterMedal柯尔天想变成传说中的生物——萨托利。
为了实现梦想,他在寻求魔犹伊的遗失物
隐藏于各地洞窟中的神秘生物魔犹伊,
在虚弱时会掉落这种东西。
伝説でんせつもの サトリになることを夢見ゆめみるコルテン
ゆめかなえるために 各地かくち洞窟どうくつひそんでいる
なぞ生物せいぶつマヨイが よわったときにとす
マヨイのとしものしいそうだ
柯爾天想成為傳說中的生物──薩托利。
為了實現夢想,他似乎在尋求魔猶伊的遺失物
那是一種潛藏於各地洞窟的神秘生物魔猶伊,
在體力不支時會掉落的東西。
Koltin dreams of becoming a legendary creature
known as a Satori. He says he needs a Bubbul
gem
in order to achieve this dream.

Strange creatures known as Bubbulfrogs can be
found in caves all over the world and have been
known to drop these items when weakened.
Complete将魔犹伊的遗失物交给柯尔天后,
得到了他的谢礼!
为了实现自己变成萨托利的梦想,
柯尔天拉着售货摊踏上了
收集魔犹伊的遗失物的旅途。
コルテンに マヨイのとしものわた
れいった!
サトリになるという 自身じしんゆめかなえるため
コルテンは マヨイのとしものあつめるたび
屋台やたいいて 出発しゅっぱつしてった
把魔猶伊的遺失物交給柯爾天,
並收下了他的謝禮!
為了實現成為薩托利的夢想,
柯爾天拉著攤位,
踏上了尋找魔猶伊的遺失物的旅途。
You gave Koltin a Bubbul gem, and he gave
you a reward as thanks!

Koltin has taken his stall and set out on
a journey to collect Bubbul gems in hopes
of fulfilling his dream to become a Satori.
Info_OldKorokHelp
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name伯库林的烦恼ボックリンのこまりごと伯庫林的煩惱Hestu's Concerns
STEP1在拉布拉山山脚遇到了克洛格族的伯库林。
伯库林似乎在畏惧着什么,
在原地进退两难。
他指的方向生长着树木
究竟是什么让他这么害怕呢?
ラブラーやまふもとで コログぞくのボックリンと出会であった
ボックリンは なにかにおびえながら
その往生おうじょうしている
かれさししめほうにはえている
一体いったい なにおそれているのだろうか
在拉布拉山的山腳遇到了克洛格族的伯庫林。
伯庫林似乎在害怕著什麼,
留在原地不敢前進。
他所指著的方向長有樹木
伯庫林到底在畏懼著什麼呢?
You ran into the Korok Hestu at the foot of
Lindor's Brow. He's afraid of something and
has stopped in his tracks.

There are trees where he pointed, but what
could he be so afraid of?
STEP2伯库林似乎把装在沙锤中的
克洛格的果实弄丢了。
好像是森林的孩子们拿走的……
收集克洛格的果实并带来,
他就会帮你把袋子变大,以表感谢。
ボックリンは マラカスにはいっていた
コログのミを くしてしまったらしい
したのは もり子供こどもたちのようだが…
コログのミあつめて ってきたら
れいにポーチを おおきくしてくれるとのこと
伯庫林似乎把放在沙錘裡的
克洛格的果實弄丟了。
似乎是森林的孩子們拿走的……
只要收集克洛格的果實並帶去給伯庫林,
他就會幫忙擴充袋子以表謝意。
Hestu lost the Korok seeds that were in
his maracas. It sounds like it may have been
the children of the forest who took them.

If you collect Korok seeds and bring them to
Hestu, he says he will help you by expanding
your inventory.
Complete将克洛格的果实交给伯库林后,
他又唱又跳,帮忙把袋子变大了。

今后也只要再带来克洛格的果实
他就还会帮你把袋子变大。
コログのミを ボックリンにわたすと
うたって おどって ポーチをおおきくしてくれた

これからも コログのミってくるたびに
ポーチを おおきくしてくれるそうだ
將克洛格的果實交給伯庫林後,
他在唱歌跳舞後把袋子變大了。

之後只要再給他克洛格的果實
他就會幫忙擴充袋子。
You gave Hestu a Korok seed. As thanks, he
sang and danced to expand your inventory.

He also told you that if you bring him more
Korok seeds in the future, he will continue to
expand your inventory.
Info_Orchestra02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name传递!甜蜜节奏!!とどけけ! ハニービート!!傳達吧!甜蜜節奏!!Honey, Bee Mine
Search毕兹想制作蜂蜜可丽饼
送给对自己多加照顾的米洛央团长。
但料理所需的精力蜂的蜂蜜无从获得,
他正为此发愁。
他需要3份精力蜂的蜂蜜
卡卡利科村的深穴附近应该有这种蜂的蜂巢。
世話せわになってる ミロヤン団長だんちょう
ハチミツクレープをつくってあげたいビーツ
しかし 料理りょうり必要ひつような ガンバリバチのハチミツが
はいらず こまっている様子ようす
必要ひつようガンバリバチのハチミツは3つ
カカリコむら深穴付近ふかあなふきんに ハチのがあるらしい
畢茲正打算要製作蜂蜜可麗餅
送給平時照顧他的米洛央團長。
但是他看來無法取得
料理所需的精力蜂的蜂蜜而困擾著。
他需要3個精力蜂的蜂蜜
卡卡利科村的深穴附近好像有蜂巢。
Beetz wants to cheer up Mastro, his beloved
band leader, by making him a honey crepe.
Unfortunately, he's still missing the key
ingredient.

With three combs of courser bee honey from
the hives near the Kakariko Village chasm,
Beetz is sure he can make a delicious crepe.
Complete将3份精力蜂的蜂蜜
交付给了毕兹。
这样他就可以制作蜂蜜可丽饼了。

他似乎是乌玛纳利乐团的一员,
之后便返回了驿站。
ビーツにガンバリバチのハチミツを
3つわたしてあげた
これで ハチミツクレープをつくれるだろう

かれはウマナリ楽団がくだんという音楽隊おんがくたい一員いちいんらしく
馬宿うまやどもどっていった
將3份精力蜂的蜂蜜
交給了畢茲。
這樣他就能製作蜂蜜可麗餅了。

他似乎是烏瑪納利樂團的一員,
隨後便返回了驛站。
You gave Beetz three combs of courser bee
honey, helping him achieve his dream of making
a honey crepe.

He headed off to a stable to resume his former
life as a musician with the Stable Trotters.
Info_Orchestra03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name吹笛少年寻找之物笛吹き少年の探しモノ吹笛少年所尋之物The Flute Player's Plan
step1菲伊想利用火让哈依特
看一看“发光树”,却以失败告终。
不过他干劲十足,准备下次用萤火虫的光
制作“发光树”给哈依特看。
为了制作“发光树”,
还需要10只静静萤火虫
使つかい「ひか」をハイトにせようとしたが
失敗しっぱいわってしまったフェーイ
つぎはホタルのひかりで「ひか」をつくり
ハイトにせてあげるのだとっている
ひか」をつくるためには
あと10ぴきのシズカホタル必要ひつようらしい
菲伊想要用火做出「發光樹」給哈依特看,
但是最後卻以失敗告終,
不過他依然幹勁十足,
這次打算用螢火蟲的光做出「發光樹」給哈依特看。
似乎還需要10隻靜靜螢火蟲
才做得出「發光樹」。
Pyper tried to make the glowing tree of
Haite's dreams by lighting it on fire, but his
efforts turned to ash. Now he's fired up to
try again using fireflies.

He needs 10 sunset fireflies for his
next attempt.
step2把10只静静萤火虫交给了菲伊。

为了展示“发光树”,
菲伊拜托你晚上带哈依特来
自己所在的树的位置。
10ぴきのシズカホタルをフェーイにゆずった

これで「ひか」をせるため
フェーイのいる場所ばしょまで
よるにハイトをれてきてほしいとたのまれた
將10隻靜靜螢火蟲交給了菲伊。

為了讓哈依特看到「發光樹」,
菲伊提出了一個請求,
希望有人在晚上帶著哈依特到自己所在的樹的位置。
You gave Pyper 10 sunset fireflies.

In order to show off his glowing tree, Pyper
wants you to bring Haite to the tree at night.
step4伴随着笛声,聚集的萤火虫发出光亮,
美丽的“发光树”浮现在黑暗的夜色之中。
哈依特深受感动,露出了发自内心的笑容。
菲伊发誓,今后也要为让哈依特露出笑容而努力,
准备回到乌玛纳利乐团,成为一名出色的横笛手。
去收下菲伊的谢礼吧。
ふえとともに あつめたホタルがひかりとも
うつくしい「ひか」がよるやみかびがった
感激かんげきしたハイトはこころからの笑顔えがおせてくれた
フェーイは これからもハイトを笑顔えがおにしたいと
ウマナリ楽団がくだんもどって立派りっぱ横笛奏者よこぶえそうしゃになるとちか
フェーイからおれいろう
齊聚的螢火蟲們隨著笛聲發出光芒,
美麗的「發光樹」隨即浮現在黑夜之中,
讓哈依特感動地展露了發自內心的笑容。
菲伊為了讓哈依特今後也能繼續歡笑,
誓言回到烏瑪納利樂團,成為出色的橫笛演奏家。
收下菲伊的謝禮吧。
Accompanied by the flute, the fireflies lit up the
darkness and made the tree glow spectacularly.
Haite felt a swell of emotion and could not hold
back a true smile. Inspired, Pyper vowed to
return to the Stable Trotters to hone his craft
and use his music to keep Haite smiling.

Pyper would like to give you a thank-you gift.
Complete伴随着笛声,聚集的萤火虫发出光亮,
美丽的“发光树”浮现在黑暗的夜色之中。
哈依特深受感动,露出了发自内心的笑容。
菲伊发誓,今后也要为了让哈依特露出笑容努力,
准备回到乌玛纳利乐团,成为一名出色的横笛手。
ふえとともに あつめたホタルがひかりとも
うつくしい「ひか」がよるやみかびがった
感激かんげきしたハイトはこころからの笑顔えがおせてくれた
フェーイは これからもハイトを笑顔えがおにしたいと
ウマナリ楽団がくだんもどって立派りっぱ横笛奏者よこぶえそうしゃになるとちか
齊聚的螢火蟲們隨著笛聲發出光芒,
美麗的「發光樹」隨即浮現在黑夜之中,
讓哈依特感動地展露了發自內心的笑容。
菲伊為了讓哈依特今後也能繼續歡笑,
誓言回到烏瑪納利樂團,成為出色的橫笛演奏家。
Accompanied by the flute, the fireflies lit up the
darkness and made the tree glow spectacularly.
Haite felt a swell of emotion and could not hold
back a true smile. Inspired, Pyper vowed to
return to the Stable Trotters to hone his craft
and use his music to keep Haite smiling.
Info_Orchestra04
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name圆号乐手的脱逃剧角笛奏者つのぶえそうしゃ脱出劇だっしゅつげき圓號演奏者的脫逃劇The Hornist's Dramatic Escape
Carry在塔邦挞边境处的大洞中,
遇到了受困的圆号手余福尔。
他连人带搬运车一同掉进洞里,无法脱身。
有没有什么办法能按照他的意愿,
从洞中将他和搬运车一起救出来呢?
タバンタ辺境へんきょうにあった大穴おおあな
荷車にぐるまごと落下らっかして 脱出だっしゅつできずこまっている
角笛奏者つのぶえそうしゃのユーフォルと出会であった
本人ほんにんのぞむように ユーフォルを大穴おおあなから
荷車にぐるまごと脱出だっしゅつさせることは できないだろうか
在塔邦撻邊境的大洞裡
遇見了圓號演奏者余福爾,
他似乎連同搬運車掉進洞裡而傷透腦筋。
有沒有什麼辦法能夠幫助他
連人帶車從洞裡脫身呢。
You met the horn player, Eustus, who has fallen
into a hole in Tabantha Frontier along with
his wagon.

He wants to get out, but not without his wagon.
Is there some way to help?
GetPrize成功将余福尔连同搬运车一起,
从塔邦挞边境处的大洞中救出来了。
为了感谢你的帮助,
他打算送你3份精力蜂的蜂蜜。
整理好袋子后,和余福尔搭话吧。
タバンタ辺境へんきょうにできた大穴おおあなから
ユーフォルを 荷車にぐるまごと脱出だっしゅつさせることができた
たすけてくれたおれいに ガンバリバチのハチミツを3つ
わたしたいそうなので ポーチを整理せいりできたら
ユーフォルにこえをかけよう
塔邦撻邊境開了一個大洞,
將洞裡的余福爾連同搬運車救出來了。
他拿出了3個精力蜂的蜂蜜當成謝裡,
袋子整理完之後,
就去告訴余福爾吧。
You managed to get Eustus and his wagon out
of the hole at Tabantha Frontier. He has three
bits of courser bee honey for you as thanks.

Talk to Eustus again when you've made room
in your pouch
.
Complete从塔邦挞边境的大洞中
将余福尔和他的搬运车一同救了出来。
余福尔原本是乌玛纳利乐团的一员,
随乐团在海拉鲁各地的驿站巡回演出。
脱困后,他便赶回乐团成员的身边了。
タバンタ辺境へんきょうにできた大穴おおあなから
ユーフォルを 荷車にぐるまごと脱出だっしゅつさせることができた
ユーフォルは元々もともと ハイラル各地かくち馬宿うまやどまわって
演奏えんそう披露ひろうしていた ウマナリ楽団がくだん一員いちいんだそうで
楽団がくだんのメンバーのもとへとかえっていった
塔邦撻邊境開了一個大洞,
將洞裡的余福爾連同搬運車救出來了。
余福爾似乎原本是在海拉魯各地驛站
巡迴演出的烏瑪納利樂團成員。
於是他回到樂團成員身邊了。
You managed to get Eustus and his wagon out
of the hole at Tabantha Frontier. As a member
of the Stable Trotters who perform at all the
stables in Hyrule, Eustus has gone back to
rejoin his troupe.
Info_Our_Treasure
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name我们的宝物俺たちのお宝我們的寶物The Treasure Hunters
Craft多米达克与布利森
计划取得沼泽中的宝箱。
宝箱的周围是深不见底的沼泽,
据说一旦掉下去就再也回不来了。
连个立足处都没有……他们因此陷入了一番苦战。
ぬまにある宝箱たからばころうともくろむ
ドミダクとブリセン
宝箱たからばこかこむのは そこなしのぬま
ちたらわりらしい
足場あしばもないし… と苦戦している
多米達克和布利森
正計畫取得沼澤中的寶箱。
聽說寶箱周圍都是無底沼澤,
一旦掉進去就完蛋了。
連個立足處都沒有……他們陷入了一番苦戰。
Domidak and Prissen are scheming to grab a
treasure chest surrounded by a bottomless bog
of certain doom.

They're struggling and have complained there's
nowhere to put their feet.
Complete得知宝箱被捷足先登,多米达克与布利森十分不甘。
他们似乎在寻找拉姆达的财宝,探险了许多洞窟
拉姆达是一个非常讲究穿着打扮的人,
据说他将用尽一生收集的服饰藏品
藏在了海拉鲁的某处。
さき宝箱たからばこられくやしそうなドミダクとブリセン
かれらはラムダの財宝ざいほうさがしに 洞窟どうくつをめぐるらしい
ラムダはかなりの洒落者しゃれもの
生涯しょうがいをかけてあつめたふくのコレクションを
ハイラルのどこかにかくしたとのこと
對於寶箱被人捷足先登一事,
多米達克和布利森似乎感到相當悔恨。
他們為了找出拉姆達的財寶,目前正在搜查洞窟
聽說拉姆達是一個注重時尚的人,
他將畢生收集的服裝收藏隱藏在了海拉魯某處。
Domidak and Prissen were pained to learn the
treasure was already taken. They plan to
console themselves by searching some caves
for Misko's treasure.

Famous for both banditry and fashion, Misko
hid their collection of clothes all around Hyrule.
Info_Parasail_ChuchuDesign
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拍摄丘丘样本チュチュのサンプル撮影拍攝丘丘的樣本Photographing a Chuchu
Search染坊的瑟吉似乎开始运用染色技术
制作布料了。
他想看看丘丘这种怪物,
用作设计思路的参考。
他说只要有常见的蓝色丘丘的样本,
就能做出设计精美的布料。
染色屋せんしょくやのセージが
染色せんしょく技術ぎじゅつかして 生地きじ制作せいさくはじめたという
イメージの参考さんこうにするために
魔物まものチュチュたいらしい
よくかける青色あおいろのチュチュの見本みほんがあれば
ステキなデザインの生地きじつくれるとのこと
染坊的瑟吉似乎活用了染色技術,
開始製作起布料了。
為了在製作時當成參考,
他想看看怪物丘丘的模樣,
如果有常見的藍色丘丘的樣本,
似乎就能設計出非常棒的布料。
Sayge at Kochi Dye Shop has started using his
dyeing technique to make different fabrics.
He wants to make one based on a Chuchu and
has asked you for a visual reference.

If he could get a good look at a common, blue
Chuchu, he could come up with a lovely design.
Complete看了丘丘的照片后,
瑟吉灵感涌现,
顺利制作出了布料!
瑟吉表示还有其他想制作的图案
如果拍到了可以用作参考的照片
就拿来给他看一看吧。
チュチュのうつせたところ
セージのインスピレーションが
無事ぶじ 生地きじ完成かんせいさせることができた!
ほかにも つくりたいモチーフがあるという
参考さんこうになりそうなうつれたら
セージにせてあげよう
看過丘丘的照片後,
讓瑟吉的靈感湧現而出,
順利將布料製作完成了!
他表示還有其他想做的主題
拍攝到值得參考的照片後,
就拿給瑟吉看看吧。
Sayge was struck by inspiration upon seeing
your Chuchu picture and was able to finalize
his fabric.

If you take any other pictures that could serve
as reference for the fabrics Sayge wants to
make
, be sure to show them to him.
Info_PhotoSpot_Challenge_01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点新玛丽塔驿站的画作しんマリッタ馬宿うまやどいろど點綴新瑪麗塔驛站的畫作A Picture for New Serenne Stable
Step01新玛丽塔驿站的主人思普林想要一幅
出现在各地的“地上图画”的画作用作装饰。
驿站附近似乎就有一处。

有没有什么办法能够
让思普林看看那种图画呢……
しんマリッタ馬宿うまやど店主てんしゅ スプリンが
各地かくちあらわれた『地上絵ちじょうえ』のかざりたがっている
ひとつは うま宿やどのすぐちかにもあるそうだ

どうにかして その
スプリンにせることは できないだろうか…
新瑪麗塔驛站的站長思普林打算
將出現在各地的「地上圖畫」的圖拿來做裝飾。
聽說其中一種就在驛站附近

能不能想辦法
讓思普林看到那種圖呢……?
Sprinn, the owner of New Serenne Stable,
wants to decorate his establishment with a
painting of a geoglyph. They've appeared all
over Hyrule. In fact, one can be found
very near the stable.

Maybe there's a way to show a picture of
one to Sprinn.
Complete“地上图画”的画作
装饰在了新玛丽塔驿站中,
驿站主人思普林心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
地上絵ちじょうえ』 の
しんマリッタ馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのスプリンも 満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「地上圖畫」的圖
已經被掛在新瑪麗塔驛站裡,
站長思普林也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Sprinn, owner of New Serenne Stable, is
pleased to have a painting of a geoglyph
hung on his establishment's wall.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of a geoglyph. Just show him a new
image, and he'll make a copy to put on display.
Step02“地上图画”的画作
装饰在了新玛丽塔驿站中,
驿站主人思普林心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
地上絵ちじょうえ』 の
しんマリッタ馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのスプリンも 満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「地上圖畫」的圖
已經被掛在新瑪麗塔驛站裡,
站長思普林也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Sprinn, owner of New Serenne Stable, is
pleased to have a painting of a geoglyph hung
on his establishment's wall.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Info_PhotoSpot_Challenge_02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点森林驿站的画作もり馬宿うまやどいろど點綴森林驛站的畫作A Picture for Woodland Stable
Step01森林驿站的主人基叙表示因为北边的鼓隆城一带
是有名的温泉地区,所以想要一幅
“泡温泉的鼓隆族”的画作用作装饰。

有没有什么办法能够
让基叙看看那种图画呢……
もり馬宿うまやど店主てんしゅ キッシュが
きたのゴロンシティあたりは有名ゆうめい温泉地おんせんちだからと
温泉おんせんにつかるゴロンぞく』のかざりたがっている

どうにかして その
キッシュにせることは できないだろうか…
森林驛站的站長基敘說,
因為北邊的鼓隆城一帶是知名溫泉勝地,
所以他想要掛出「泡溫泉的鼓隆族」的圖當裝飾。

能不能想辦法
讓基敘看到那種圖呢……?
Kish, the owner of Woodland Stable, wants to
decorate his establishment with a painting of a
Goron soaking in the famous hot springs near
Goron City to the north.

Maybe there's some way to take a picture of
it and show it to Kish.
Step02“泡温泉的鼓隆族”的画作
装饰在了森林驿站中,
驿站主人基叙心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
温泉おんせんにつかるゴロンぞく』の
もり馬宿うまやどに飾られた
店主てんしゅのキッシュも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「泡溫泉的鼓隆族」的圖
已經被掛在森林驛站裡,
站長基敘也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Kish, the owner of Woodland Stable, is pleased
to have a painting of a Goron soaking in the
famed hot springs hung up at his establishment.

He was going to give you a reward but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“泡温泉的鼓隆族”的画作
装饰在了森林驿站中,
驿站主人基叙心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
温泉おんせんにつかるゴロンぞく』の
もり馬宿うまやどに飾られた
店主てんしゅのキッシュも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「泡溫泉的鼓隆族」的圖
已經被掛在森林驛站裡,
站長基敘也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Kish, the owner of Woodland Stable, is pleased
to have a painting of a Goron soaking in the
famed hot springs hung up at his establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of a soaking Goron. Just show him a
new image, and he'll make a copy to put on
display.
Info_PhotoSpot_Challenge_03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点湿地驿站的画作湿原しつげん馬宿うまやどいろど點綴濕地驛站的畫作A Picture for Wetland Stable
Step01湿地驿站的主人卢桑想要一幅
描绘了完整保留有圆环形状
巨幅“环卡遗迹”的画作用作装饰。
环卡遗迹好像在东南方向的卡卡利科村。
有没有什么办法能够
让卢桑看看那种图画呢……
湿原しつげん馬宿うまやど店主てんしゅ ルーサンが
キレイにワッカのかたちのこっている『ワッカ遺跡いせき』が
おおきくえがかれたかざりたがっている
ワッカ遺跡いせき南東なんとうのカカリコむらにあるとのこと
どうにかして その
ルーサンにせることは できないだろうか…
濕地驛站的站長盧桑打算
完整保留環狀的「環卡遺跡」的
大張圖畫用來做裝飾。
環卡遺跡似乎就位於東南方的卡卡利科村。
能不能想辦法
讓盧桑看到那種圖呢……?
Lawdon, the owner of Wetland Stable, wants to
hang up a big painting of the Ring Ruins—one
that shows the ring shape of the ruins clearly.
He says they can be found in Kakariko Village
to the southeast.

Maybe there's a way to show a picture of the
ruins to Lawdon.
Step02“环卡遗迹”的画作
装饰在了湿地驿站中,
驿站主人卢桑心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
『ワッカ遺跡いせき』の
湿原しつげん馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのルーサンも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「環卡遺跡」的圖
已經被掛在濕地驛站裡,
站長盧桑也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Lawdon, the owner of Wetland Stable, is
pleased to have a painting of the Ring Ruins
hanging on the wall of his establishment.

He wants to give you a reward, but your
inventory is full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“环卡遗迹”的画作
装饰在了湿地驿站中,
驿站主人卢桑心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
『ワッカ遺跡いせき』の
湿原しつげん馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのルーサンも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「環卡遺跡」的圖
已經被掛在濕地驛站裡,
站長盧桑也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Lawdon, the owner of Wetland Stable, is
pleased to have a painting of the Ring Ruins
hanging on the wall of his establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the ruins. Just show him a new image
and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_04
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点平原外围的驿站的画作平原外へいげんはずれの馬宿うまやどいろど點綴平原外圍的驛站的畫作A Picture for Outskirt Stable
Step01平原外围的驿站的主人英布利想要一幅
美丽而神秘的“樱花”的画作用作装饰。
听说驿站西北方向的萨托利山也有樱花。

有没有什么办法能够
让英布利看看那种图画呢……
平原外へいげんはずれの馬宿うまやど店主てんしゅ インブリーが
うつくしく神秘的しんぴてきな 『さくら』のかざりたがっている
うま宿やど北西ほくせいにある サトリやまにもさくらがあるそうだ

どうにかして その
インブリーにせることは できないだろうか…
平原外圍的驛站的站長英布利打算
將美麗且神秘的「櫻花」的圖用來做裝飾。
聽說驛站西北方的薩托利山上就有櫻花。

能不能想辦法
讓英布利看到那種圖呢……?
Embry, the owner of Outskirt Stable, wants
to hang a picture of a special, mystical
cherry-blossom tree that can be found on
Satori Mountain, northwest of the stable.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Embry.
Step02“樱花”的画作
装饰在了平原外围的驿站中,
驿站主人英布利心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
さくら』の
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのインブリーも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「櫻花」的圖
已經被掛在平原外圍的驛站裡,
站長英布利也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Embry, the owner of Outskirt Stable, is pleased
to have a painting of the cherry-blossom tree
hung up at his establishment.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“樱花”的画作
装饰在了平原外围的驿站中,
驿站主人英布利心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
さくら』の
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのインブリーも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「櫻花」的圖
已經被掛在平原外圍的驛站裡,
站長英布利也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Embry, the owner of Outskirt Stable, is pleased
to have a painting of the cherry-blossom tree
hung up at his establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the tree. Just show him a new image
and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_05
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点河畔驿站的画作リバーサイド馬宿を彩る絵點綴河畔驛站的畫作A Picture for Riverside Stable
Step01河畔驿站的主人玛肯保想要一幅
被供奉在海拉鲁各地的
“大女神像”的画作用作装饰。

有没有什么办法能够
让玛肯保看看那种图画呢……
リバーサイド馬宿うまやど店主てんしゅ マッケンバーが
ハイラル各地かくちまつられているという
大女神像だいめがみぞう』のかざりたがっている

どうにかして その
マッケンバーにせることは できないだろうか…
河畔驛站的站長瑪肯保說
他想要將海拉魯各地供奉的「大女神像」的圖
掛在驛站裡當作裝飾。

能不能想辦法
讓瑪肯保看到那種圖呢……?
Ember, the owner of Riverside Stable, wants to
hang a painting of a Great Goddess Statue on
the wall of his establishment. These statues are
said to be enshrined across Hyrule.

Maybe there's a way to take a picture of one
and show it to Ember.
Step02“大女神像”的画作
装饰在了河畔驿站中,
驿站主人玛肯保心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
大女神像だいめがみぞう』の
リバーサイド馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのマッケンバーも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「大女神像」的圖
已經被掛在河畔驛站裡,
站長瑪肯保也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Ember, the owner of Riverside Stable, is
pleased to have a painting of a Great Goddess
Statue hung on his establishment's wall.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“大女神像”的画作
装饰在了河畔驿站中,
驿站主人玛肯保心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
大女神像だいめがみぞう』の
リバーサイド馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのマッケンバーも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「大女神像」的圖
已經被掛在河畔驛站裡,
站長瑪肯保也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Ember, the owner of Riverside Stable, is
pleased to have a painting of a Great Goddess
Statue hung on his establishment's wall.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of one of the statues. Just show him an
image, and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_06
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点双子驿站的画作双子馬宿を彩る絵點綴雙子驛站的畫作A Picture for Dueling Peaks Stable
Step01双子驿站的主人塔撒兰想要一幅
描绘从驿站东南方向的卡尔山山顶欣赏到的
“海拉鲁最美朝阳”的画作用作装饰。

有没有什么办法能够
让塔撒兰看看那种图画呢……
双子馬宿ふたごうまやど店主てんしゅ タッサレンが
馬宿うまやど南東なんとうにある カールさん頂上ちょうじょうからおがめるという
『ハイラルいち朝日あさひ』のかざりたがっている

どうにかして その
タッサレンにせることは できないだろうか…
雙子驛站的站長塔撒蘭說他想要
將「海拉魯最美朝陽」的圖掛在驛站裡當作裝飾。
據說能在驛站東南方的卡爾山山頂見到那副景象。

能不能想辦法
讓塔撒蘭看到那種圖呢……?
Tasseren, the owner of Dueling Peaks Stable,
wants to hang a painting of Hyrule's finest
sunrise, which is said to be visible from the
summit of Tuft Mountain
to the southeast of
the stable.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Tasseren.
Step02“海拉鲁最美朝阳”的画作
装饰在了双子驿站中,
驿站主人塔撒兰心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
『ハイラルいち朝日あさひ』の
双子馬宿ふたごうまやどかざられた
店主てんしゅのタッサレンも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「海拉魯最美朝陽」的圖
已經被掛在雙子驛站裡,
站長塔撒蘭也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Tasseren, owner of Dueling Peaks Stable,
is quite pleased to have a painting of
Hyrule's finest sunrise hung on the wall.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“海拉鲁最美朝阳”的画作
装饰在了双子驿站中,
驿站主人塔撒兰心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
『ハイラルいち朝日あさひ』の
双子馬宿ふたごうまやどかざられた
店主てんしゅのタッサレンも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「海拉魯最美朝陽」的圖
已經被掛在雙子驛站裡,
站長塔撒蘭也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Tasseren, owner of Dueling Peaks Stable,
is quite pleased to have a painting of
Hyrule's finest sunrise hung on the wall.

Still, he's happy to replace it with a different
image of that sunrise. Just show him a new
picture and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_07
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点塔邦挞大桥驿站的画作タバンタ大橋馬宿を彩る絵點綴塔邦撻大橋驛站的畫作A Picture for Tabantha Bridge Stable
Step01塔邦挞大桥驿站的主人比鞑想要一幅
可以在跨过塔邦挞大桥后的山崖上看到的
“古代石柱群与日出”的画作用作装饰。

有没有什么办法能够
让比鞑看看那种图画呢……
タバンタ大橋馬宿おおはしうまやど店主てんしゅ ビーダが
タバンタ大橋おおはしわたったさきがけうえにあるという
古代石柱群こだいせきちゅうぐん』のかざりたがっている

どうにかして その
ビーダにせることは できないだろうか…
塔邦撻大橋驛站的站長比韃說
他想要將越過塔邦撻大橋後抵達的山崖上才看得到的
「古代石柱群與日出」的圖掛在驛站裡當作裝飾。

能不能想辦法
讓比韃看到那種圖呢……?
Dabi, the owner of Tabantha Bridge Stable,
wants to decorate his establishment with a
painting of the Ancient Columns at sunrise.
The columns can be found on the top of the
cliff across Tabantha Great Bridge
.

Maybe there's a way to take a picture of them
and show it to Dabi.
Step02“古代石柱群与日出”的画作
装饰在了塔邦挞大桥驿站中,
驿站主人比鞑心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
古代石柱群こだいせきちゅうぐん』の
タバンタ大橋馬宿おおはしうまやどかざられた
店主てんしゅのビーダも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「古代石柱群與日出」的圖
已經被掛在塔邦撻大橋驛站裡,
站長比韃也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Dabi, the owner of Tabantha Bridge Stable,
is pleased to have a painting of the
Ancient Columns at sunrise hung on
the establishment's wall.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“古代石柱群与日出”的画作
装饰在了塔邦挞大桥驿站中,
驿站主人比鞑心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
古代石柱群こだいせきちゅうぐん』の
タバンタ大橋馬宿おおはしうまやどかざられた
店主てんしゅのビーダも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「古代石柱群與日出」的圖
已經被掛在塔邦撻大橋驛站裡,
站長比韃也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Dabi, the owner of Tabantha Bridge Stable,
is pleased to have a painting of the
Ancient Columns at sunrise hanging
in his establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the same scenery. Just show him a
new image and he'll make a copy to display.
Info_PhotoSpot_Challenge_08
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点山麓驿站的画作山麓さんろく馬宿うまやどを彩る絵點綴山麓驛站的畫作A Picture for Foothill Stable
Step01山麓驿站的主人奥兹想要一幅
位于驿站西北方向鼓隆城
“达尔克尔像”的画作用作装饰。

有没有什么办法能够
让奥兹看看那种图画呢……
山麓さんろく馬宿うまやど店主てんしゅ オッズが
うま宿やどから北西ほくせいゴロンシティにある
『ダルケルぞう』のかざりたがっている

どうにかして その
オッズにせることは できないだろうか…
山麓驛站的站長奧茲想要
將位於驛站西北方鼓隆城的「達爾克爾像」的圖
掛在驛站裡當作裝飾。

能不能想辦法
讓奧茲看到那種圖呢……?
Ozunda, the owner of Foothill Stable, wants
to hang a painting of the Daruk sculpture that
overlooks Goron City, northwest of the stable.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Ozunda.
Step02“达尔克尔像”的画作
装饰在了山麓驿站中,
驿站主人奥兹心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
『ダルケルぞう』の
山麓さんろく馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのオッズも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「達爾克爾像」的圖
已經被掛在山麓驛站裡,
站長奧茲也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Ozunda, the owner of Foothill Stable, is
pleased to have a painting of the Daruk
sculpture hanging on the wall of his
establishment.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“达尔克尔像”的画作
装饰在了山麓驿站中,
驿站主人奥兹心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
『ダルケルぞう』の
山麓さんろく馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのオッズも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「達爾克爾像」的圖
已經被掛在山麓驛站裡,
站長奧茲也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Ozunda, the owner of Foothill Stable, is
pleased to have a painting of the Daruk
sculpture hanging on the wall of his
establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
painting of the sculpture. Just show him a new
image and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_09
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点封闭驿站的画作1ざされた馬宿うまやどいろど點綴封閉驛站的畫作1A Picture for the Closed Stable I
Step01格鲁德峡谷驿站的主人皮阿斐想要一幅
“微笑眼镜岩”的画作用作装饰。
眼镜岩是连地图上都有记载的知名地点,
目击的利特族声称,从眼镜岩上空望去,
它就像是在微笑一样。
给皮阿斐看一看“微笑眼镜岩”的图画吧。
ゲルドキャニオン馬宿うまやど店主てんしゅ ピアフェが
わらうめがねいわ』のかざりたがっている
めがねいわ地図ちずるぐらい 有名ゆうめい場所ばしょ
目撃者もくげきしゃのリトぞくによると めがねいわの上空からると
わらっていたようにえたとのこと
わらうめがねいわ』のを ピアフェにせよう
格魯德峽谷驛站的站長皮阿斐說
他想要裝飾「微笑眼鏡岩」的圖。
眼鏡岩是記載於地圖上的知名地點,
當時目擊到的利特族表示,從眼鏡岩的上空看下去
就像是在笑一樣,因而得名。
把「微笑眼鏡岩」的圖拿給皮阿斐看吧。
Piaffe, owner of Gerudo Canyon Stable, wants
to hang a painting of Spectacle Rock when it
appears to be smiling. The famed spot can be
found on the map. The Rito who've flown
over it say this grin is best seen from above.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Piaffe.
Step02“微笑眼镜岩”的画作
装饰在了格鲁德峡谷驿站中,
驿站主人皮阿斐心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
わらうめがねいわ』の
ゲルドキャニオン馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのピアフェも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「微笑眼鏡岩」的圖
已經被掛在格魯德峽谷驛站裡,
站長皮阿斐也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Piaffe, the owner of Gerudo Canyon Stable, is
pleased to have a painting of the smiling
Spectacle Rock hung up on the wall of
his establishment.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“微笑眼镜岩”的画作
装饰在了格鲁德峡谷驿站中,
驿站主人皮阿斐心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
わらうめがねいわ』の
ゲルドキャニオン馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのピアフェも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「微笑眼鏡岩」的圖
已經被掛在格魯德峽谷驛站裡,
站長皮阿斐也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Piaffe, the owner of Gerudo Canyon Stable, is
pleased to have a painting of the smiling
Spectacle Rock hung up on the wall of
his establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the rock. Just show him a new image
and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_09_2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点封闭驿站的画作2ざされた馬宿うまやどいろど點綴封閉驛站的畫作2A Picture for the Closed Stable II
Step01格鲁德峡谷驿站的主人皮阿斐想要一幅
据说存在于驿站西北方格鲁德高地山顶
“大剑”的画作,作为店里的装饰。

有没有什么办法能够
让皮阿斐看看那种图画呢……
ゲルドキャニオン馬宿うまやど店主てんしゅ ピアフェが
うま宿やどから北西ほくせいゲルド高地こうち山頂さんちょうにあるという
大剣たいけん』のかざりたがっている

どうにかして その
ピアフェにせることは できないだろうか…
格魯德峽谷驛站的站長皮阿斐說
他想要將驛站西北方格魯德高地的山頂
「大劍」的圖掛在驛站裡當作裝飾。

能不能想辦法
讓皮阿斐看到那種圖呢……?
Piaffe, the owner of Gerudo Canyon Stable,
wants to decorate the establishment with a
painting of a giant sword, which is said to be
found in the Gerudo Highlands.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Piaffe.
Step02“被遗忘的剑”的画作
装饰在了格鲁德峡谷驿站中,
驿站主人皮阿斐心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
わすれられたつるぎ』の
ゲルドキャニオン馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのピアフェも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「被遺忘的劍」的圖
已經被掛在格魯德峽谷驛站裡,
站長皮阿斐也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Piaffe, the owner of Gerudo Canyon Stable,
is pleased to have a picture of the Forgotten
Sword hung on the wall of the stable.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“被遗忘的剑”的画作
装饰在了格鲁德峡谷驿站中,
驿站主人皮阿斐心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
わすれられたつるぎ』の
ゲルドキャニオン馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのピアフェも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「被遺忘的劍」的圖
已經被掛在格魯德峽谷驛站裡,
站長皮阿斐也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Piaffe, the owner of Gerudo Canyon Stable,
is pleased to have a picture of the Forgotten
Sword hung on the wall of the stable.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the sword. Just show him a new
image and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_10
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点湖畔驿站的画作レイクサイド馬宿を彩る絵點綴湖畔驛站的畫作A Picture for Lakeside Stable
Step01湖畔驿站的主人瓦诺利想要一幅
描绘了在花柔莉亚桥可以看到的景色——
“晴天时的花柔莉亚大瀑布”的画作
用作驿站里的装饰。
有没有什么办法能够
让瓦诺利看看那种图画呢……
レイクサイド馬宿うまやど店主てんしゅ ワノリーが
フロリアばしから見渡みわたせる景色けしきえがいた
れののフロリア大滝おおたき』の
かざりたがっている
どうにかして その
ワノリーにせることは できないだろうか…
湖畔驛站的站長瓦諾利說
他想要將花柔莉亞橋上看到的景色──
「晴天時的花柔莉亞大瀑布」的圖
掛在驛站裡當作裝飾。
能不能想辦法
讓瓦諾利看到那種圖呢……?
Anly, the owner of Lakeside Stable, wants to
hang a painting of Floria Falls as seen on a
clear day. This view is best captured while
looking at the falls from Floria Bridge.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Anly.
Step02“晴天时的花柔莉亚大瀑布”的画作
装饰在了湖畔驿站中,
驿站主人瓦诺利心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
れののフロリア大滝おおたき』の
レイクサイド馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのワノリーも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「晴天時的花柔莉亞大瀑布」的圖
已經被掛在湖畔驛站裡,
站長瓦諾利也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Anly, the owner of Lakeside Stable, is pleased
to have a painting of Floria Falls on a clear day
hanging on the wall of his establishment.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“晴天时的花柔莉亚大瀑布”的画作
装饰在了湖畔驿站中,
驿站主人瓦诺利心满意足。

如果带来新的画作,
好像还可以进行替换。
れののフロリア大滝おおたき』の
レイクサイド馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのワノリーも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「晴天時的花柔莉亞大瀑布」的圖
已經被掛在湖畔驛站裡,
站長瓦諾利也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Anly, the owner of Lakeside Stable, is pleased
to have a painting of Floria Falls on a clear day
hanging on the wall of his establishment.

Still, he's happy to replace it with another
picture of the falls. Just show him a new
image and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_11
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点高原驿站的画作高原の馬宿を彩る絵點綴高原驛站的畫作A Picture for Highland Stable
Step01高原驿站的主人帕朵克想要一幅
传闻中的“巨身白马”的画作用作装饰。
听说提到白马传闻的两位旅行者
沿道路向东南方向的马神湖对岸去了。
有没有什么办法能够
让帕朵克看看那种图画呢……
高原こうげん馬宿うまやど店主てんしゅ パドークが
うわさいた『巨躯きょく白馬はくば』のかざりたがっている
白馬はくばのことをはなした二人組ふたりぐみ旅人たびびと街道かいどうすすんで
南東なんとうにある馬神湖うまがみここうったといた
どうにかして その
パドークにせることは できないだろうか…
高原驛站的站長帕朵克說
他想將傳聞中「巨身白馬」的圖掛在驛站裡當裝飾。
聽說將白馬的事告訴他的兩位旅行者,
沿著道路朝東南方的馬神湖對岸出發了。
能不能想辦法
讓帕朵克看到那種圖呢……?
Padok, the owner of Highland Stable, wants
to hang a painting of a giant white stallion on
the stable wall. He heard about the horse from
travelers heading to the Lake of the Horse God
southeast of the stable
to search for it there.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Padok.
Step02“巨身白马”的画作
装饰在了高原驿站中,
驿站主人帕朵克心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
巨躯きょく白馬はくば』の
高原こうげん馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのパドークも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「巨身白馬」的圖
已經被掛在高原驛站裡,
站長帕朵克也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Padok, the owner of Highland Stable, is pleased
to have a picture of the giant white stallion
hanging on the wall of his establishment.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“巨身白马”的画作
装饰在了高原驿站中,
驿站主人帕朵克心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
巨躯きょく白馬はくば』の
高原こうげん馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのパドークも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「巨身白馬」的圖
已經被掛在高原驛站裡,
站長帕朵克也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Padok, the owner of Highland Stable, is pleased
to have a picture of the giant white stallion
hanging on the wall of his establishment.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the stallion. Just show him a new
image and he'll make a copy to put on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_12
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点东阿卡莱驿站的画作ヒガッカレ馬宿うまやどいろど點綴東阿卡萊驛站的畫作A Picture for East Akkala Stable
Step01东阿卡莱驿站的主人利赐特想要一幅
“八爪怪池塘的八爪怪”的画作用作装饰。
这片池塘位于驿站南边,
而且当水位上涨时,
似乎就会呈现怪物的形状。
给利赐特看一看“八爪怪池塘的八爪怪”的图画吧。
ヒガッカレ馬宿うまやど店主てんしゅ リツトが
うま宿やどみなみにある
『オクタいけのオクタ』のかざりたがっている
みずかさがすと
いけがオクタという魔物まものかたちになるそうだ
オクタいけのオクタのを リツトにせよう
東阿卡萊驛站的站長利賜特說
他想要將驛站南邊的「八爪怪池塘的八爪怪」的圖
掛在驛站裡當作裝飾。
據說水位上升後
池塘就會變成一種叫八爪怪的怪物形狀。
把八爪怪池塘的八爪怪的圖拿給利賜特看吧。
Rudi, the owner of East Akkala Stable, wants to
hang a painting of Octorok Lake when it's in
the shape of an Octorok. The lake, located to
the south of the stable, looks like the monster
known as an Octorok when the water rises.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Rudi.
Step02“八爪怪池塘的八爪怪”的画作
装饰在了东阿卡莱驿站中,
驿站主人利赐特心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
『オクタいけのオクタ』の
ヒガッカレ馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのリツトも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「八爪怪池塘的八爪怪」的圖
已經被掛在東阿卡萊驛站裡,
站長利賜特也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Rudi, the owner of East Akkala Stable, is
pleased to have finally hung up a painting of
Octorok Lake when it's in the shape of
an Octorok monster.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“八爪怪池塘的八爪怪”的画作
装饰在了东阿卡莱驿站中,
驿站主人利赐特心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
『オクタいけのオクタ』の
ヒガッカレ馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのリツトも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「八爪怪池塘的八爪怪」的圖
已經被掛在東阿卡萊驛站裡,
站長利賜特也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Rudi, the owner of East Akkala Stable, is
pleased to have finally hung up a painting of
Octorok Lake when it's in the shape of
an Octorok monster.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the lake in monster-shape. Show him
a new image and he'll make a copy to display.
Info_PhotoSpot_Challenge_13
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点南阿卡莱驿站的画作ミナッカレ馬宿を彩る絵點綴南阿卡萊驛站的畫作A Picture for South Akkala Stable
Step01南阿卡莱驿站的主人狄姆奇想要一幅
一始村的“结之钟”的画作
用作驿站里的装饰。

有没有什么办法能够
让狄姆奇看看那种图画呢……
ミナッカレ馬宿うまやど店主てんしゅ ディムチーが
イチカラむらにある『むすびのかね』の
かざりたがっている

どうにかして その
ディムチーにせることは できないだろうか…
南阿卡萊驛站的站長狄姆奇說
他想要將一始村的「結之鐘」的圖
掛在驛站裡當作裝飾。

能不能想辦法
讓狄姆奇看到那種圖呢……?
Dmitri, the owner of South Akkala Stable,
wants to hang a painting of the Unity Bell in
Tarrey Town
.

Maybe there's a way to take a picture of it and
show it to Dmitri.
Step02“结之钟”的画作
装饰在了南阿卡莱驿站中,
驿站主人狄姆奇心满意足。

他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
むすびのかね』の
ミナッカレ馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのディムチーも満足まんぞくそうだ

れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
「結之鐘」的圖
已經被掛在南阿卡萊驛站裡,
站長狄姆奇也感到十分滿意。

因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Dmitri, the owner of South Akkala Stable, is
pleased to have a painting of the Unity Bell
hung on the stable wall.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete“结之钟”的画作
装饰在了南阿卡莱驿站中,
驿站主人狄姆奇心满意足。

如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
むすびのかね』の
ミナッカレ馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのディムチーも満足まんぞくそうだ

あたらしいっていけば
えることもできるらしい
「結之鐘」的圖
已經被掛在南阿卡萊驛站裡,
站長狄姆奇也感到十分滿意。

只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Dmitri, the owner of South Akkala Stable, is
happy to have a painting of the Unity Bell
hung on the stable wall.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the bell. Just show him a new image
and he'll make a copy and put it on display.
Info_PhotoSpot_Challenge_14
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name装点雪原驿站的画作雪原の馬宿を彩る絵點綴雪原驛站的畫作A Picture for Snowfield Stable
Step01雪原驿站的主人巴肯想要一幅
“振翅于海布拉山脉的巨鸟”的画作
用作驿站的装饰。听说晴天时
站在夏利巴山的大杉树处往西北眺望就能看见,
有没有什么办法能够
让巴肯看看那种图画呢……
雪原せつげん馬宿うまやど店主てんしゅ ヴァーケンが
『ヘブラ山脈さんみゃくばたく 巨大きょだいとり』の
かざりたがっている
れたシャリバだけ一本杉いっぽんすぎから
北西ほくせいえるらしいが どうにかして その
ヴァーケンにせることは できないだろうか…
雪原驛站的站長巴肯說
他想要將「振翅於海布拉山脈的巨鳥」的圖
掛起來當裝飾。
似乎在晴天時從夏利巴山的一棵大杉樹
往西北方眺望就能看見。
能不能想辦法讓巴肯看到那種圖呢……?
Varke, the owner of Snowfield Stable, wants to
hang up a painting of "the giant bird with wings
stretched wide" in the Hebra Mountains.
It's said this bird can be seen when looking
northwest from the lone cedar tree on Talonto
Peak
when it isn't snowing. Maybe there's a
way to take a picture of it and show it to Varke.
Step02晴天时能够见到的
“振翅于海布拉山脉的巨鸟”的画作
装饰在了雪原驿站中,
驿站主人巴肯心满意足。
他想给你谢礼,但你的行李已经满了。
整理好行李后再去领取谢礼吧。
れたることができる
『ヘブラ山脈さんみゃくばたく 巨大きょだいとり』の
雪原せつげん馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのヴァーケンも満足まんぞくそうだ
れいをくれようとしたが 荷物にもつがいっぱいだった
荷物にもつ整理せいりして りにこう
在晴天時才能看到的
「振翅於海布拉山脈的巨鳥」的圖
已經被掛在雪原驛站裡,
站長巴肯也感到十分滿意。
因為行李已經滿了,所以無法收下站長的謝禮,
等行李整理好再過去一趟吧。
Varke, owner of Snowfield Stable, is pleased to
have hung up a painting of "the giant bird with
wings stretched wide," which can be seen in
the Hebra Mountains when it's not snowing.

He was going to give you a reward, but your
inventory was full. Be sure to trim your
belongings before you accept his gift.
Complete晴天时能够见到的
“振翅于海布拉山脉的巨鸟”的画作
装饰在了雪原驿站中,
驿站主人巴肯心满意足。
如果带来新的图画,
好像还可以进行替换。
れたることができる
『ヘブラ山脈さんみゃくばたく 巨大きょだいとり』の
雪原せつげん馬宿うまやどかざられた
店主てんしゅのヴァーケンも満足まんぞくそうだ
あたらしいっていけば
えることもできるらしい
在晴天時才能看到的
「振翅於海布拉山脈的巨鳥」的圖
已經被掛在雪原驛站裡,
站長巴肯也感到十分滿意。
只要帶著新的圖到驛站,
似乎就可以更換裝飾的圖。
Varke, owner of Snowfield Stable, is pleased to
have hung up a painting of "the giant bird with
wings stretched wide," which can be seen in
the Hebra Mountains when it's not snowing.

Still, he's happy to replace it with a different
picture of the same scenery. Just show him a
new image and he'll make a copy to display.
Info_Raise_GoddesStatue
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name母亲女神像母なる女神像慈母女神像The Mother Goddess Statue
ToGoal在智慧、力量和勇气三处泉水的女神像前
听取并实现了各个愿望后,
母亲女神像似乎成功复活了。

她们让你去忘却神殿
拜访一下母亲女神像。
知恵ちえ ちから 勇気ゆうき それぞれのいずみ女神像めがみぞうまえ
こえてきたねがいを かなえたことによって
ははなる女神像めがみぞう復活ふっかつしたそうだ

わすられた神殿しんでんにいる ははなる女神像めがみぞうたずねるよう
われた
實現了在智慧、力量、勇氣之泉女神像前
聽到的願望之後,
慈母女神像似乎因此復活了。

女神像們希望自己能去拜訪
位於忘卻神殿中的慈母女神像。
Answering the pleas you heard from the
Goddess Statues at the springs of wisdom,
power, and courage has apparently restored
the Mother Goddess Statue.

They directed you to visit the Mother Goddess
Statue in the Forgotten Temple.
Complete在智慧、力量和勇气三处泉水的女神像前
听取并实现了各个愿望后,位于忘却神殿的
母亲女神像顺利复活,并将天空的白刃剑赐予了你。
知恵ちえ ちから 勇気ゆうき みっつのいずみ女神像めがみぞうねがいを
かなえたことにより わすられた神殿しんでんにいる
ははなる女神像めがみぞう復活ふっかつ天空てんくう白刃剣ホワイトソードさずかった
實現智慧、力量、勇氣三處泉水女神像的願望後,
忘卻神殿中的慈母女神像因此復活,
並授予了天空的白刃劍。
Answering the pleas of the Goddess Statues at
the three springs of wisdom, power, and
courage has restored the Mother Goddess
Statue in the Forgotten Temple, from whom
you received the White Sword of the Sky.
Info_Raise_GoddesStatue_Courage
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name勇气之泉的女神像勇気の泉の女神像勇氣之泉的女神像Goddess Statue of Courage
CheckGoddesStatue勇气之泉的女神像正因为感受不到
深谷的母亲女神像的气息而担心,
希望你能前往调查并向其汇报情况。

若能帮忙实现这份愿望就好了,但……
勇気ゆうきいずみ女神像めがみぞうふかたににいるははなる女神像めがみぞう
気配けはいかんじられないことあんじており その様子ようす調しら
らせてほしいとたのまれた

このねがいをかなえてあげられるとよいが…
勇氣之泉的女神像正因為感應不到
深谷中慈母女神像的情況而擔憂著,
希望自己能去調查並回報那邊的現狀。

若是能幫忙女神像實現願望就好了……
The Goddess Statue of the Spring of Courage
is troubled by her inability to sense the
Mother Goddess Statue in the vast canyon.

She asked you to check on the statue and
return with your findings.
Report深谷指的是忘却神殿,
那里的巨大女神像倒在了地上。

向勇气之泉的女神像报告吧。
ふかたにとは わすられた神殿しんでんのことで
そこには おおきな女神像めがみぞうたおれていた

勇気ゆうきいずみ女神像めがみぞう報告ほうこくしよう
深谷所指的是忘卻神殿,
並有一尊巨大女神像倒在那。

向勇氣之泉的女神像回報吧。
The "vast canyon" turned out to refer to the
Forgotten Temple, where you found a great
Goddess Statue that had been toppled over.

Report the bad news to the Goddess Statue
at the Spring of Courage.
Altarage得知巨大女神像倒在地上后,
勇气之泉的女神像十分伤心,
并希望你能协助将其恢复原来的样子。
将金色精灵费罗龙的爪子献给勇气之泉吧。
おおきな女神像めがみぞうたおれていたことを
勇気ゆうきいずみ女神像めがみぞうかなしんでおり
もと姿すがたもどすため ちからしてほしいとたのまれた
黄金おうごん精霊せいれい フロドラのつめいずみささげよう
巨大女神像倒下一事
讓勇氣之泉的女神像感到痛心,
並提出希望能幫忙恢復原狀的委託。
將金色精靈費羅龍的爪子獻給泉水吧。
The Goddess Statue of the Spring of Courage
was saddened to hear that the great Goddess
Statue had been toppled. She asked you to
help her restore it.

Offer the golden spirit Farosh's claw at
the spring.
SolvePouch为了使倒在地上的母亲女神像恢复原状,
将金色精灵费罗龙的爪子献给了勇气之泉。
勇气之泉的女神像想为此表示感谢,
但是由于袋子满了,无法收下黄玉。
整理好行李再来吧。
たおれている ははなる女神像めがみぞうもともどすため
黄金おうごん精霊せいれい フロドラのつめいずみささげた
勇気ゆうきいずみ女神像めがみぞうには 感謝かんしゃされたが
ポーチがいっぱいで トパーズがれなかった
荷物にもつ整理せいりして またよう
為了讓倒下的慈母女神像恢復原狀,
將金色精靈費羅龍的爪子獻給了泉水。
雖然受到勇氣之泉的女神像感謝,
但是袋子已經滿了,無法收下黃玉。
先整理好行李再來吧。
To restore the toppled Mother Goddess Statue,
you offered Farosh's claw at the spring. The
Goddess Statue of the Spring of Courage was
grateful, but your pouch was too full to accept
her reward of a topaz.

Return to her once you've made room for it.
Complete为了使倒在地上的母亲女神像恢复原状,
将金色精灵费罗龙的爪子献给了勇气之泉。

再去向其他泉水的女神像提供帮助的话,
似乎就能帮母亲女神像恢复原状了。
たおれている ははなる女神像めがみぞうもともどすため
黄金おうごん精霊せいれい フロドラのつめ勇気ゆうきいずみささげた

ほかいずみ女神像めがみぞうにも ちからすことで
ははなる女神像めがみぞうもともどるそうだ
為了讓倒下的慈母女神像恢復原狀,
將金色精靈費羅龍的爪子獻給了勇氣之泉。

如果也去幫助其他泉水的女神像,
似乎就能讓慈母女神像恢復原狀。
To restore the toppled Mother Goddess Statue,
you offered the golden spirit Farosh's claw at
the Spring of Courage.

Assisting the Goddess Statues at the other
springs will apparently help restore the Mother
Goddess Statue.
Info_Raise_GoddesStatue_Power
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name力量之泉的女神像力の泉の女神像力量之泉的女神像Goddess Statue of Power
CheckGoddesStatue力量之泉的女神像正因为感受不到
深谷的母亲女神像的气息而担心,
希望你能前往调查并向其汇报情况。

若能帮忙实现这份愿望就好了,但……
ちからいずみ女神像めがみぞうふかたににいるははなる女神像めがみぞう
気配けはいかんじられないことあんじており その様子ようす調しら
らせてほしいとたのまれた

このねがいをかなえてあげられるとよいが…
力量之泉的女神像正因為感應不到
深谷中慈母女神像的情況而擔憂著,
希望自己能去調查並回報那邊的現狀。

若是能幫忙女神像實現願望就好了……
The Goddess Statue of the Spring of Power
is troubled by her inability to sense the
Mother Goddess Statue in the vast canyon.

She asked you to check on the statue and
return with your findings.
Report深谷指的是忘却神殿,
那里的巨大女神像倒在了地上。

向力量之泉的女神像报告吧。
ふかたにとは わすられた神殿しんでんのことで
そこには おおきな女神像めがみぞうたおれていた

ちからいずみ女神像めがみぞう報告ほうこくしよう
深谷所指的是忘卻神殿,
並有一尊巨大女神像倒在那。

向力量之泉的女神像回報吧。
The "vast canyon" turned out to refer to the
Forgotten Temple, where you found a great
Goddess Statue that had been toppled over.

Report the bad news to the Goddess Statue
at the Spring of Power.
Altarage得知巨大女神像倒在地上后,
力量之泉的女神像十分伤心,
并希望你能协助将其恢复原来的样子。
将红色精灵奥尔龙的爪子献给力量之泉吧。
おおきな女神像めがみぞうたおれていたことを
ちからいずみ女神像めがみぞうかなしんでおり
もと姿すがたもどすため ちからしてほしいとたのまれた
あか精霊せいれい オルドラのつめいずみささげよう
巨大女神像倒下一事
讓力量之泉的女神像感到痛心,
並提出希望能幫忙恢復原狀的委託。
將紅色精靈奧爾龍的爪子獻給泉水吧。
The Goddess Statue of the Spring of Power
was saddened to hear that the great Goddess
Statue had been toppled. She asked you to
help her restore it.

Offer the red spirit Dinraal's claw at the spring.
SolvePouch为了使倒在地上的母亲女神像恢复原状,
将红色精灵奥尔龙的爪子献给了力量之泉。
力量之泉的女神像想为此表示感谢,
但是由于袋子满了,无法收下红宝石。
整理好行李再来吧。
たおれている ははなる女神像めがみぞうもともどすため
あか精霊せいれい オルドラのつめいずみささげた
ちからいずみ女神像めがみぞうには 感謝かんしゃされたが
ポーチがいっぱいで ルビーがれなかった
荷物にもつ整理せいりして またよう
為了讓倒下的慈母女神像恢復原狀,
將紅色精靈奧爾龍的爪子獻給了泉水。
雖然受到力量之泉的女神像感謝,
但是袋子已經滿了,無法收下紅寶石。
先整理好行李再來吧。
To restore the toppled Mother Goddess Statue,
you offered Dinraal's claw at the spring. The
Goddess Statue of the Spring of Power was
grateful, but your pouch was too full to accept
her reward of a ruby.

Return to her once you've made room for it.
Complete为了使倒在地上的母亲女神像恢复原状,
将红色精灵奥尔龙的爪子献给了力量之泉。

再去向其他泉水的女神像提供帮助的话,
似乎就能帮母亲女神像恢复原状了。
たおれている ははなる女神像めがみぞうもともどすため
あか精霊せいれい オルドラのつめちからいずみささげた

ほかいずみ女神像めがみぞうにも ちからすことで
ははなる女神像めがみぞうもともどるそうだ
為了讓倒下的慈母女神像恢復原狀,
將紅色精靈奧爾龍的爪子獻給了力量之泉。

如果也去幫助其他泉水的女神像,
似乎就能讓慈母女神像恢復原狀。
To restore the toppled Mother Goddess Statue,
you offered the red spirit Dinraal's claw at the
Spring of Power.

Assisting the Goddess Statues at the other
springs will apparently help restore the Mother
Goddess Statue.
Info_Raise_GoddesStatue_Wisdom
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name智慧之泉的女神像知恵の泉の女神像智慧之泉的女神像Goddess Statue of Wisdom
CheckGoddesStatue智慧之泉的女神像正因为感受不到
深谷的母亲女神像的气息而担心,
希望你能前往调查并向其汇报情况。

若能帮忙实现这份愿望就好了,但……
知恵ちえいずみ女神像めがみぞうふかたににいるははなる女神像めがみぞう
気配けはいかんじられないことあんじており その様子ようす調しら
らせてほしいとたのまれた

このねがいをかなえてあげられるとよいが…
智慧之泉的女神像正因為感應不到
深谷中慈母女神像的情況而擔憂著,
希望自己能去調查並回報那邊的現狀。

若是能幫忙女神像實現願望就好了……
The Goddess Statue of the Spring of Wisdom
is troubled by her inability to sense the
Mother Goddess Statue in the vast canyon.

She asked you to check on the statue and
return with your findings.
Report深谷指的是忘却神殿,
那里的巨大女神像倒在了地上。

向智慧之泉的女神像报告吧。
ふかたにとは わすられた神殿しんでんのことで
そこには おおきな女神像めがみぞうたおれていた

知恵ちえいずみ女神像めがみぞう報告ほうこくしよう
深谷所指的是忘卻神殿,
並有一尊巨大女神像倒在那。

向智慧之泉的女神像回報吧。
The "vast canyon" turned out to refer to the
Forgotten Temple, where you found a great
Goddess Statue that had been toppled over.

Report the bad news to the Goddess Statue
at the Spring of Wisdom.
Altarage得知巨大女神像倒在地上后,
智慧之泉的女神像十分伤心,
并希望你能协助将其恢复原来的样子。
将蓝色精灵聂尔龙的爪子献给智慧之泉吧。
おおきな女神像めがみぞうたおれていたことを
知恵ちえいずみ女神像めがみぞうかなしんでおり
もと姿すがたもどすため ちからしてほしいとたのまれた
あお精霊せいれい ネルドラのつめいずみささげよう
巨大女神像倒下一事
讓智慧之泉的女神像感到痛心,
並提出希望能幫忙恢復原狀的委託。
將藍色精靈聶爾龍的爪子獻給泉水吧。
The Goddess Statue of the Spring of Wisdom
was saddened to hear that the great Goddess
Statue had been toppled. She asked you to
help her restore it.

Offer the blue spirit Naydra's claw at the spring.
SolvePouch为了使倒在地上的母亲女神像恢复原状,
将蓝色精灵聂尔龙的爪子献给了智慧之泉。
智慧之泉的女神像想为此表示感谢,
但是由于袋子满了,无法收下蓝宝石。
整理好行李再来吧。
たおれている ははなる女神像めがみぞうもともどすため
あお精霊せいれい ネルドラのつめいずみささげた
知恵ちえいずみ女神像めがみぞうには 感謝かんしゃされたが
ポーチがいっぱいで サファイアがれなかった
荷物にもつ整理せいりして またよう
為了讓倒下的慈母女神像恢復原狀,
將藍色精靈聶爾龍的爪子獻給了泉水。
雖然受到智慧之泉的女神像感謝,
但是袋子已經滿了,無法收下藍寶石。
先整理好行李再來吧。
To restore the toppled Mother Goddess Statue,
you offered Naydra's claw at the spring. The
Goddess Statue of the Spring of Wisdom was
grateful, but your pouch was too full to accept
her reward of a sapphire.

Return to her once you've made room for it.
Complete为了使倒在地上的母亲女神像恢复原状,
将蓝色精灵聂尔龙的爪子献给了智慧之泉。

再去向其他泉水的女神像提供帮助的话,
似乎就能帮母亲女神像恢复原状了。
たおれている ははなる女神像めがみぞうもともどすため
あお精霊せいれい ネルドラのつめ知恵ちえいずみささげた

ほかいずみ女神像めがみぞうにも ちからすことで
ははなる女神像めがみぞうもともどるそうだ
為了讓倒下的慈母女神像恢復原狀,
將藍色精靈聶爾龍的爪子獻給了智慧之泉。

如果也去幫助其他泉水的女神像,
似乎就能讓慈母女神像恢復原狀。
To restore the toppled Mother Goddess Statue,
you offered the blue spirit Naydra's claw at the
Spring of Wisdom.

Assisting the Goddess Statues at the other
springs will apparently help restore the Mother
Goddess Statue.
Info_RepairArmor
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name修复卓拉铠甲ゾーラのよろいなおすには修復卓拉鎧甲Restoring the Zora Armor
SubmitMaterial卓拉铠甲曾在战斗中受损,
一直寄放在卓拉领地,而优娜正在帮忙修复。
有了卓拉铠甲,想必就能攀瀑了。

要完成铠甲的修复工作,
似乎需要用到远昔骨舌鱼的鳞片。
以前いぜんたたかいできずつき ゾーラのさとあずけていた
ゾーラのよろいを ヨナが修復しゅうふくしてくれている
ゾーラのよろいがあれば たきのぼることができるだろう

よろい完成かんせいさせるには ムカシアロワナという
さかなのウロコが 必要ひつようになるそうだ
優娜願意協助修復日前在戰鬥中受損,
寄放在卓拉領地裡頭的卓拉鎧甲。
只要穿上卓拉鎧甲,應該就能夠攀瀑。

要想修復卓拉鎧甲,似乎需要一種
名叫遠昔骨舌魚的魚的鱗片。
If you wear the Zora armor, you can swim up
waterfalls. Yona is certain this will be a useful
tool for your adventure.

However, it seems an elusive fish called the
ancient arowana is needed to finish repairing
the Zora armor. If you find an ancient arowana,
you should bring it to Yona.
Complete将远昔骨舌鱼交给优娜后,
卓拉铠甲的修复便完成了。

只要穿上优娜给的卓拉铠甲,
攀登瀑布就不在话下了。
ムカシアロワナを ヨナにとどけると
ゾーラのよろい修復しゅうふくしてくれた

ゾーラのよろいければ
ながちるたきのぼることができる
將遠昔骨舌魚交給優娜後,
順利修好了卓拉鎧甲。

只要穿上從優娜那收下的卓拉鎧甲,
就能沿著瀑布溯流而上。
Yona used the ancient arowana you gave her
to fix the Zora armor. With this armor, you can
climb up waterfalls.
Info_RescueHost
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name受困的皮阿斐閉じ込められたピアフェ受困的皮阿斐Piaffe, Packed Away
Step1由于异常气候,客人越来越少,
格鲁德峡谷驿站即将拆除。
但是收拾不完的垃圾堆满了整栋建筑,
皮阿斐正为此发愁。
似乎要把这些垃圾全部清理掉才行。
異常気象いじょうきしょうひとなくなったため
はらうことになった ゲルドキャニオン馬宿うまやど
しかし 片付かたづけきれないゴミで
建物たてものくされて ピアフェがこまっている
すべてを処分しょぶんしないといけないらしい
由於氣候異常,客人都不上門,
格魯德峽谷驛站決定要被拆除。
但整理不完的垃圾堆滿了整棟建築,
讓皮阿斐很傷腦筋。
似乎要把這些東西全部清理掉才行。
Gerudo Canyon Stable is being shut down
after the abnormal weather dried up their
supply of customers.

Unfortunately for Piaffe, the building is packed
full of rubbish and he can't bring himself to
clean it all up. It's a tough situation to be in
when he's supposed to dispose of it all.
Reward为了感谢你帮忙收拾驿站,
皮阿斐想要送你驿站点数
但由于格鲁德峡谷驿站即将关闭,
无法进行相应操作,
因此他希望你先在其他驿站完成会员登录。
うま宿やどかたづけを手伝てつだったおれい
ピアフェが 馬宿うまやどポイントをくれるらしい
ゲルドキャニオン馬宿うまやど閉店へいてん
対応たいおうができないため
ほかうま宿やど会員登録かいいんとうろくをしてきてほしいとわれた
皮阿斐打算拿出驛站點數
當成幫忙整理驛站的謝禮,
但格魯德峽谷驛站已經停業,
無法辦理登錄手續,
他表示請至其他驛站登錄會員後再來一趟。
Piaffe offered you a Pony Point as thanks for
helping clean up the stable.

However, because Gerudo Canyon Stable is
officially shut down, you'll need to register as
a stable member somewhere else.
Complete顺利将堆满驿站的大量垃圾收拾完了!
这样一来,格鲁德峡谷驿站
也能寿终正寝了吧……
虽然皮阿斐略显落寞,但他同时也十分欣慰。
馬宿うまやどくしていた大量たいりょうのゴミをかたづけた!
これで ゲルドキャニオン馬宿うまやど
無事ぶじ役目やくめえられるだろう…
すこさびしそうだがピアフェも よろこんでくれた
整理好淹沒驛站的大量垃圾了!
這麼一來,
格魯德峽谷驛站就能功成身退了吧……
皮阿斐雖然看似有些寂寞,但也因此感到欣慰。
You tidied the clutter filling up the stable.
Now Gerudo Canyon Stable can finally close its
doors once and for all. Piaffe was appreciative,
but he also seemed a little sad...
Info_RescueVehicle01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name滞留的作业员取り残された作業員遺留的作業員The Abandoned Laborer
Carry由于轨道损坏,作业员莫塔
被留在了洞窟中。
莫塔拜托你将他连同矿车一起打飞,
带他回到外面。
レールがこわれて 作業員さぎょういんのモッタが
洞窟どうくつのこされている
トロッコごとモッタをぶっばして
そとしてほしいとたのまれた
由於軌道毀損,
作業員莫塔被遺留在洞窟中。
莫塔希望能將他連同礦車一起打飛,
把他送到洞窟外。
A laborer, Mota, got stranded in a cave after
the track broke. He asked you to send him
flying out of the cave on a cart.
Reach由于轨道损坏,作业员莫塔
被留在了洞窟中。
遵照委托,把莫塔连同矿车一起打飞,
成功把他带回了外面。
他说给你准备了谢礼,
整理好行李后再来领取吧。
レールがこわれて 作業員さぎょういんのモッタが
洞窟どうくつのこされていたが
たのまれたとおり トロッコごとモッタをぶっばして
そとすことに成功せいこうした
れいがあるとのことだったので
荷物にもつ整理せいりしてりによう
由於軌道毀損,
作業員莫塔被遺留在洞窟中。
按照要求將莫塔連同礦車一起擊飛後,
成功地把他送到洞窟外了。
他表示想要給予謝禮,
整理完行李後再去找他收取吧。
The laborer, Mota, was stranded in a cave
after the track broke, and you sent him flying
back out of that cave on a cart.

He said he had a reward for you, so you'd
better check with him after you make some
room in your inventory.
Complete由于轨道损坏,作业员莫塔
被留在了洞窟中。
遵照委托,把莫塔连同矿车一起打飞,
成功把他带回了外面。
レールがこわれて 作業員さぎょういんのモッタが
洞窟どうくつのこされていたが
たのまれたとおり トロッコごとモッタをぶっばして
そとすことに成功せいこうした
由於軌道毀損,
作業員莫塔被遺留在洞窟中。
按照要求將莫塔連同礦車一起打飛後,
成功地把他送到洞窟外了。
The laborer, Mota, was stranded in a cave
after the track broke, and you sent him flying
back out of that cave on a cart, as requested.
Looks like he's safe and sound outside.
Info_RescueWell
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name坠入井中井戸に落ちちゃった落入水井Fell into a Well!
Complete顺利修好了损坏的梯子。
狄尔平安从井中脱身后,
为了追上旅行同伴玖拉姆,
前往了山麓驿站。
こわれたハシゴをなおしてあげた
無事ぶじ 井戸いどから脱出だっしゅつできたディルは
たび相棒あいぼうジョラムをって
山麓さんろく馬宿うまやどかった
修復了毀壞的梯子。
狄爾順利從井裡脫身後,
為了追上旅途的搭檔──佐拉姆,
便前往了山麓驛站。
You fixed the broken ladder. Having escaped
the well, Dillie headed off to Foothill Stable
after his traveling partner, Jora.
Repair进入莱波纳桥的井后,
发现了因无法从井中出去而困扰的狄尔。
他为了捡回掉落在井中的东西
而爬入井中,没想到梯子损坏了
导致他无法从井中出去。
レボナばし井戸いどはいったら
そとれずにこまっているディルがいた
としものひろいにりてきたものの
ハシゴがこわれてしまって
そとることができないのだという
狄爾進到萊波納橋的井之後,
就因為出不去而傷透腦筋。
他為了撿弄掉的東西而下來,
卻因為梯子毀壞了,
無法從井中出去。
When you entered the Rebonae Bridge Well,
you found Dillie trapped inside. He says he
went down there to get something he dropped
and then the ladder broke.

Now he can't get back out.
Info_ResearchEldin
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name以肉还肉!肉には肉を!以肉還肉!Meat for Meat
SolveAProblem餐厅的主厨巴尔达斯
对剩饭的本戈感到相当愤慨。
看来如果不带来被浪费的食材,
就不会放他回去。
据说在矿车轨道前面的洞窟
就能开采到。
レストランのシェフ バルダスは
食事しょくじのこしたボンゴに かなり憤慨ふんがいしているようだ
台無だいなしにした食材しょくざいのをってくるまでは
かえさないつもりらしい
トロッコレールのさきにある洞窟どうくつでも
れるとのこと
餐廳裡的巴爾達斯主廚
對沒把食物吃完的本戈憤慨不已。
在他把被浪費的食材帶來之前,
主廚似乎不打算放他離開。
礦車軌道前方的洞窟
就能採到。
The restaurant's chef, Cooke, is angry with
Mezer for not finishing his meal. He won't let
Mezer leave until he brings more of the
ingredient that was wasted.

Cooke says that can be
found in the caves past the cart tracks.
Reward转让了一些给本戈,
巴尔达斯也终于平息了怒气。
本戈为表感谢,
打算送给你大的左纳乌能源。
整理好袋子后再去找他吧。
ボンゴにゆず
やっとバルダスも 機嫌きげんなおしたようだ
ボンゴはそのおれい
おおきなゾナウエネルギーをわたしたいとのこと
ポーチを整理せいりしてから話しかけよう
在將轉讓給本戈之後,
巴爾達斯終於息怒了。
本戈為表感謝,
打算贈送大的左納烏能源。
整理好袋子後再去找他吧。
You handed over the , and
Cooke finally appears to be in better spirits. As
a token of gratitude, Mezer says he'd like to
give you a large Zonai charge.

Make some room in your pouch and talk to him.
Complete收下了后,
巴尔达斯也终于平息了怒气。
本戈从巴尔达斯处重获自由后,
表示自己要去“驿站”收集情报、
寻找未知生物,于是便离开了。

やっとバルダスも 機嫌きげんなおしたようだ
バルダスから解放かいほうされたボンゴは
『馬宿』で情報じょうほうあつめながら
未知みち生物せいぶつさがすとのこっていった
收下之後,
巴爾達斯終於息怒了。
從巴爾達斯手中重獲自由的本戈
說完自己要去「驛站」收集情報
尋找未知生物,就離開了。
You handed over the , and
Cooke is in a better mood already. Now that
Mezer is free to go, he's going to search for the
rumored beast the stables are buzzing about.
Info_ResearchLanayru
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name淤泥缠身ヘドロにまみれて淤泥纏身Mired in Muck
CleanMessenger一名卓拉族不幸被淤泥裹覆,
陷入动弹不得的境地,只得向你寻求帮助。

这名卓拉族表示,
只要有水,就能冲洗掉淤泥
運悪うんわるくヘドロをかぶってしまい
うごけずこまっているゾーラぞくたすけをもとめられた

みずさえあればヘドロをあらながせる
そのゾーラぞくっていた
有位卓拉族不幸遭到淤泥掩蓋,
處於動彈不得的狀態,只能對外求援。

那位卓拉族表示
只要有水就能將淤泥沖洗掉了。
An unlucky Zora, covered in sludge and unable
to move, asked for your help.

They mentioned just needing some clean water
to remove the sludge
.
GetPresent淤泥消失后,斯八巴成功得救了。

斯八巴高兴地表示想要赠送你卓拉之枪,
但你的行李太多了,无法收下。

是时候整理一下武器了。
ヘドロがくなり スババはたすかった

スババはよろこんで ゾーラのやりをくれるとうが
荷物にもつがいっぱいでれない

武器ぶき整理せいりをしなくては
淤泥消失之後,斯八巴也順利獲救。

斯八巴開心地想要贈送卓拉之槍作為謝禮,
但是因為行李已滿,所以無法收下。

得整理一下武器才行。
The sludge is gone and Bazz is safe. Overjoyed
at his newfound freedom, he offered to give you
a Zora spear.

Make room in your weapon collection, and talk
to him again.
Complete斯八巴被淤泥堵住了鳃,
痛苦得一时动弹不得。
淤泥消失后,他终于得救了。

斯八巴赠予了卓拉之枪作为谢礼。
スババは ヘドロがエラにまり
すぐにはうごけないほど くるしんでいたが
そのヘドロがくなり たすかったそうだ

スババから おれいとしてゾーラのやりった
斯八巴的鰓被淤泥給堵住了,
所以痛苦到暫時還無法正常行動。
將淤泥處理掉之後,斯八巴也順利獲救。

從斯八巴手中收下了卓拉之槍當成謝禮。
Bazz got sludge in his gills and was suffering so
much he couldn't move. Now that the sludge is
gone, he's safe.

You received a Zora spear as a thank-you gift.
Info_RestaurantInTheWell
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name究极料理……?究極きゅうきょく料理りょうり…?終極料理……?The Ultimate Dish?
MakeFood米默扎在井里开了一家餐厅。
只要将奇异的菜肴、过硬的菜肴等
失败的菜肴带给她,
她似乎就能帮忙将其进化成究极料理。

等有了这种菜肴,就拿去交给米默扎吧。
井戸いどなかで ミモザがレストランをひらいていた
微妙びみょう料理りょうりかたすぎ料理りょうりのような
失敗しっぱいした料理りょうりってけば
究極きゅうきょく料理りょうり進化しんかさせてくれるらしい

はいったら ミモザにわたしてみよう
米默扎在水井裡開了間餐廳。
據說只要將奇異的菜餚或過硬的菜餚
這種失敗的菜餚拿去給他,
他就能讓菜餚進化成終極料理。

如果取得這些料理,就交給米默扎看看吧。
Moza has opened a restaurant inside a well.
She's convinced she can take failed dishes,
such as dubious or rock-hard food, and make
them ultimate.

If you get your hands on those disastrous
dishes, Moza is ready for them.
Complete把失败的菜肴交给米默扎后,
她将其重新制成了炖怪物。

以后再将奇异的菜肴或过硬的菜肴带过去,
她说不定还会帮忙重新制作。
ミモザに 失敗しっぱいした料理りょうりわたすと
マモノ煮込にこみにつくなおしてくれた

今後こんご微妙びみょう料理りょうりかたすぎ料理りょうりってけば
つくなおしてくれるかもしれない
將失敗的菜餚交給米默扎後,
他就把它重新製作成了燉怪物。

之後只要把奇異的菜餚與過硬的菜餚拿去給他,
他或許都會幫忙重新製作也說不定。
Moza turned the failed dish you gave her into
monster stew. No challenge is too great for
that master chef—she's ready to remake any
dubious or rock-hard food you bring her.
Info_RitoBridgeRepair
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name利特的吊桥リトの架け橋利特之橋The Rito Rope Bridge
Search基藏和一叶想要修复
被暴风雪吹坏的桥,
却苦于找不到长于建筑技术的人才。

据说监视堡垒有一位精明能干的木匠,
名字的最后一个字是“达”
吹雪ふぶきこわれてしまったはし修復しゅうふくしたいとのことだが
建築技術けんちくぎじゅつけた人材じんざいつからず
ギザンとイチヨウがこまっている

監視砦かんしとりで凄腕すごうで大工だいくがいるという
その人物じんぶつ名前なまえ最後さいごに「ダ」がつくらしい
雖然想修復被暴風雪吹壞的橋,
卻遲遲找不到擅長建築工程的人才。
基藏和一葉正為此感到相當苦惱。

聽說監視堡壘有位很優秀的木匠,
他的名字最後一個字是「達」
Gesane and Juannelle are in a bind as they
want to repair the rope bridge destroyed in the
blizzard but can't find anyone skilled in
construction. However, they say there is a
skilled carpenter at Lookout Landing.

Apparently, this person's name ends in "son."
Report向监视堡垒中的木匠桂达说明情况后,
他表示“好事不宜迟”,
并立刻动身前往了现场。
向一叶他们报告吧。
監視砦かんしとりでにいる大工だいくのカツラダに
事情じじょう説明せつめいすると ぜんいそげと
早速さっそく 現場げんばかってくれた
イチヨウたちに報告ほうこくしにこう
向監視堡壘的木匠桂達說明來龍去脈後,
他表示打鐵趁熱,立刻就會前往現場。
向一葉他們報告這件事吧。
The skilled carpenter at Lookout Landing was
Karson. You explained the situation to him, and
he enthusiastically agreed to help and hurried
off to the job site.

Time to report to Juannelle and Gesane.
Collect桂达抵达了现场,
却苦于用来修复损坏桥梁
所需的木材不足。
只需要有20个木柴捆
就可以着手进行修复作业了。
去收集木柴捆吧。
カツラダが現場げんば到着とうちゃくしたものの
こわれたはし修復しゅうふく必要ひつよう木材もくざい
不足ふそくしていてこまっているらしい
まきたばが 20個ほどあれば
修復作業しゅうふくさぎょうかれるとのこと
まきたばあつめてこよう
雖然桂達已經抵達現場,
但是卻因為修橋需要的木材不足而無法開工。
他正為此感到相當苦惱。
一共需要20個木柴捆
才能繼續修橋工程。
去幫忙收集木柴捆吧。
Karson arrived at the work site, but there isn't
enough wood for the project.

Repairing the broken bridge will require a total
of 20 pieces of wood. Gather some wood.
Complete将修复所需的木柴捆全部交给桂达后,
一眨眼的工夫,
他便将损坏的桥修复完毕了!

一叶和基藏也放下心来,
回到各自的岗位上了。
修復しゅうふく必要ひつようだという まきたばをすべて
カツラダにわたすと あっという
こわれたはし元通もとどおりの姿すがたなおしてくれた!

イチヨウやギザンも安心あんしん
各自かくじにもどっていった
將修復所需的木柴捆
全部交給桂達後,
他在轉眼間就把橋給修好了!

一葉和基藏也終於安心,
回到了各自的崗位。
You handed the wood over to Karson, and he
repaired the broken bridge. Juannelle and
Gesane were relieved and returned to their
posts.
Info_Rito_ItemExchange
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name利特族的以物换物リト族の物々交換利特族的以物易物Fish for Fletching
Collect利特族正为粮食不足而困扰,
蓓拉便提出了以物换物的请求。
只要带去3条能在洞窟捕到的光亮霍拉鱼
就可以从她手中换取10支木箭。
如果在旅途中找到的话,就收集起来吧。
食糧しょくりょう不足ふそくしてこまっている リトぞくのベラから
物々交換ぶつぶつこうかんちかけられた
洞窟どうくつれる アカリホラウオを 3ひきっていけば
10ぽん交換こうかんしてくれるとのこと
旅先たびさきつけたら あつめておこう
因糧食不足而感到困擾的利特族──蓓拉,
提出了以物易物的要求。
只要拿出3條能在洞窟抓到的光亮霍拉魚
就能跟他交換到10支木箭,
旅途中若有看到他要的東西,就先收集起來吧。
Bedoli is struggling due to the lack of food
around Rito Village. She's offered you a trade:
bring her three glowing cave fish, which can be
caught in caves
, and she'll give you 10 arrows.

It couldn't hurt to keep an eye out for the fish
during your travels.
Complete将3条光亮霍拉鱼交给蓓拉后,
她给出了10支木箭作为交换。
今后不仅限于光亮霍拉鱼,
凡是利特族的孩子们喜欢的
冰冷鳟鱼或是光亮蘑菇
都可以带去交换木箭。
ベラに アカリホラウオを 3匹渡ひきわたして
わりに を10ぽん った
今後こんごは アカリホラウオだけでなく
リトぞく子供こどもたちがきな
ヒンヤリマスや アカリダケとも
交換こうかんしてくれるそうだ
將3條光亮霍拉魚交給蓓拉後,
獲得了10支木箭。
今後除了光亮霍拉魚以外,
拿出利特族孩子們喜愛的
冰冷鱒魚或光亮蘑菇,
也可以交換到木箭。
You gave Bedoli three glowing cave fish and
received 10 arrows in return. She offered to
expand the agreement as well—now she'll offer
arrows not just for glowing cave fish, but also
for the chillfin trout and brightcaps that the Rito
children crave.
Info_Rito_MedoArmor
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于山中秘泉的秘宝御山みやま秘湯ひとうねむ秘宝ひほう沉睡在山巒秘泉的秘寶Treasure of the Secret Springs
Search库姆、明弗拉、泽卡瓦米,
山中的3座秘泉,秘宝沉睡于其中心。
引导3座温泉使其满盈之时,
沉睡的秘宝便会苏醒。

库姆的秘泉似乎位于利特村的西北方,
文献上所记载的秘宝究竟在哪里呢?
クム ミンフラー ゼッカワミ
御山みやまいだく 3つの秘湯ひとう その中心ちゅうしん秘宝ひほうねむ
3つのみちびき かの ちるとき
ねむれる秘宝ひほう まさん

リトのむら北西ほくせいには クムの秘湯ひとうがあるらしいが
文献ぶんけんしるされた 秘宝ひほうとは どこにあるのだろうか
「庫姆、明弗拉、澤卡瓦米,
 山巒中的三座秘泉,秘寶沉睡於其中心。」
「引導三處泉水,令該地盈滿之時,
 沉睡的秘寶便會甦醒。」

庫姆的秘泉似乎就在利特村的西北邊,
那麼文獻中記載的秘寶會在哪裡呢?
"Sturnida, Goflam's, and Sherfin's. Hidden
treasure sleeps in the center of the three secret
hot springs in the mountains. Guide the three
waters to that place. When it fills, the
slumbering treasure will awaken once more.
"
The Sturnida secret hot spring is northwest of
Rito Village, but just where could the treasure
mentioned in the book be hidden?
Complete库姆、明弗拉、泽卡瓦米,
山中的3座秘泉,秘宝沉睡于其中心。
引导3座温泉使其满盈之时,
沉睡的秘宝便会苏醒。
以泉水填满3座温泉中心的洞窟后,
所开辟出的道路前方发现了神兽兵装·梅德。
クム ミンフラー ゼッカワミ
御山みやまいだく 3つの秘湯ひとう その中心ちゅうしん秘宝ひほうねむ
3つのみちびき かの ちるとき
ねむれる秘宝ひほう まさん
3つの秘湯ひとう中心ちゅうしんにあった洞窟どうくつたし
ひらけたみちさき神獣兵装しんじゅうへいそう・メドー を発見はっけんした
「庫姆、明弗拉、澤卡瓦米,
 山巒中的三座秘泉,秘寶沉睡於其中心。」
「引導三處泉水,令該地盈滿之時,
 沉睡的秘寶便會甦醒。」
以泉水將三座秘泉中心的洞窟填滿後,
在其出現的道路前方發現了神獸兵裝‧梅德。
"Sturnida, Goflam's, and Sherfin's. Hidden
treasure sleeps in the center of the three secret
hot springs in the mountains. Guide the three
waters to that place. When it fills, the
slumbering treasure will awaken once more."
You filled the cave in the center of the three
secret hot springs with water and found the
Vah Medoh Divine Helm at the end of the path.
Info_Rito_RevaliWeapon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name利特族的传统“大鹫弓”リト族の伝統『オオワシの弓』利特族傳統「大鷲弓」Legacy of the Rito
Collect特巴将自己爱用的弓送给了丘栗,
打算重新制造一把大鹫弓自己使用。
特巴表示,如果将所需的材料带给他,
也可以顺便为你制作一把同样的弓。
所需的材料有:
“飞燕弓”、“5个木柴捆”、“3个钻石”。
愛用あいようゆみを チューリにゆずったテバは
自分用じぶんように オオワシのゆみ新調しんちょうするつもりだという
必要ひつよう材料ざいりょうそろえてってくれば
ついでに おなゆみつくってやるとってくれた
必要ひつよう材料ざいりょうは 『ツバメのゆみ』と 『まきたばが5』と
『ダイヤモンドが3』だ
特巴在將自己愛用的弓讓給丘栗後,
打算再製作一把自己用的大鷲弓。
他表示只要能將材料收集齊全,
就可以再多製作一把同樣的弓。
製作弓需要的材料
「飛燕弓」、「5個木柴捆」和「3顆鑽石」。
Having bequeathed his beloved bow to Tulin,
Teba says he intends to craft a new Great
Eagle Bow for himself. He's willing to make one
for you as well, if you collect all the necessary
materials
.

He will need a swallow bow, five bundles of
wood, and three diamonds.
Complete集齐“飞燕弓”、“5个木柴捆”和“3个钻石”
并全交给特巴后,
他按照约定,用这些材料
为你制作了一把大鹫弓。
即便大鹫弓损坏了,只要集齐材料,
特巴就会再帮忙制作一把。
『ツバメのゆみ』と 『まきたばを5』と
『ダイヤモンド3』を すべてそろえて テバにわたした
テバは 約束通やくそくどおり それらの材料ざいりょう使つかって
オオワシのゆみつくってくれた
もし オオワシのゆみこわれても
ふたた材料ざいりょうそろえれば つくなおしてくれるとのこと
收集了「飛燕弓」、「5個木柴捆」和「3顆鑽石」,
並將材料交給特巴。
特巴按照約定,
使用那些材料製作了大鷲弓,
並表示如果把大鷲弓用壞了,
只要再把材料帶來,就能夠再次製作。
You collected a swallow bow, five bundles of
wood, and three diamonds and brought them
all to Teba. As promised, he crafted a Great
Eagle Bow with them and gave it to you.

If your Great Eagle Bow breaks, he can remake
it so long as you collect the materials again.
Info_Rito_ShadowCave
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name白鸟所指引的洞窟しろとりみちび洞窟どうくつ白鳥所指引的洞窟The White Bird's Guidance
Search利特村的居民索里莱丝正在为
想不起之前发现的洞窟位置而烦恼。
据说那座洞窟里有发出绿色光芒的岩石
就和村子里杂货店后方的那块岩石一样。
再去问问索里莱丝,
或许能获得更多关于洞窟的信息。
リトのむら住人じゅうにんソリレスが すこまえつけた
洞窟どうくつ場所ばしょおもせず こまっていた
そこには むらのよろず裏手うらてにある
緑色みどりいろひかりをまとういわおなじものがあったという
ソリレスにさらにはなしけば
洞窟どうくつにつながる情報じょうほうられるかもしれない
利特村的村民索里雷絲因為想不起
先前發現的洞窟位置而傷透了腦筋。
據說那裡有塊岩石,跟村子雜貨店後方
發出綠光的岩石一樣。
繼續和索里雷絲交談,
或許能得到前往洞窟的線索。
Laissa, a resident of Rito Village, can't seem to
recall the location of a cave she found a while
back. Apparently the cave contained a rock
matching the one wreathed in green light
beneath the village's general store.

If you ask Laissa again, she may have more
information that could lead you to the cave.
GetHint利特村的居民索里莱丝正在为
想不起之前发现的洞窟所烦恼。
据她所述,当朝阳升起之时,
在梅德栖木的影子处看见了停落的白鸟。
但实际走到那里时,并没有找到白鸟,
而是发现了那座洞窟的入口。
リトのむら住人じゅうにんソリレスが すこまえつけた
洞窟どうくつ場所ばしょおもせず こまっていた
朝日あさひのぼるころ メドーのまりかげ
しろとりまっているのをつけ
そこにってみたがとりはおらず わりに
つけたのが 洞窟どうくつぐちだったそうだ
利特村居民索里雷絲忘了之前發現的洞窟在何處,
他正為此感到相當苦惱。
聽說當朝陽初升,
可以見到白鳥停在梅德的棲木之影。
實際前往以後沒有找到鳥,
但卻找到了那個洞窟的入口。
Laissa, a resident of Rito Village, can't seem
to recall the location of a cave she found a
while back. When you asked what she could
remember about it, she said that she saw a
white bird sitting atop the shadow of Vah
Medoh's perch at early morning. When she tried
to go after it, the bird was gone, and in its place
was the entrance to the cave.
Complete成功找到了索里莱丝忘记的洞窟。
洞窟的入口就在朝阳升起时
梅德栖木影子的顶端,
形状像鸟一样的积雪附近。

发现的洞窟中,还藏着一座破魔神庙。
ソリレスが場所ばしょわすれていた洞窟どうくつ発見はっけんした
この洞窟どうくつぐち朝日あさひでできた
メドーのまりかげ先端せんたん位置いちする
とりかたちをした積雪せきせつちかくにあった

発見はっけんした洞窟どうくつなかには 破魔はまほこらかくされていた
找到了索里雷絲忘記位置的洞窟。
這洞窟的入口就在朝陽昇起時,
梅德的棲木之影末端
看起來像鳥的積雪附近。

找到的洞窟中隱藏著一座破魔神廟。
You found the cave entrance that had slipped
from Laissa's memory. It seems that the spot
was marked by a patch of snow in the shape of
a bird, found atop the tip of the shadow of Vah
Medoh's perch at early morning.

Inside the cave, you found a Shrine of Light.
Info_SageOfFire
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name鼓隆城的阿沅ゴロンシティのユンぼう鼓隆城的阿沅Yunobo of Goron City
Dream鼓隆城挤满了无节制地
食用可口岩的鼓隆族。
这片景象中不仅有阿沅的身影,
事情似乎还与一名金发女性有关。
由于之后还有可口岩的交易,
阿沅他们返回了阿沅队本部。
おいしいわをむさぼりうゴロンぞく
あふれかえるゴロンシティ
その背景はいけいには ユンぼうだけでなく
金髪きんぱつ女性じょせいかかわっているらしい
このあと おいしいわ取引とりひきがあるとのことで
ユンぼうたちはユン組本部ぐみほんぶもどっていった
鼓隆城裡頭到處都擠滿了
狼吞虎嚥地吃著可口岩的鼓隆族。
除了阿沅之外,金髮女性似乎也和
這副光景脫不了關係。
由於接下來還要進行可口岩的交易,
所以阿沅等人便先回到了阿沅隊本部。
Many of the Gorons in Goron City are
ravenously eating marbled rock roast. Yunobo
and a blond woman seem to be involved with
this new rock.

Yunobo and the others are now headed for
YunoboCo HQ to look into some marbled
rock roast business.
GoCrater和恢复正常的阿沅齐心协力,
成功让全员平安地脱离了洞窟。

如果前往塞尔达公主和阿沅
相遇的死亡之山
说不定能找到什么线索。
正気しょうきもどしたユンぼうちからわせ
全員無事ぜんいんぶじ洞窟どうくつから脱出だっしゅつすることができた

ゼルダ姫とユンぼう出会であった場所ばしょである
デスマウンテンけば
なに手掛てがかりが つかめるかもしれない
與恢復理智的阿沅團結合作,
成功地讓所有人平安逃離了洞窟。

如果前往薩爾達公主與阿沅兩人
相遇的死亡之山
說不定能找到一些線索。
Yunobo came back to his senses. Working
together, everyone safely escaped the cave.

If you go to Death Mountain, where Princess
Zelda and Yunobo last met, you may be
able to find a lead.
DefeatBossMiddle还以为在死亡之山的火山口
找到了塞尔达公主踪迹的瞬间,
就好像是为了阻止他们前进一般,
从火山口出现了一只巨大的赤色岩石的怪物
看来想要追上塞尔达公主,
必须先打倒这只怪物才行。
ゼルダひめ姿すがたを デスマウンテンの火口かこう
とらえたかとおもった瞬間しゅんかん
まるでさえぎるかのように
火口かこうから巨大きょだいあかいわ魔物まものあらわれた
ゼルダひめあとうには
魔物まものたおすしかなさそうだ
正當以為在死亡之山火山口
發現薩爾達公主的身影時,
巨大的紅岩怪物就像是要阻擋去路一樣,
從火山口裡現身了。
看來只能先打倒怪物
才有辦法追上薩爾達公主了。
Just as you caught sight of Zelda at
Death Mountain's crater, a massive red rock
monster
appeared from the crater, blocking
your entry.

In order to follow after Zelda, you must defeat
the monster.
GoMinusField虽然打倒了出现在死亡之山的巨大怪物,
但是附近并没有出现塞尔达公主的身影。
阿沅担心塞尔达公主是不是
失足坠入了火山口,
便自己跳入深不见底的火山口之中。
デスマウンテンにあらわれた 巨大きょだい魔物まものたおしたが
あたりに ゼルダひめ姿すがたはなかった
火口かこうちてしまったのではないかと
心配しんぱいするユンぼう
そこえない火口かこうなかんでしまった
雖然成功打倒在死亡之山中現身的巨大怪物,
但是在這附近已經找不到
薩爾達公主的身影了。
阿沅擔心他可能掉進了火山口,
於是朝著深不見底的火山口一躍而下。
You defeated the monster that emerged from
Death Mountain's crater, but Princess Zelda
was nowhere to be seen. Worried that she may
have fallen into the caldera, Yunobo dove into
the crater.
GoEntranceDungeon在火山口底下,
是一片充斥着熔岩的灼热之地。
环顾四周时,
听见了一个神秘的声音说着“过来”……
循声而去,发现了一座
在熔岩中浮起的巨大建筑。
火口を降りた先は
一面に溶岩が広がる 灼熱の地だった
辺りを 見渡していると
「来い」という謎の声が…
声の先には 巨大な建物が
溶岩の中に 浮かび上がっていた
火山口在下方
是一片充斥著熔岩的灼熱之地。
在環顧四周時
聽到神秘聲音說著「來吧」……
在聲音傳來的方向,
一座巨大的建築從熔岩之中浮現。
An area flowing with lava is at the bottom of
the crater. While taking it all in, you heard a
mysterious voice call to you, saying, "Come."

A large structure stands in the distance.
The voice sounded like it was coming from
that direction.
GoDungeon在神秘的声音指引下,
来到了一处巨大的建筑物跟前。
好不容易又找到的塞尔达公主的身影,
却在建筑物门口
再次跟丢了。
謎の声に導かれ
巨大な建物にたどり着き
ゼルダ姫の姿を 再びとらえたものの
建物の入口付近で
またしても 見失ってしまった
在神秘聲音的引導下,
抵達了一棟龐大的建築物。
雖然發現薩爾達公主的身影,
但是追到建築物入口附近後
又再次跟丟了。
Guided by a mysterious voice, you arrived at a
massive structure.

You spotted Princess Zelda again before losing
sight of her near the entrance.
Dungeon塞尔达公主和赤色岩石
被一起吸入了天花板。
即使想去营救,也被铁格栅阻挡。
或许前往神秘的声音所指引的5个地方,
道路就能打开。
ゼルダひめあかいわとも
天井てんじょうまれてしまった
たすけたくとも その場所は鉄格子にはばまれている
なぞこえしめした 5つの場所ばしょけば
みちひらけるかもしれない
薩爾達公主和紅岩一起被吸進了天花板。
即使想要出手相助,
那地方也被鐵柵欄給擋住了。
或許只要前往神秘聲音提示的5個地點,
就有辦法找到前進的路。
Princess Zelda was sucked into the ceiling
along with the red rocks, and the area is
blocked by iron bars.

If you go to the five places indicated by the
mysterious voice, you may be able to clear
the way.
StartBossBattle在阿沅的协助下,
成功打开了5把挂锁。
塞尔达公主被天花板吸走的那个房间的
铁格栅应该也打开了。
ユンぼう協力きょうりょくにより
5つのじょうくことに成功せいこうした
ゼルダひめ天井てんじょうまれてしまった部屋へや
鉄格子てつごうしひらくようになったはずだ
在阿沅的協助之下
成功解開了五道鎖。
應該已經可以開啟
將薩爾達公主吸進天花板的房間原有的鐵柵欄。
With Yunobo's assistance, you successfully
unlocked the five locks.

The room where you saw Princess Zelda is
now accessible.
DefeatBoss为了救出被吸入的塞尔达公主,
正在试图破坏天花板的赤色岩石,
此时出现了一只四足的巨大怪物。
这怪物的身体也被赤色岩石覆盖。
まれてしまったゼルダひめ救出きゅうしゅつするため
天井てんじょうあかいわこわしたところ
四本脚よんほんあしおおきな魔物まもの姿すがたを現した
どうやら魔物まものからだあかいわおおわれているようだ
為了救出被吸走的薩爾達公主,
動手破壞天花板的紅岩後,
出現了一隻巨大的四腳怪物。
怪物的身軀似乎也包覆著紅岩
Upon destroying the red rock in the ceiling in an
attempt to rescue Zelda, a large four-legged
monster appeared.

It seems the monster's body is covered in the
same red rocks.
TouchSecretStone虽然打倒了身覆赤色岩石的四足怪物,
但是却不见塞尔达公主的身影。
一块发光的石头从天花板落下,
阿沅惊奇地看着。
あかいわおおわれた四本脚の魔物まものたおしたが
ゼルダひめ姿すがたはなく わりに
天井てんじょうからかがやいしちてきた
ユンぼう不思議ふしぎそうにている
雖然打倒了身軀被紅岩包覆的四腳怪物,
但是薩爾達公主的身影已經消失。
取而代之的是一顆從天花板落下的發光石頭,
阿沅詫異地盯著那顆石頭看。
You defeated the four-legged monster, but
Princess Zelda was nowhere to be seen.
Shortly afterward, however, a sparkling stone
fell from the ceiling.

Yunobo is looking at it with wonder.
Complete回到鼓隆城后,发现可口岩已经消失,
鼓隆族们也恢复了日常的生活。
阿沅觉醒成为了火之贤者,
心中充满了使命感。
他表示自己会继续帮忙
寻找塞尔达公主的线索。
ゴロンシティにもどると おいしいわ
ゴロンたちは いつもの生活せいかつもどしていた
ほのおの賢者として目覚めざ
使命感しめいかんえるユンぼう
つづきゼルダひめ手掛てがかりを
さがしてくれるとのこと
回到鼓隆城時,可口岩已經消失,
鼓隆族也回歸了一如往常的生活。
覺醒為火之賢者的阿沅
心中充滿了使命感。
承諾會繼續幫忙尋找
與薩爾達公主有關的線索。
Upon returning to Goron City, you found that
the marbled rock roast had vanished, and the
Gorons had resumed their usual activities.

Yunobo awakened as the Sage of Fire and is
excited to help you. He has pledged to continue
looking for clues about Princess Zelda.
Info_SageOfGerudo
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name格鲁德小镇的露珠ゲルドの街のルージュ格魯德小鎮的露珠Riju of Gerudo Town
Underground格鲁德小镇正受沙尘侵扰,
人们都在地下街避难。
四处都不见族长露珠的身影,
据碧优拉所说,
她正在北格鲁德遗迹进行训练。
ゲルドのまち砂塵さじん見舞みまわれており
人々ひとびと地下街ちかがい避難ひなんしていた
族長ぞくちょうのルージュの姿すがたえず
ビューラにくと
きたゲルド遺跡いせき鍛錬中たんれんちゅうだという
格魯德小鎮遭到沙塵的侵擾,
人們全都前往地下街避難了,
但是卻沒有看到露珠族長的身影。
詢問碧優拉後得知
他正在北格魯德遺跡中特訓。
Gerudo Town has been beset by an ominous
sand shroud, forcing the people there to retreat
to an underground shelter.

Chief Riju, however, was nowhere to be seen.
Fortunately, Buliara informed you that the
Gerudo leader had gone to the North Gerudo
Ruins to train.
PracticeStart前往北格鲁德遗迹后,
找到了正在训练的露珠。
协助她进行雷击的练习吧。
きたゲルド遺跡いせきおとずれると
鍛錬たんれんをしているルージュにうことができた
雷撃らいげき練習れんしゅう協力きょうりょくしよう
在造訪北格魯德遺跡後,
見到了正在修練的露珠。
協助他進行雷擊的特訓吧。
Upon visiting the North Gerudo Ruins, you
found Riju focused on her training.

You should help her practice her lightning strike.
PracticeEnd对着稻草人放箭的同时,
露珠漂亮地用雷击将其命中。
他们听到了奇妙的声响,并从随后的报告中得知
卡拉卡拉集市遭遇袭击的消息。
追上露珠,前往位于格鲁德小镇
东北方向的卡拉卡拉集市吧。
弓矢ゆみやたカカシに
ルージュは見事みごと 雷撃らいげき命中めいちゅうさせた
不思議ふしぎおとつづいて伝令でんれいから
カラカラバザール強襲きょうしゅうほうける
ルージュをって ゲルドのまち 北東ほくとうにある
カラカラバザールにかおう
露珠讓雷擊準確地命中了
稻草人被弓箭射中的位置。
在聽見奇妙的聲音後,
緊接著又收到了卡拉卡拉集市遭受襲擊的消息。
跟著露珠的腳步,
前往位於格魯德小鎮東北方的卡拉卡拉集市吧。
Riju was able to strike the targets with her
lightning when you used your arrows to guide
her. Shortly after, a strange sound was heard,
and then a messenger arrived with news of an
attack on Kara Kara Bazaar.

Follow Riju to Kara Kara Bazaar, northeast of
Gerudo Town.
PreDefenseStart抵达卡拉卡拉集市时,
战斗已经开始了。
露珠发挥在遗迹中训练的成果,
在千钧一发之际,使用雷击搭救了碧优拉。

与露珠一起战斗,击退吉波得吧!
カラカラバザールに到着とうちゃくすると すで戦闘せんとう
はじまっていた
ルージュは遺跡いせきでの訓練くんれん成果せいか発揮はっき
ビューラの危機きき間一髪かんいっぱつ いかずちすくった

ルージュと共闘きょうとうして ギブドを退しりぞけよう!
抵達卡拉卡拉集市時,
現場的戰鬥已經開始。
露珠發揮了在遺跡中特訓的成果,
在千鈞一髮之際使用雷擊拯救了陷入危機的碧優拉。

與露珠並肩作戰,擊退吉波得吧!
You arrived at Kara Kara Bazaar to find the
battle underway. Riju demonstrated the results
of her training, saving Buliara with her lightning.

Fight alongside Riju and defeat the Gibdos!
PreDefenseEnd击退卡拉卡拉集市的怪物后不久,
塞尔达公主的身影突然出现,
接着,格鲁德小镇周围刮起了神秘的龙卷风。
塞尔达公主在往格鲁德小镇的方向去后
便消失了踪影。追上已在回小镇路上的露珠她们吧。
カラカラバザールの魔物まもの退しりぞけたのもつか
不意ふいにゼルダひめ姿すがたあらわいでゲルドのまち周辺しゅうへん
なぞ竜巻たつまき出現しゅつげんした
ゼルダひめはゲルドのまち方向ほうこう姿すがたした
まちもどってったルージュたちいかけよう
才剛把卡拉卡拉集市的怪物擊退,
薩爾達公主便突然現身,
緊接著格魯德小鎮附近就出現了神秘的龍捲風。
隨後薩爾達公主就往格魯德小鎮的方向前進,
並失去了蹤影。快追上趕回城鎮的露珠等人吧。
Moments after you defeated the monsters
attacking Kara Kara Bazaar, Zelda suddenly
appeared in the distance, along with strange
tornadoes surrounding Gerudo Town. Zelda set
out in the direction of the town but quickly
vanished from sight.

Join Riju and the others back at Gerudo Town.
DefenseReady在沙尘的龙卷风中出现了吉波得的巢穴,
格鲁德小镇周围弥漫着令人毛骨悚然的宁静。
此时,又听到了那奇妙的声响,
以及一个神秘的声音在说“请来寻吾”。
虽然很在意那句话,但还是先协助好露珠她们吧。
砂塵さじん竜巻たつまきからあらわれた ギブドの不気味ぶきみ
しずけさで ゲルドのまち周辺しゅうへんに そびえっていた
そのとき また不思議ふしぎおともといと
なぞこえをきいた…
こえにはなるが いまはルージュたち協力きょうりょくしよう
吉波得的巢穴從沙塵龍捲風之中出現,
靜靜地聳立於格魯德小鎮周邊,散發出詭異的氛圍。
此時又再次聽到了奇妙的聲音與神秘的呼喚──
「請來尋找我」……
雖然那聲音令人在意,但現在先協助露珠等人吧。
Gibdo hives appeared from within the sand
shroud. While the hives and the tornadoes
loomed ominously over Gerudo Town, a
mysterious voice reached out to you once
more, beckoning you.

Though this is important, you should continue
to work with Riju and the others.
DefenseStart从格鲁德小镇周围的巢穴中出现了大量吉波得。

保护好格鲁德小镇和露珠!
ゲルドのまち周辺しゅうへんから大量たいりょうのギブドがあらわれた

ゲルドのまちとルージュをまもれ!
格魯德小鎮周邊的巢穴中出現了大量吉波得。

保護露珠與格魯德小鎮吧!
A swarm of Gibdos have appeared from within
the hives that surround Gerudo Town.

Protect Riju and save Gerudo Town!
DefenseEnd和士兵们合力击退了
从格鲁德小镇周围的巢穴中出现的大量吉波得。

前往露珠所说的
格鲁德地下街大厅深处的壁画那儿去找她吧。
ゲルドのまち周辺しゅうへんからあらわれた大量たいりょうのギブドを
兵士達へいしたち協力きょうりょくして 退しりぞけた

ゲルドの地下街ちかがい広間奥ひろまおくにある壁画へきが
てくれとったルージュのもとへかおう
與士兵們合力擊退
從格魯德小鎮周邊的巢穴中大量現身的吉波得了。

前往露珠的所在地──
位於格魯德地下街大廳深處的壁畫前吧。
Fighting alongside the Gerudo soldiers,
you defeated the swarm of Gibdos pouring
from the hives that threatened Gerudo Town.

Seek out Riju, who asked you to meet her at
a mural in the underground shelter beneath
the town.
DungeonSearch格鲁德地下街的壁画上写着:
“背对王座而远眺,赤柱孑立于碧波。
光芒呈三角之时,雷石同道路开拓。
听闻声音者,请来寻吾……”

露珠认为壁画指示的密文
与之前共同听到的神秘声音有紧密关联。
ゲルドの地下街ちかがい壁画へきがには
玉座ぎょくざにし ひろうみ あかはしらこれあり
ひかり三角廻みすみまわりしとき いかずちいし あらわみち ひらかれん
声聴こえききしものもとへ……
かれていた
ルージュは 一緒いっしょいたなぞこえと この壁画へきが
しめ暗号あんごうおおきく関係かんけいするとかんがえているようだった
在格魯德地下街看到的那幅壁畫上寫著:
「背對王座 汪洋遼闊 赤柱於此坐落
 光芒呈三角穿梭之時 雷石將現 大道隨之開拓
 聽聞此聲者 請來尋找吾……」

露珠似乎覺得這幅壁畫上的暗號
與之前一起聽到的神秘聲音有緊密關聯。
The mural you saw in the Gerudo shelter said:
"Standing back-to-back with the throne,
witness red pillars across a vast sea. Unite the
pillars in light to reveal the lightning stone and
open the way. You who can hear my voice,
come to me. I await you.
"

Riju thinks the voice and mural are connected.
DungeonFind用光照射赤色石柱后,
耀眼的光芒互相交汇,呈巨大的三角形。
照格鲁德地下街的壁画上的文字所说,
三角的中心应该出现了什么东西。
あかはしらひかりてると
まばゆひかり巨大きょだい三角形さんかっけいえがいた
ゲルドの地下街ちかがい壁画へきがによると
その中心ちゅうしんなにかがあらわれているはずだ
當光芒打向赤紅的柱子後,
錯綜複雜的耀眼光芒便畫出了一個巨大的三角形。
根據格魯德地下街那幅壁畫,
三角形的中心點應該會有某種東西出現。
When you shined a light on each of the ancient
pillars, the bright beams formed a huge triangle.

Based on the mural you saw in the shelter
beneath Gerudo Town, something should have
been revealed, perhaps at the center...
DungeonStart露珠在机关上施加雷击后,出现了一座神殿,
或许能在神殿里找到那神秘声音的主人。
在神殿内部进行调查吧。
ルージュが仕掛しかけに雷撃らいげきくわえると 神殿しんでんあらわれた
ここに あのなぞこえぬしがいるのかもしれない
神殿しんでん内部ないぶ調しらべてみよう
露珠對機關施放雷擊後便出現了一座神殿。
神秘聲音或許就源自這裡,
前往神殿內部進行調查吧。
When Riju struck the mechanism with one of her
lightning strikes, a temple appeared. Maybe the
owner of the mysterious voice is inside?

You should investigate the interior.
DungeonBossDead打倒身缠沙尘的巨大怪物后,
房间深处出现了散发着奇异光芒的石头。
露珠盯着石头,
到底在想什么呢?
砂塵さじんまとった巨大きょだい魔物まものたおすと
部屋へやおく不思議ふしぎひかりはないし姿すがたあらわした
いしつめているルージュは なにおもって
いるのだろう?
打倒了被沙塵籠罩的巨大怪物後,
房間深處出現了一顆綻放著奇妙光芒的石頭。
露珠注視著石頭,
不知道在想些什麼呢?
A stone emitting some sort of strange light
appeared when the massive monster—the
source of the sand shroud—was defeated.

Riju is staring at the stone, but what could be
going through her mind?
Complete露珠触碰秘石后听到了遥远过去的先祖的话语,
成为了雷之贤者并觉醒了新的力量。
打倒怪物后,格鲁德地区的沙尘也消失了。
虽然还不清楚为什么塞尔达公主
会现身于遥远的过去和现在,
但露珠答应会协助对此进行调查。
秘石ひせきれたルージュははるとお先祖せんぞ言葉ことば
いかずち賢者けんじゃとなってあらたなちから覚醒かくせいさせた
魔物まものたおしたことで ゲルド地方ちほう砂塵さじん解消かいしょうされた
はるかな過去かこ現代げんだい姿すがたあらわしたゼルダひめについては
いま解明かいめいされていないが ルージュは調査ちょうさ
約束やくそくしてくれた
露珠碰觸秘石,聽見了遙遠過去的祖先所說的話,
並成為了雷之賢者,也獲得了新的力量。
在怪物被打倒後,格魯德地區的沙塵也同時消失了,
雖然薩爾達公主同時存在於遙遠過去和現代的原因
依然是個未解之謎,
但露珠已承諾會協助調查。
Riju touched the secret stone and listened to
her ancient ancestor. A new power awakened
in her, and she became the Sage of Lightning.
With the monster defeated, the sand shroud in
the Gerudo region vanished.

Questions surround Princess Zelda in both past
and present, but Riju promised to investigate.
Info_SageOfSoul
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name来自太古的指引太古よりの導き來自太古的指引Guidance from Ages Past
CarryHead_CheckPoint01在龙头岛发现了放出一道光的神秘遗物,
光看起来像是笔直地延伸至地面上。

“请将它带往光芒指引之处……”
在触碰到遗物时听到的神秘声音如此说道。
龍頭島りゅうとうじま一筋ひとすじひかりはななぞ遺物いぶつつけた
ひかりは まっすぐ地上ちじょうまでとどいているようにえる

「どうかそれを ひかりしめさきへ…」
遺物いぶつれたときこえたなぞこえは そうっていた
在龍頭島找到了發出光芒的神秘遺物,
光芒看起來直直地打到了地上。

「請將它帶到光芒指引之處……」
觸碰遺物時聽到的神秘聲音這麼說著。
You found a strange relic on Dragonhead Island
that emitted a narrow beam of light. The beam
appears to extend straight down to the surface.

When you touched the relic, a mysterious voice
said to take it and "follow the light."
CarryHead_CheckPoint02遗物的光芒所指之处
隐藏着通往地下的道路。

遗物再次发出光芒,
指示着道路前方。
遺物いぶつひかりしめしていた場所ばしょには
地下ちかへとつづみちかくされていた

遺物いぶつふたたはなはじめたひかり
そのさきしめしている
遺物的光芒所指引之地點
藏有前往地下的道路。

遺物再次綻放光芒,
指引著前方。
The relic's light guided you to a hidden path
that led underground.

From there, the relic started emitting the beam
again, leading you down the path.
CarryHead_CheckPoint04将遗物放置于地下室的台座上之后,
地板开始移动,并通往更深的地下。
“我们必须尽快相遇。”
再次听到的神秘声音如此说道。
抵达有着巨大遗迹的地下空间后,
遗物开始向遗迹发出了光芒。
地下室ちかしつ台座だいざ遺物いぶつくと ゆかうご
さら地下深ちかふかくへとはじめた
一刻いっこくはや私達わたしたち出会であわなければなりません」
ふたたこえてきたなぞこえはそうっていた
巨大きょだい遺跡いせきのある地下空間ちかくうかんにたどりくと
遺物いぶつ遺跡いせきかってひかりはなはじめた
將遺物放上地下室的台座後,地板便開始移動,
並往地下更深處移動。
神秘的聲音再次傳來──
「事態已刻不容緩,我們必須盡快見面。」
抵達巨大遺跡所在的地下空間後,
遺物朝著遺跡發出了光芒。
When you placed the relic on a pedestal in the
underground chamber, a path opened into the
Depths. The mysterious voice spoke again,
saying, "You must hurry... We must meet as
soon as possible." When you arrived in a vast
space within the Depths, the relic began to emit
another beam to guide you toward the ruins.
Collected_AllParts巨大遗迹中有一尊被挖出人形的雕像,
将遗物嵌入雕像的头部位置后,
再次听到了那个声音。
声音的主人自称魂之贤者米涅鲁,
并称若想真正见面,必须前往四处仓库,
为她铸造附身之躯
巨大きょだい遺跡いせきには ひとかたちにくりかれた彫像ちょうぞうがあった
彫像ちょうぞうあたま位置いち遺物いぶつをはめると
ふたたび あのこえかたりかけてきた
こえぬしたましい賢者けんじゃミネルと名乗なの
しんにまみえるために よっつのくらめぐ
しろつくりあげてほしいった
巨大遺跡中,有個被挖空的人偶雕像。
把遺物嵌入雕像頭部之後,
那個神秘的聲音再次傳來。
「為了真正地見面,必須前往四個倉庫,
 為我製造出附身之軀。」
自稱魂之賢者米涅魯的聲音這麼說道。
Within the vast ruins was a pedestal with a
hollow carved out in the shape of a person.
When you placed the relic where the head
would go, the voice spoke again. Calling herself
Mineru, the Sage of Spirit, she asked you to
visit four depots for the parts to build a body
that could house her spirit
, allowing you to truly
meet her.
Dungeon_DuringDungeonCapture将在四个库房收集到的零件嵌入雕像后,
它们互相连接,形成巨大的魔像开始行动。
米涅鲁的声音说,希望你能使用魔像的力量,
将她带到魂之秘石的所在之处。

米涅鲁的声音也告诉了你秘石的所在地。
よっつのくらめぐあつめた部品ぶひん彫像ちょうぞうにはめると
それらがつながり おおきなゴーレムとしてうごはじめた
ミネルのこえは ゴーレムのちから使つかって
たましい秘石ひせきのもとへとれてってほしいと

秘石ひせきは ミネルのこえおしえてくれた
把四個倉庫中收集來的零件嵌入雕像,
它們便互相連結,變成了一尊巨大的魔像。
米涅魯的聲音表示希望靠著魔像的力量,
帶他前往魂之秘石的所在地。

米涅魯的聲音告知了秘石的所在地。
When you placed the parts collected from the
four depots in the pedestal, they connected and
came to life as a large construct. Mineru's voice
then asked you to bring her to the secret stone
of spirit
using the power of the construct.

From Mineru's voice, you learned the location
of the secret stone.
Dungeon_BeforeBossBattle与魔像一同前往
安置着秘石的魂之神殿。
在那里等待着的
是被魔王的魔力操控的魔像。
为了得到魂之秘石,
必须打倒这个魔像。
ゴーレムとともに 秘石ひせき安置あんちされている
たましい神殿しんでんかった
そこでけていたのは
魔王まおう魔力まりょくあやつられたゴーレムだった
たましい秘石ひせきれるためには
このゴーレムをたお必要ひつようがある
與魔像一同前往了
安置著秘石的魂之神殿。
然而在那裡等待的,
卻是受到魔王魔力操縱的魔像。
為了取得魂之秘石,
必須打倒這個魔像。
Alongside the construct, you headed to the
Temple of Spirit, where the secret stone is
housed. Another construct, animated by the
Demon King's magic, awaited you there.

You must vanquish this construct to claim the
secret stone of spirit.
Dungeon_DefeatedBoss打倒了被魔王的魔力操控的魔像。
这个魔像出自过去的米涅鲁之手,
它的残骸随弥漫神殿的瘴气
一同消失殆尽了。

祭坛上的魂之秘石闪闪发光。
魔王まおう魔力まりょくあやつられていたゴーレムをたおした
かつて ミネルがつくったという
そのゴーレムの残骸ざんがいとともに
神殿しんでんちていた瘴気しょうきった

祭壇さいだんうえでは たましい秘石ひせきがきらめいている
打倒了受到魔王魔力操縱的魔像,
原本充滿神殿的瘴氣,
隨著米涅魯所製作的
魔像殘骸一起消失了。

祭壇上的魂之秘石持續閃爍著光芒。
You vanquished the construct animated by the
Demon King's magic. The remains of that
construct, built by Mineru long ago, vanished
along with the gloom filling the temple.

The secret stone of spirit sparkles atop
the altar.
Complete终于与声音的主人——魂之贤者米涅鲁相见了。
寄宿于普尔亚平板的米涅鲁的灵魂转移到秘石之中,
并会与充当附身之躯的魔像一同协助你。
米涅鲁开始讲述在远古时期
与魔王的战斗——“封印战争”,
与想要复活大师之剑的塞尔达公主的坚定决心。
ついにこえぬし たましい賢者けんじゃミネルとうことができた
プルアパッドに宿やどっていたミネルのたましい秘石ひせきうつ
しろとなったゴーレムとともちからしてくれる
ミネルは はるか過去かこにおきた魔王まおうとのたたか
封印戦争ふういんせんそう』と マスターソードをよみがえらせようとする
ゼルダひめつよ決意けついかたってくれた
終於見到了聲音的主人──魂之賢者米涅魯。
寄宿在普爾亞平板的米涅魯靈魂轉移到秘石當中,
今後將和成為附身之軀的魔像一起幫助林克。
米涅魯述說了封印戰爭──人們在遙遠過去
與魔王大戰的故事,
還有薩爾達公主決心讓大師之劍復活的堅定意志。
At last you met the voice's owner, Mineru, the
Sage of Spirit. She transferred her spirit from
the Purah Pad, where it had resided, into the
secret stone. She told you of a battle with the
Demon King in the distant past, known as the
Imprisoning War, and of Princess Zelda's
resolve to restore the Master Sword. Mineru's
spirit will aid you in the construct she inhabits.
Info_SageOfWind
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name利特村的丘栗リトの村のチューリ利特村的丘栗Tulin of Rito Village
MountainHut利特村正受暴风雪影响而面临危机。
虽然没从特巴那里打听到塞尔达公主的线索,
但是他提供了一个建议:
可以去找山中小屋的哈茨问一问。
小屋位于利特村北方的海布拉山山脚,
标志为两堆篝火
リトのむら吹雪ふぶき影響えいきょう危機ききひんしていた
テバから ゼルダひめ手掛てがかりはけなかったが
山小屋やまごやにいる ハーツに
はなしいてみるよう すすめられた
小屋こや場所ばしょむらきたにある ヘブラさんふもと
目印めじるし2つの篝火かがりび
利特村受到暴風雪影響而陷入了危機。
雖然沒有從特巴口中打聽到薩爾達公主的線索,
不過他提出建議
可以去詢問山間小屋中的哈茨。
小屋位於村莊北方的海布拉山山腳,
兩個篝火可以當成路標。
A severe blizzard has struck Rito Village, leaving
it in crisis. Teba had no information for you
concerning Princess Zelda, but he suggested
you ask Harth at a nearby lodge.

This lodge is north of the village at the foot of
the Hebra Mountains, and it's marked by a
pair of bonfires.
GoToCave哈茨也不知道关于塞尔达公主的线索。
异变发生以来,丘栗进行调查的范围最广,
因此哈茨建议去找丘栗打听情况。
丘栗似乎和基藏、索里莱丝一起前往了
海布拉山南岳的洞窟……
将篝火当作路标吧。
ハーツも ゼルダひめ手掛てがかりをっていなかった
異変いへんはじまって以来いらい もっとひろ範囲はんい調査ちょうさしている
チューリにはなしくことをすすめられた
チューリは ギザン ソリレスと一緒いっしょ
ヘブラ山南岳さんみなみだけ洞窟どうくつかったらしい…
篝火かがりび目印めじるしにしよう
哈茨也沒有關於薩爾達公主的線索。
他建議去詢問丘栗,自從異變發生以來,
丘栗調查的範圍之廣無人能比。
但是丘栗跟基藏與索里雷絲
一起前往海布拉山南嶽的洞窟了……
以篝火為路標前進吧。
Harth had no leads on Princess Zelda either.
He suggested you speak to Tulin, who has been
scouting the skies since the fierce blizzard
began.

Harth said that Tulin went to the Hebra South
Summit Cave
with Gesane and Laissa. Its
entrance is marked with another bonfire.
FoundTulin抵达大杉树后,发现丘栗就在那里望着天空,
看起来一副很懊恼的样子。
据他所说,他的弓
被会飞的怪物夺走了。
一本杉いっぽんすぎにたどりくと なにやらそらをみて
くやしがる チューリがいた
はなしくと 空飛そらと魔物まもの
ゆみうばわれてしまったらしい
抵達大杉樹的位置之後,
便發現了悔恨不已的丘栗。
詢問過後才知道,
他的弓好像被那些飛天怪物給搶走了。
Upon reaching the lone cedar tree, you found
an upset Tulin looking toward the sky.

He said his bow was stolen by a flying monster.
IpponSugi在洞窟中并没有见到丘栗。
不过根据基藏所说的情报,丘栗前往了
夏利巴山的大杉树附近。想要追上他的话,
就穿过海布拉山南岳的洞窟,往北前进。
他似乎正独自一人追逐着怪物……
洞窟どうくつでは チューリにうことはできなかった
だが ギザンから ヘブラ山南岳さんなんがく洞窟どうくつ
きたえる シャリバだけにある一本杉いっぽんすぎ周辺しゅうへん
チューリは かったと情報じょうほう
魔物まものって 1人ひとりていってしまったらしいが…
在洞窟裡沒有見到丘栗。
根據從基藏那裡得到的資訊,
丘栗前往了穿過海布拉山南嶽的洞窟後,
可在北方看見的夏利巴山上的大杉樹附近。
他似乎是獨自一人前往追趕怪物了……
Tulin was not at the cave when you went out
to find him. Gesane told you that he left Hebra
South Summit Cave and went toward the lone
cedar tree
on Talonto Peak, visible to the north.

According to Gesane, he saw a group of
monsters and gave chase alone.
GetBack抵达大杉树后,发现丘栗就在那里,
看起来一副很懊恼的样子。
据他所说,他的弓
被会飞的怪物夺走了。
打倒怪物,把丘栗的弓夺回来吧。
一本杉いっぽんすぎにたどりくと
くやしがっているチューリがいた
はなしくと 空飛そらと魔物まもの
ゆみうばわれてしまったらしい
魔物まものたおしてチューリのゆみかえそう
抵達大杉樹的位置之後,
便發現了悔恨不已的丘栗。
詢問過後才知道,
他的弓好像被那些飛天怪物給搶走了。
打倒怪物,將丘栗的弓奪回來吧。
Upon reaching the lone cedar tree, you found
an upset Tulin. He told you that a flying monster
stole his bow.

It's up to you to defeat the monster and get
Tulin's bow back.
DefeatEnemy打倒了卡库达,
成功夺回了丘栗的弓。

但是又出现了新的卡库达,
在丢下波克布林后便离去了。
和丘栗一起打倒怪物吧。
カックーダをたお
チューリのゆみかえした

しかし あらたにカックーダがあらわ
ボコブリンをほうっていった
チューリととも魔物まものたおそう
打倒卡庫達以後,
成功地奪回了丘栗的弓。

但是又出現了新的卡庫達,
在留下波克布林之後就離開了。
和丘栗一起打倒怪物吧。
You defeated the Aerocuda and recovered
Tulin's bow. But before the two of you could
leave, more Aerocudas arrived—this time
flinging Bokoblins at you.

Work with Tulin to defeat the monsters.
GoToHebra战斗结束后,
丘栗似乎理解了与同伴协作的重要性,
哈茨也承认丘栗能够独当一面了。
丘栗称自己在海布拉山山顶附近的浮空岛屿
目击到了塞尔达公主,去那里看看吧。
たたかいをえて チューリにも仲間なかま協力きょうりょくする
大切たいせつさが 理解りかいできたようだ
ハーツも チューリを一人前いちにんまえだとみとめてくれた
チューリが ゼルダひめ姿すがた目撃もくげきしたという
ヘブラさん山頂近さんちょうちかくの そらかぶしまかおう
戰鬥結束之後,
丘栗理解到和同伴們合作的重要性,
而哈茨也認同丘栗能夠獨當一面了。
丘栗似乎看到了薩爾達公主,
前往目擊地點──海布拉山山頂附近的浮空島嶼吧。
Tulin's recent ordeal has taught him a valuable
lesson about working together. Even Harth can
see that the young Rito has matured.

Go with Tulin to the sky islands above Hebra
Peak, where he claims he saw Princess Zelda.
GoDungeon丘栗所说的地方并没有塞尔达公主的身影,
但上空却突然传来“请来寻吾”的声音,
同时在云中发现了巨大的船影,
与《天鸟船之歌》中描绘的船一模一样。
在空中回响的神秘声音
是不是在引导丘栗前往那片云中呢?
チューリがいう場所ばしょに ゼルダひめ姿すがたはなかったが
突如とつじょ 上空じょうくうから 「われもとい」というこえこえ
くもなかに 『天鳥船ノ唄アマノトリフネノウタ』にてくるふね
そっくりな 巨大きょだい船影せんえい発見はっけんした
こえてきた なぞこえは チューリを
くもなか
へと みちびこうとしているのだろうか
丘栗所指的地點並沒有薩爾達公主的蹤影,
但上空突然傳來了一聲「請來尋找我」,
隨後在雲海中發現了巨大的船影,
與童謠中提到的天鳥船十分相似。
那個奇異聲音會不會是想要引導丘栗
進入那片雲海之中呢?
Though you didn't find Princess Zelda where
Tulin said she'd be, you heard a disembodied
voice say, "Come to me." Inside the cloud, you
discovered a great ship, which looks just like
the one from the Song of the Stormwind Ark.

Is this mysterious voice guiding Tulin into
the cloud
?
CheckTerminal积雨云中飘浮着一艘巨大的船,
丘栗称这艘船就是天鸟船。
船的甲板上有个疑似塞尔达公主的人影,
但是转眼间就消失了……
无休无止的暴风雪从甲板下方喷出,
看来异变的原因就在其中。
積乱雲せきらんうんなかには 巨大きょだいふねかんでいた
ここは 天鳥船アマノトリフネ であると チューリは
ふね甲板かんぱんでは ゼルダひめによく人影ひとかげ
目撃もくげきしたが こつぜん姿すがたしてしまった…
よわまる気配けはいのない吹雪ふぶき甲板かんぱんしたから噴出ふんしゅつしている
どうやら異変いへん原因げんいんは このなかにありそうだ
一艘巨大的船在積雨雲當中飄浮,
丘栗說這艘船就是天鳥船。
雖然在船隻甲板上目擊了疑似薩爾達公主的人影,
但是轉眼間就消失了……
毫無停歇跡象的暴風雪從甲板下方噴出,
看來異變的原因就藏在其中。
You found a massive ship, which Tulin says
is the Stormwind Ark, floating inside the
thunderhead. A figure greatly resembling
Princess Zelda was seen on the ship's deck
before she vanished suddenly. The blizzard,
which shows no sign of abating, is coming from
below the hatch. The cause of the Rito's
suffering seems close at hand.
DungeonStart即使操作终端也无法打开甲板上的门,
此时,那个神秘的声音又说,
只要解开5把锁,就能把门打开……
为了将利特村从暴风雪中拯救,
为了得到塞尔达公主的线索,
遵循声音的指示,去解开这5把锁吧!
端末たんまつ操作そうさしても 甲板上かんぱんじょうとびらひらかなかったが
あのなぞこえが またもやかたりかけてきた
5つのかぎ解除かいじょすれば とびらひらかれるという…
リトのむらまない吹雪ふぶきからすく
そして ゼルダひめ手掛てがかりをるために
こえおしえてくれた その5つのかぎ解除かいじょしよう!
即使利用裝置也無法打開甲板上的門,
但是那神秘的聲音又開始說話了,
「只要解開5道鎖就能開門」……
為了讓利特村免受無止盡的暴風雪摧殘,
並取得與薩爾達公主有關的線索,
去找出那聲音所說的5道鎖吧!
You tried using the terminal, but the deck's
hatch did not open. The mysterious voice then
spoke to you again, saying the hatch will remain
shut until all five locks are unlocked.

Find the five locks the voice spoke of to save
Rito Village from the never-ending blizzard and
to get a lead on Princess Zelda's whereabouts.
BossBattle5把锁都解开了。

现在,只要操作终端打开甲板的门,
应该就能平息
喷出的暴风雪了吧。
5つのかぎ解除かいじょした

これで 端末たんまつ操作そうさして
甲板かんぱんとびらひらけば 吹雪ふぶき
めることができるのだろうか
5道鎖全都已經解開了。

如此一來,
只要利用裝置打開甲板上的門
就能阻止從那裡吹出的暴風雪了。
You unlocked the five locks. Once you use the
terminal
and open the deck hatch, it will be time
to step forward and stop the frigid winds
spouting from belowdecks.
DefeatBoss打开甲板的门后,从中飞出了巨大的怪物

看来这只巨大的怪物才是引起暴风雪,
袭击利特村的元凶,和丘栗一起打倒怪物吧。
甲板かんぱんとびらひらくと 巨大きょだい魔物まものしてきた

この魔物まものこそ リトのむらおそ吹雪ふぶき元凶げんきょう
チューリととも魔物まものたおそう
打開甲板上的門後,一頭巨大的怪物隨即竄出。

這怪物正是害利特村受到暴風雪摧殘的元凶,
和丘栗一起打倒怪物吧。
When the deck hatch opened, a massive
monster
emerged. This must be the culprit
behind the fierce blizzard assailing Rito Village.

Work with Tulin to vanquish the monster.
TouchSecretStone打倒怪物后,覆盖在祭坛上的冰开始融化,
一块被供奉的发光的石头出现了。

从石头中能感觉到一股不可思议的力量……

丘栗似乎也有同样的感受。
魔物まものたおすと 祭壇さいだんおおっていたこおり
まつられていた かがやいしあらわれた

いしからは なにか不思議ふしぎちからかんじる…

チューリもおなじようにかんじている様子ようす
打倒怪物後,包覆著祭壇的冰開始融化,
出現了一顆被供奉的閃亮石頭

可以感受到石頭散發出一股不可思議的力量……

丘栗似乎也感受到了那股力量。
The ice covering the altar melted after you
vanquished the monster, revealing a shining
stone
set there.

You can sense great power emanating from
the stone, and Tulin senses it as well.
Complete利特村恢复了往日的安宁。

丘栗也继承了远古贤者的秘石,
成为了新的风之贤者,
并答应随时都能借出这份力量。
リトのむら平穏へいおんもどした

そして いにしえ賢者けんじゃから秘石ひせき
あらたなかぜ賢者けんじゃとなったチューリは
いつでも そのちからすと約束やくそくしてくれた
利特村終於恢復了安寧。

而丘栗則從古代賢者的手中繼承秘石,
成為了新的風之賢者。
他也承諾隨時都願意貢獻這股力量。
Rito Village is no longer at the mercy of the
unusual blizzard.

Tulin, who inherited a secret stone from the
ancient sage to become the new Sage of Wind,
promised to lend you his power anytime.
Info_SageOfZora
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name卓拉领地的希多ゾーラの里のシド卓拉領地的希多Sidon of the Zora
MeetParkShido天地异变之后,淤泥从天而降。
卓拉领地内受其污染影响的受害者层出不穷。

从卓拉王子的未婚妻优娜口中得知了详情,
她希望你前往雷兽山山顶的米法公园,
希多见面。
天変地異てんぺんちいあと そらからそそぐようになったヘドロ
その汚染おせんにより ゾーラのさと被害者ひがいしゃ続出ぞくしゅつしている

事情じじょうはなしてくれた ゾーラ王子おうじ許嫁いいなずけ ヨナから
雷獣山らいじゅうざん頂上ちょうじょう ミファー公園こうえんにいる
シドってあげて とわれた
在發生天地異變之後,淤泥從天傾瀉而下
此汙染造成卓拉領地的受害者層出不窮。

從卓拉王子的未婚妻優娜口中得知現狀後,
便受他請求前往雷獸山山頂的米法公園
希多見面。
After the Upheaval, sludge started pouring from
the sky around Zora's Domain. That foul
gunk has caused much suffering.

Yona, the Zora prince's fiancée, filled you in on
the troubles at the domain. She asked you to
meet with Sidon at Mipha Court on the summit
of Ploymus Mountain.
ResearchZora在米法公园顺利地见到了希多。
希多认为产生淤泥的原因或许在于天空中,
于是指派学者基奥托
对从天而降的遗迹和史书展开调查。
向托托湖的基奥托打听一下,
或许能得到有关塞尔达公主的情报。
ミファー公園こうえんで シドにうことができた
シドは ヘドロの原因げんいんそらにあるのではとかんが
そらからった遺跡いせき歴史書れきししょ
ジアートという学者がくしゃ調しらべさせているらしい
トトにいる ジアートからはなしけば
ゼルダひめにつながる情報じょうほうられるかもしれない
在米法公園順利地見到了希多,
希多認為淤泥的成因就在天空,
似乎指派名為基奧托的學者
調查從天而降的遺跡與史書。
只要去托托湖詢問基奧托
或許就能得到與薩爾達公主有關的消息。
You met with Sidon at Mipha Court. He has a
hunch that the cause of the sludge is in the
sky. In his search for answers, he ordered the
Zora historian Jiahto to investigate ancient
documents and the fallen ruins.

Speaking with Jiahto at Toto Lake may yield
information about Princess Zelda.
InterimReportToShido依靠从基奥托和领地的孩子们那里得到的情报,
成功找到了多雷凡大王。
他被疑似塞尔达公主的人物驱使的怪物所伤。
淤泥、怪物和塞尔达公主……
一切的一切似乎都因“天空”联系起来。
将收集到的情报讲给希多听听吧。
ジアートや さと子供こどもたちから情報じょうほうもと
つけたドレファンおうは ゼルダひめらしき人物じんぶつから
けしかけられた 魔物まものにより負傷ふしょうしていた
ヘドロも 魔物まものも ゼルダひめも…
すべそらつながっているようだ
あつまった情報じょうほうシドつたえよう
根據基奧托和領地孩童的情報找到了多雷凡大王,
大王卻遭受疑似薩爾達公主的人物
驅使怪物攻擊而負傷。
不論淤泥、怪物,還是薩爾達公主……
似乎全都與天空有關……
將至今為止得知的情報告訴希多吧。
Speaking with Jiahto and the Zora children led
you to King Dorephan, who was injured when a
Princess Zelda look-alike loosed a monster
upon him. The phenomena troubling the Zora—
the sludge, the monster, the princess—all seem
connected to the sky.

Sidon will be eager to hear this news.
InterimReportToShido_Ex在清流王居见到了多雷凡大王。
他被疑似塞尔达公主的人物
驱使的怪物所伤。
淤泥、怪物和塞尔达公主……
一切的一切似乎都因“天空”联系起来。
将收集到的情报讲给希多听听吧。
清流せいりゅう御所ごしょ出会であったドレファンおう
ゼルダひめらしき人物じんぶつから けしかけられた
魔物まものにより負傷ふしょうしていた
ヘドロも 魔物まものも ゼルダひめも…
すべそらつながっているようだ
あつまった情報じょうほうシドつたえよう
在清流王居見到的多雷凡大王,
遭受疑似薩爾達公主的人物
驅使怪物攻擊而負傷。
不論淤泥、怪物,還是薩爾達公主……
似乎全都與天空有關,
將至今為止得知的情報告訴希多吧。
You encountered King Dorephan in the
Pristine Sanctum. He was injured when a
Princess Zelda look-alike loosed a monster
upon him. It seems that all of it—the sludge,
the monster, Princess Zelda—is somehow
connected to the sky.

Sidon will be eager to hear this news.
FindWaterBridge将从多雷凡大王口中得知的信息告诉给了希多。
塞尔达公主的踪迹和淤泥的灾害,
都起源于卓拉的上空。
在调查上空这个方向上,你和希多的目标一致。
如果找到了有关连接卓拉族和天空的
水架桥的线索,就去告诉希多吧。
ドレファンおうからいたことを シドにつたえた
ゼルダひめ足取あしどりと ヘドロの被害ひがい
どちらも ゾーラ上空じょうくう起因きいんしており
これを調査ちょうさするというてんで シドと目的もくてき一致いっちした
ゾーラぞくそらをつないだという みずはしについて
手掛てがかりをつけたら シドにらせてあげよう
將從多雷凡大王口中得知的事情轉告給希多了,
薩爾達公主的蹤跡與淤泥的災害
起因都在卓拉的上空,
希多的目的也是調查此事。
如果發現了與連接卓拉族與天空的
水架橋有關的線索,就告訴希多吧。
You relayed King Dorephan's story to Sidon.
Both Princess Zelda's trail and the destructive
sludge connect to the sky above the domain.

Your objectives align with Sidon's. If you find a
clue about the watery bridge connecting the
Zora to the sky, you should let him know.
ReportToParkShido领地东部的储水湖出现了一道光柱。
如果古代石碑上的内容所述无误,
这就是在指示水架桥的方位所在。

前往米法公园,将这件事告诉希多吧。
さとひがしにある貯水湖ちょすいこひかりはしらあらわれた
古代こだい石碑せきひかれたとおりなら
これは みずはししめしているはずだ

ミファー公園こうえんにいる シドらせてあげよう
領地東部的儲水湖出現了光柱,
按照古代石碑上所記載的內容,
光柱應該就是水架橋的所在之處。

將這件事告訴在米法公園的希多吧。
A pillar of light appeared at East Reservoir Lake.
The clues you gathered from the repaired stone
slate suggest this will lead you to the
watery bridge.

Sidon will want to hear about this. You can
find him at Mipha Court.
DefeatLakeBoss领地东部的储水湖出现了一道光柱。
正将这一线索告诉给希多时,
淤泥怪物突然来袭。

和希多合力击退怪物吧!
さとひがしにある貯水湖ちょすいこひかりはしらあらわれた
シドに この手掛てがかりをつたえていると
突如とつじょ ヘドロの魔物まものおそかって

シドと協力きょうりょくして 撃退げきたいしよう!
領地東部的儲水湖出現了光柱,
在告知希多這條線索時,
淤泥怪物卻突然來襲。

與希多合力擊退怪物吧!
When you told Sidon about the pillar of light
at East Reservoir Lake, a sludge monster
attacked.

Work with Sidon to repel the fiend.
GoToLakeShido和希多合力打倒了怪物。
随后在优娜的鼓励下,希多将烦恼抛在脑后,
并决定和你一起调查余下的谜团——水架桥
前往领地东部储水湖出现的光柱附近,
和希多会合吧。
シドと協力きょうりょくして 魔物まものたおした
その ヨナの後押あとおしにより シドのなやみは
のこなぞ みずはし一緒いっしょ調査ちょうさすることになった
さとひがしにある貯水湖ちょすいこあらわれた
ひかりはしらちかくで シドとおう
與希多合力成功地打倒怪物了。
有了優娜的聲援,希多也把煩惱拋開了。
接下來將一同進行調查最後的謎團水架橋
前往出現在領地東部儲水湖的
光柱附近與希多會合吧。
You defeated the monster with Sidon's aid.
Yona pushed the prince to confront his fear of
loss, and he rose to the occasion. He is ready
to investigate the watery bridge with you.

Sidon will wait for you near the pillar of light
that appeared in East Reservoir Lake.
GoToUnderLake希多以其豪迈的泳姿在储水湖中卷起了大漩涡,
湖底随即出现了疑似入口的地方。

为了取得有关水架桥的线索,
跳入大漩涡深入调查吧。
シドの豪快ごうかいおよぎによって みずうみ大渦おおうずまれ
湖底こてい入口いりぐちのようなものがえた

みずはしについての手掛てがかりをるため
大渦おおうずみ そのさき調査ちょうさしよう
希多豪邁地在湖裡游泳產生了大漩渦,
在湖底看到了像是入口的地方。

為了取得水架橋的線索,
跳進大漩渦裡展開調查吧。
Sidon used his impressive swimming prowess to
create a whirlpool in the lake, revealing some
kind of entrance on the lake bed.

This may lead to clues about the watery bridge.
Jump into the whirlpool and investigate.
SearchRemains跳入大漩涡后,
发现其中是一片开阔的空间,
还有一座古老的遗迹。

这里是否存在
有关水架桥的线索呢……
大渦おおうずむと
そこには おおきな空間くうかんひろがり
ふるめかしい遺跡いせきがあった

ここに みずはしについての
手掛てがかりがあるのだろうか…
跳進大漩渦後,
下面是一個寬敞的空間,
有著古老的遺跡。

這裡會不會有
水架橋的線索呢……
Upon jumping into the whirlpool, you found a
vast space filled with ancient ruins.

You may find a clue about the watery bridge
among them.
GoToBeforeDungeon启动了古代卓拉祭殿的神秘装置后,
远在高空的遗迹喷出了大量的水,
形成了一道巨大的瀑布。

据说就算是海利亚人,
只要穿上卓拉铠甲,就能登上任何瀑布……
古代こだいゾーラの祭殿さいでんなぞ装置そうち起動きどうしたことで
はる上空じょうくう遺跡いせきから 大量たいりょうみず
巨大きょだいたきとなってちてきた

ハイリアじんであっても ゾーラのよろいれば
どんなたきでものぼれるというが…
啟動了古代卓拉祭殿中的神秘裝置後,
位於遙遠上空的遺跡便開始噴出大量水流,
並化成了一座巨大的瀑布。

據說即便是海利亞人,
只要穿上卓拉鎧甲就沒有攀不上的瀑布……
When you activated a mysterious device in the
Ancient Zora Waterworks, a jet of water erupted
from the ruins high above.

Even a Hylian could climb the resulting waterfall
by wearing the Zora armor.
GoToBeforeDungeon_00启动了古代卓拉祭殿的神秘装置后,
远在高空的遗迹喷出了大量的水,
形成了一道巨大的瀑布。

据说只要穿上优娜正在修理的卓拉铠甲
即便是海利亚人,也能攀上瀑布……
古代こだいゾーラの祭殿さいでんなぞ装置そうち起動きどうしたことで
はる上空じょうくう遺跡いせきから 大量たいりょうみず
巨大きょだいたきとなってちてきた

ヨナが修理しゅうりしているという ゾーラのよろいれば
ハイリアじんであっても たきのぼれるらしいが…
啟動了古代卓拉祭殿中的神秘裝置後,
位於遙遠上空的遺跡便開始噴出大量水流,
並化成了一座巨大的瀑布。

據說只要穿上優娜修理的卓拉鎧甲
即便是海利亞人,也能夠攀爬瀑布……
When you activated a mysterious device in the
Ancient Zora Waterworks, water cascaded from
the ruins high above to make a giant waterfall.

Even a Hylian can climb waterfalls by wearing
the Zora armor, which Yona tasked herself
with repairing...
GoToDungeonStart深入探索空岛,来到了一座巨大的遗迹前。
这里是否会有一切谜团的谜底呢?

追上先行一步的希多吧。
そらしま探索たんさくしていくと おおきな遺跡いせき到達とうたつした
ここに すべてのこたえがあるのだろうか

さきった シドをいかけよう
前往空島探索後,抵達了巨大的遺跡。
這裡會不會有全部的答案呢。

追上已經出發的希多吧。
Resolving to explore the sky island, you arrived
at some vast ruins that may hide the answers
you seek.

Follow Sidon, who went on ahead.
TryOneTank攀瀑进入遗迹后,
终于找到了看似淤泥源头的地方。

希多表示,利用正面的巨大水瓶中的水,
或许就能冲洗掉淤泥,但是……
たきのぼ遺跡いせきはいると
ヘドロの発生源はっせいげんらしきものをつけた

正面しょうめん巨大きょだい水瓶みずがめまったみず使つかえば
ヘドロをあらながせるかもしれないと シドはうが…
登上瀑布,進入遺跡後,
找到疑似淤泥來源的東西了。

希多表示,利用正面那個巨大水瓶裡的水,
或許能把淤泥沖洗乾淨……
After climbing the waterfall and entering the
ruins, you found the source of the sludge
plaguing the Zora.

Sidon suggested that it may be possible to
wash away the foul substance using the
water in the enormous water vessels.
GoToBossArea即便用瓶中积攒的水冲洗,
淤泥也还是会恢复原样。
看来还需要更多的水才行。
前往神秘声音所指示的地方
或许能有什么办法。
和希多协作,打开水栓吧。
かめまっていたみずをかけたが
ヘドロはもともどってしまった
どうやら もっとおおくのみず必要ひつようそうだ
なぞこえしめした場所ばしょにいけば
なんとかなるかもしれない
シドと協力きょうりょくして 水栓すいせんひらこう
雖然利用水瓶的水沖洗,
但淤泥還是恢復原狀了。
看來還需要更多的水。
只要前往神秘聲音指示的地方
或許就有辦法解決了。
與希多合作打開水栓吧。
You poured water from the vessels on the
sludge, but it was inadequate to cleanse the
area. It seems even more water is needed.
A mysterious voice indicated locations that
may be of assistance.

Work with Sidon to open all of the faucets.
DefeatBoss利用水瓶中装满的水
成功冲洗掉了淤泥后,
突然,从被冲洗掉的淤泥中出现了一只怪物。

看来它就是一切的始作俑者了。
和希多并肩作战吧。
水瓶みずがめいっぱいのみず
ヘドロをあらながすことに成功せいこうした
その直後ちょくご ながちたヘドロから 魔物まもの出現しゅつげん

この魔物まものすべての元凶げんきょうちがいない
シドと一緒いっしょたたかおう
利用水瓶裡裝滿的水
成功沖洗掉淤泥了。
但下一個瞬間,怪物就從被沖掉的淤泥中現身了。

這個怪物肯定就是所有的元凶,
與希多並肩作戰吧。
When you washed away the sludge with the
water vessels, a monster suddenly emerged
from the muck. This must be the culprit behind
the sludge!

It's time to work with Sidon to finish this.
TouchSecretStone与希多齐心协力,
成功打倒了淤泥中出现的怪物。
周围的淤泥也消失了,看来威胁已经不复存在。

而希多则一直盯着
淤泥消失后出现的神秘石头。
シドとちからわせてたたか
ヘドロをしていた魔物まものたおした
周囲しゅういのヘドロも脅威きょういったようだ

シドは ヘドロがえたあとにあらわれた
なぞいし見入みいっている
與希多合力奮戰,
成功地打倒了從淤泥中出現的怪物。
周圍的淤泥也消失了,看來威脅已不復存在。

而希多則一直盯著
淤泥消失後出現的那顆神秘石頭。
You combined forces with Sidon to defeat the
monster producing the sludge. What remained
of the substance dispersed, taking the threat to
the Zora along with it.

Sidon was left gazing at the strange stone that
appeared when the sludge vanished.
Complete打倒淤泥的始作俑者后,
这个地区的异变也得到了解决。

同时,希多也觉醒为了贤者。
他表示现在该轮到卓拉族报恩了,
并承诺会举全领地之力给予协助。
ヘドロの元凶げんきょうたおしたことで
この地方ちほう異変いへん解決かいけつした

同時どうじにシドは 賢者けんじゃとして目覚めざ
今度こんどはゾーラぞくたすけるばんだと
さとをあげての協力きょうりょく約束やくそくしてくれた
打倒淤泥的元凶後,
這個地方的異變獲得解決。

與此同時,希多覺醒為賢者,
他表示卓拉族下次必定會回報此恩,
並承諾會傾盡全領地的力量相助。
With the defeat of the fiend responsible for
the sludge, the trouble afflicting the region
was resolved. At the same time, Sidon
awakened as a sage.

He promised to rally the domain to assist you,
declaring that it's now the Zora's turn to help
their hero.
Info_SaihateSubjugation
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name寻找!海盗的基地さがせ! 海賊かいぞくのアジト尋找海盜基地!Seeking the Pirate Hideout
Step1在海拉鲁东南海域的塞哈特诺岛上
遇到了讨伐队的格玛纳。
他本是来侦察海盗基地的,
但受到岛上3处怪物据点的阻碍,
调查似乎毫无进展。
ハイラル南東なんとううみかぶ サイハテノしま
討伐隊とうばつたいのゴマナにった
海賊かいぞくのアジトを 偵察ていさつたというが
島内とうないにある 3つの魔物まもの拠点きょてんのせいで
調査ちょうさすすまないらしい
登上漂浮在海拉魯東南部海上的塞哈特諾島後,
遇到了討伐隊的格瑪納。
聽說他是前來偵察海盜基地的,
但是因為島上的三個怪物據點妨礙,
讓調查遲遲沒有進展。
You met Sesami of the monster-control crew on
Eventide Island in Hyrule's southeastern sea.

He was sent to scout out a pirate hideout, but
the three monster strongholds on the island are
hindering his progress.
Step2塞哈特诺岛上有3处怪物据点,
讨伐了其中的1处据点。

剩余2处怪物据点。
サイハテノしまにある 3つの魔物まもの拠点きょてんのうち
1つの拠点きょてん討伐とうばつした

のこ魔物まもの拠点きょてん2つある
塞哈特諾島有3個怪物據點,
已經討伐了其中1個據點。

剩下的怪物據點還有2個
You cleared out one of the three monster
strongholds on Eventide Island.

Two strongholds remain.
Step3塞哈特诺岛上有3处怪物据点,
讨伐了其中的2处据点。

剩余1处怪物据点。
サイハテノしまにある 3つの魔物まもの拠点きょてんのうち
2つの拠点きょてん討伐とうばつした

のこ魔物まもの拠点きょてん1つある
塞哈特諾島有3個怪物據點,
已經討伐了其中2個據點。

剩下的怪物據點還有1個
You cleared out two of the three monster
strongholds on Eventide Island.

One stronghold remains.
Step4讨伐了塞哈特诺岛上的
全部3处怪物据点。

去告诉讨伐队的格玛纳吧。
サイハテノしまにある 3つの魔物まもの拠点きょてん
すべ討伐とうばつした

討伐隊とうばつたいゴマナらせてあげよう
塞哈特諾島的3個怪物據點
已全數討伐完畢。

將這件事告訴討伐隊的格瑪納吧。
You cleared out all three monster strongholds
on Eventide Island.

You should inform Sesami.
Step5听讨伐队的格玛纳说,
他看到海盗船回到了塞哈特诺岛。

说是才见着那海盗船绕到了岛的背面
整条船就直接消失无踪了。
海盗的基地会不会就在船消失的位置附近呢?
討伐隊とうばつたいのゴマナから 海賊船かいぞくせん
サイハテノしまかえってくるのをたといた

海賊船かいぞくせんしま裏手うらてまわんだとおもったら
そのまま姿すがたしてしまったらしい
ふねえたあたりに 海賊かいぞくのアジトがあるのだろうか?
由討伐隊的格瑪納口中得知,
他見到海盜船返回塞哈特諾島。

他以為海盜船繞到島的另一側
但海盜船似乎就此失去蹤影了。
海盜的基地會不會就在船消失的地方呢?
Sesami told you that he saw a pirate ship
returning to Eventide Island. Apparently the
pirate ship went around the back of the island
and then vanished.

Could that be the pirate hideout's location?
Step6塞哈特诺岛的背面有一座被用作海盗基地的洞窟,
海盗船就停靠在那里。

消灭基地里的那些海盗怪物
或许就能拯救深受其扰的人们。
サイハテノしま裏手うらて海賊かいぞくのアジトとなっている
洞窟どうくつがあり そこに海賊船かいぞくせん停泊ていはくしていた

アジトにいる 海賊かいぞく魔物まものたちを退治たいじすれば
なやまされる人々ひとびとすくえるかもしれない
塞哈特諾島的另一側有海盜當成基地的洞窟,
海盜船也停靠在該處。

只要將基地裡的海盜怪物們擊退
或許就能拯救深受其擾的人們。
The pirates were hiding out and mooring their
ship in a cave in the back of Eventide Island.

If you clear the hideout of the pirate monsters,
you might be able to save the people they've
been tormenting.
Step7塞哈特诺岛的背面有一座被用作海盗基地的洞窟,
海盗船就停靠在那里。

去告诉讨伐队的格玛纳
你已经把基地里的海盗怪物们一网打尽了吧。
サイハテノしま裏手うらて海賊かいぞくのアジトとなっている
洞窟どうくつがあり そこに海賊船かいぞくせん停泊ていはくしていた

アジトにいた 海賊かいぞく魔物まものたちが一掃いっそうできたことを
討伐隊とうばつたいゴマナらせてあげよう
塞哈特諾島的另一側有海盜當成基地的洞窟,
海盜船也停靠在該處。

已經把基地裡的海盜怪物們一掃而空,
將這件事告訴討伐隊的格瑪納吧。
The pirates were hiding out and mooring their
ship in a cave in the back of Eventide Island.

Go tell Sesami of the monster-control crew that
you were able to wipe out the pirate monsters
in their hideout.
Complete塞哈特诺岛的背面有一座被用作海盗基地的洞窟,
海盗船就停靠在那里。

因为你一网打尽了基地里的海盗怪物们,
所以获得了讨伐队格玛纳的感谢和赠礼。
サイハテノしま海賊かいぞくのアジトになっている洞窟どうくつ
発見はっけんし そこに海賊船かいぞくせん停泊ていはくしていた

アジトにいた海賊かいぞく魔物まものたちを一掃いっそうしたことで
討伐隊とうばつたいのゴマナに 感謝かんしゃ言葉ことばとおれいをもらった
在塞哈特諾島找到成為海盜基地的洞窟,
那裡停泊著一艘海盜船。

掃蕩完基地裡的海盜怪物們以後,
討伐隊的格瑪納贈送了感謝的話語及謝禮。
The pirates were hiding out and mooring their
ship in a cave in the back of Eventide Island.

Sesami was grateful to you for locating the
hideout and clearing it of pirate monsters.
Info_SearchCaravan
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name迷路的商队队员迷子まいごのキャラバン隊員たいいん迷路的商隊隊員Lost in the Dunes
Step1留着大胡子的商队男队员波陀司
从西门外出后便没有再回来。
按照商队的规定,在沙漠中迷路时
要在有高大建筑物等的显眼的地方等待救援。
然而这一带有流沙穴眼,
队员们很难进行搜索。
ヒゲもじゃのおとこ キャラバンたいのボトスが
西口にしぐちからそとたまま もどってこないらしい
砂漠さばくまよったときたかい建物など目立つ場所ばしょ
つのが キャラバンたいのルールとのこと
しかし このあたりには流砂りゅうさのヘソもあるため
隊員達では捜索そうさくむずかしそうだ
滿臉鬍子的男人──商隊隊員波陀司
從西門出去之後遲遲沒有回來。
在沙漠中迷路的時候,待在高大建築物之類的
顯眼場所等待救援是商隊的規則。
但是這附近也有流沙穴眼,
只靠商隊隊員搜救似乎非常困難。
Ponthos, a bushy-bearded caravan traveler,
went out through the west entrance and hasn't
returned yet. Standard caravan practice is to
wait in a conspicuous location—near a tall
structure, for example—when lost in the desert.

But since a sinkhole is also in this area, finding
Ponthos isn't going to be easy.
Step1a在流沙穴眼下方找到了
下落不明的商队队员波陀司!
由于找不到出口
波陀司几近放弃……
流砂りゅうさのヘソのした行方不明ゆくえふめいになっている
キャラバン隊員たいいんボトスをつけた!
出口でぐちはなさそうだと
なかばあきらめ気味ぎみのボトスだが…
在流沙穴眼底下發現了
失蹤的商隊隊員波陀司!
波陀司因為找不到出口
已經幾乎放棄了希望……
You found the caravan traveler, Ponthos,
stuck below the sinkhole.

There doesn't seem to be an exit, and Ponthos
is just about ready to give up.
Step2挖掘洞穴,打通出路,
来到了通往地面的梯子处。
波陀司打算去找他的同伴们。
回到卡拉卡拉集市的话,
他似乎会给你一份谢礼。
地上ちじょうられるハシゴまで
あなって 通路つうろつくってあげた
ボトスは 仲間のもともどるとのこと
カラカラバザールもどれば
なにか おれいをくれるらしい
鑿出通道,並能夠前往
通往地上的梯子了。
波陀司回到了同伴身邊。
返回卡拉卡拉集市的話,
似乎會得到謝禮。
You smashed through some rocks and made a
passageway to a ladder leading to the surface.
Ponthos climbed the ladder and headed back to
his worried friends.

He said something about a reward waiting for
you at Kara Kara Bazaar.
Complete从流沙穴眼中救出了
下落不明的商队队员波陀司。
作为谢礼,他送出了自己珍视的宝石。
据说格鲁德小镇里有对此颇有研究的人。
行方不明ゆくえふめいだった キャラバンたいのボトスを
流砂りゅうさのヘソからたすした
れいにと かれ大事だいじにしているたまをもらった
ゲルドのまちくわしいひとがいるとのこと
從流沙穴眼中
救出了失蹤的商隊隊員波陀司。
他贈送了珍藏的珠子當成謝禮,
據說格魯德小鎮有人很了解這東西。
You rescued Ponthos, a missing caravan
traveler, from the sinkhole. As a reward, he
gave you his prized orb. He said there is
someone in Gerudo Town who knows more
about the orb.
Info_SnowyMountain_Surfing
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name高天之泉与光环的传说天高てんたかいずみ光輪こうりん伝承でんしょう天高之泉與光環的傳說The High Spring and the Light Rings
Step1在拉聂尔山山顶附近的智慧之泉边,
纳兹比把流传于此地的传说告诉了你。
汝滑行于雪上,自高天之泉降至大地之山。
尽数穿越光环之刻,便将得见祝福之光。

传说中提及的高天之泉
应该指的就是智慧之泉吧。
ラネールさん頂上近ちょうじょうちかくの知恵ちえいずみ
ナズビーから このつたわる伝承でんしょうおしえてもらった
天高てんたかいずみより なんじ やま雪上せつじょう滑走かっそうせよ
すべての光輪こうりんくぐりしとき 祝福しゅくふくひかりにまみえん

伝承でんしょうにある 天高てんたかいずみとは
知恵ちえいずみのことを しめしているのだろうか
在拉聶爾山山頂附近的智慧之泉,
從納茲比口中得知了與此地有關的傳說。
出發自天高之泉滑雪至大地山底
穿越過所有光環
親眼見祝福之光
傳說中的天高之泉,
會不會就是指智慧之泉呢?
At the Spring of Wisdom near the summit of
Mount Lanayru, Nazbi told you this legend:
"Skim across snow, from the spring high in the
heavens to the mountain below. Pass through
the rings of light to see the Light of Blessing.
"

The "spring high in the heavens" in the legend
may refer to the Spring of Wisdom.
Complete汝滑行于雪上,自高天之泉降至大地之山。
尽数穿越光环之刻,便将得见祝福之光。

从拉聂尔山上空空岛的泉水一跃而下,
穿过地上依次出现的光环。
在穿过所有光环后,破魔神庙便出现了。
天高てんたかいずみより なんじ やま雪上せつじょう滑走かっそうせよ
すべての光輪こうりんくぐりしとき 祝福しゅくふくひかりにまみえん

ラネールさん上空じょうくうにあった 空島そらじまいずみから
地上ちじょう次々つぎつぎあらわれる ひかりをくぐり
すべてのをくぐると 破魔はまほこらほこられた
出發自天高之泉滑雪至大地山底
穿越過所有光環
親眼見祝福之光

從拉聶爾山上方空島的泉水跳下,
在地上穿過接二連三出現的光環,
穿過所有的光環後,破魔神廟便出現了。
"Skim across snow, from the spring high in the
heavens to the mountain below. Pass through
the rings of light to see the Light of Blessing."
You jumped from the sky island springs above
Mount Lanayru, went through the rings of light
toward the ground, and at the end of it all,
a Shrine of Light appeared.
Info_StatueDevilTutorial
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name与恶魔的契约悪魔あくまとの契約けいやく與惡魔的契約A Deal With the Statue
GetBackContainer心之容器被王族的密道里
遇到的恶魔像夺走了。
恶魔像说那是一场交易,
只要交涉的话,就能取回容器了吧……
王家おうけかく通路つうろ出会であった悪魔像あくまぞう
ハートのうつわうばわれてしまった
悪魔像あくまぞうきとっていたが
交渉こうしょうすれば うつわかえせるだろうか…
在王族的密道中見到的惡魔像,
將心之容器給奪走了。
惡魔像表示這是一場交易,
只要交涉的話,就能拿回容器了吧……
The Horned Statue you met in the Royal Hidden
Passage stole one of your Heart Containers
before offering you some sort of deal.

Perhaps you can get your essence back by
bargaining with it.
Complete被夺走的容器已经取回。
恶魔像好像今后也会继续进行容器的交易。
可以将自己持有的心之容器或精力容器
以100卢比卖出,然后以120卢比买回
想要的容器。
うばわれたうつわかえしてもらった
悪魔像あくまぞう今後こんごうつわきにおうじてくれるらしい
自分じぶんつハートのうつわか がんばりのうつわ
100ルピーでり どちらかきなほううつわ
120ルピーでもどせる
被奪走的容器已經取回。
惡魔像今後似乎也願意交易容器。
可以將自己持有的心之容器或精力容器
以100盧比出售,並隨意指定想要的容器
用120盧比買回。
The Horned Statue returned the essence it
stole from you. It claims to be open to further
essence-related bargains. It will buy your
Heart Containers or Stamina Vessels for 100
rupees and sell back your choice of either of
them for 120 rupees.
Info_SurveyOfFourVillages
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name调查四地区的异变四地方の異変調査四個地區的異變調查Regional Phenomena
1stSageClear西北方的海布拉地区、东北方的奥尔汀地区、
西南方的格鲁德地区,以及东方的拉聂尔地区,
作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对上述四地发生的异变进行调查。
据乔舒亚所说,似乎有人在西北方海布拉地区的
利特村目击到了塞尔达公主的身影。
北西ほくせいのヘブラ 北東ほくとうのオルディン
南西なんせいのゲルド ひがしのラネール
プルアは つぎなるゼルダ姫捜索ひめそうさくとして
よっつの地方できている 異変いへん調査ちょうさ提案ていあん
ジョシュアのはなしによると 北西ほくせいのヘブラ地方ちほうにある
リトのむらでは ゼルダひめ目撃情報もくげきじょうほうもあるらしい
西北部的海布拉、東北部的奧爾汀、
西南部的格魯德,以及東部的拉聶爾。
普爾亞提議調查4個地區發生的異變,
以作為搜索薩爾達公主的下一步。
另外,根據喬舒亞所述,似乎有人在
西北部海布拉地區的利特村看見了薩爾達公主。
Purah has directed your search for Princess
Zelda into four regions that each suffer under a
strange phenomenon: Hebra (northwest),
Eldin (northeast), Gerudo (southwest), and
Lanayru (east).

Josha heard a rumor that the princess might
have been seen in Rito Village off in Hebra.
2ndSageClear作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对各地发生的异变进行调查。

异变集中的地区还有3个。
プルアは つぎなるゼルダ姫捜索ひめそうさくとして
各地かくちきている 異変いへん調査ちょうさ提案ていあんした

異変いへん集中しゅうちゅうしている地方ちほうは あとみっつだ
普爾亞提議調查各地發生的異變,
以作為搜索薩爾達公主的下一步。

異變集中的地方還有3個。
Purah suggested investigating the major
phenomena in various regions as a next step
in the search for Princess Zelda.

There are three more regions where these
strange phenomena are happening.
3rdSageClear作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对各地发生的异变进行调查。

异变集中的地区还有2个。
プルアは つぎなるゼルダ姫捜索ひめそうさくとして
各地かくちきている 異変いへん調査ちょうさ提案ていあんした

異変いへん集中しゅうちゅうしている地方ちほうは あとふたつだ
普爾亞提議調查各地發生的異變,
以作為搜索薩爾達公主的下一步。

異變集中的地方還有2個。
Purah suggested investigating the major
phenomena in various regions as a next step
in the search for Princess Zelda.

There are two more regions where these
strange phenomena are happening.
4thSageClear作为搜寻塞尔达公主的下一步,
普尔亚提议对各地发生的异变进行调查。

异变集中的地区还有一个。
プルアは つぎなるゼルダ姫捜索ひめそうさくとして
各地かくちきている 異変いへん調査ちょうさ提案ていあんした

異変いへん集中しゅうちゅうしている地方ちほうは あとひとつだ
普爾亞提議調查各地發生的異變,
以作為搜索薩爾達公主的下一步。

異變集中的地方還有1個。
Purah suggested investigating the major
phenomena in various regions as a next step
in the search for Princess Zelda.

There is only one more region that is suffering
under a strange phenomenon.
ReturnBCAfter4Sage为了寻找塞尔达公主的线索,
对异变集中的四个地区进行了调查。
每个地区都有塞尔达公主现身,
包括由秘石所看到的古代记忆中,
也出现了塞尔达公主的身影。
在监视堡垒等待的普尔亚或许知道些什么。
ゼルダひめ手掛てがかりをもとめて
異変いへん集中しゅうちゅうしていた よっつの地方ちほう調査ちょうさした
いずれの地方ちほうにも ゼルダひめあらわれており
秘石ひせきとおして古代こだい記憶きおくにも
ゼルダひめらしき姿すがたがあった
監視砦かんしとりでつプルアなら なにかわかるかもしれない
為了尋找薩爾達公主的線索,
調查了異變集中發生的4個地區。
不僅每個地區都有薩爾達公主的蹤影,
透過秘石見到的古代記憶中,
也出現了疑似薩爾達公主的身影。
在監視堡壘等待的普爾亞也許知道些什麼。
You investigated the four regions that were
troubled by strange phenomena, hoping to find
clues about Princess Zelda. She appeared each
time. And so did someone who looked a lot like
her in the ancient memories you saw via the
secret stones. Maybe Purah can make sense
of this. She's waiting at Lookout Landing.
Complete对异变集中的四个地区进行调查的同时,
四位贤者也通过各地的秘石觉醒了。

向普尔亚报告了调查结果,
以及塞尔达公主出现在各地的情况之后,
红月和塞尔达公主突然出现在了海拉鲁城堡。
異変いへん集中しゅうちゅうしていた よっつの地方ちほう調査ちょうさ
各地かくち秘石ひせきによって 四人よにん賢者けんじゃ目覚めざめた

プルアに調査結果ちょうさけっかや ゼルダひめ各地かくち
あらわれていたことについて 報告ほうこくしにいったところ
突如とつじょ あかつきとゼルダひめが ハイラルじょうあらわれた
調查異變集中發生的4個地區,
並透過秘石讓4位賢者覺醒了。

正要向普爾亞報告調查結果
以及各地的薩爾達公主目擊情報時,
紅月和薩爾達公主卻突然現身在海拉魯城堡。
You investigated the four regions that were
troubled by strange phenomena, and the
secret stones awakened the four sages.

When you went to report the investigation
results and sightings of Princess Zelda to
Purah, Princess Zelda suddenly appeared at
Hyrule Castle along with a blood moon.
Info_TakeAnimals
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name看马人的愿望馬番うまばんねがいごと馬匹照顧員的願望The Horse Guard's Request
Step01看马人陀特茨想见一见
传闻中的骨头马

沿道路往北走有一处
建有一尊骏马雕像的撒丁公园遗迹。
据说这种骨头马每一夜都会出现在那里……
馬番うまばんのトーテツが
うわさいたという ほねうまたがっている

街道かいどうきたったところにあるという
うまぞうっている サーディン公園跡こうえんあと
夜なあらわれるとのことだが…
負責照顧馬匹的陀特茨想見見
傳聞中的骨馬

沿著道路往北走
有個建有馬匹雕像的撒丁公園遺跡,
據說牠每晚都會出現在那……
Toffa, the horse guard at Outskirt Stable, is
eager to see a skeletal horse he's heard about.

It's rumored that they appear at night in Sanidin
Park Ruins, north of the stable. You'll know
them from the horse statue amid the ruins.
Step02看马人陀特茨想见一见
被驯服的马儿以外的生物

据说他年轻时屡次挑战骑上
森林里的熊和鹿,却都以失败告终。
馬番うまばんのトーテツが
なずけられた 馬以外うまいがいものたがっている

わか頃何度ころなんどもりにいるクマやシカにろうと
挑戦ちょうせんしたとのことだが すべ失敗しっぱいしたらしい
馬匹照顧員陀特茨想見見
受到馴化的非馬匹生物

據說他年輕時曾屢次挑戰騎乘
森林裡的熊或鹿,但是卻沒有成功過。
When Toffa was young, he went into the forest
to try to tame bears and deer but always failed.

Now he wants to see a tamed creature that
isn't a horse
.
Complete陀特茨如愿以偿见到了
所有想看的动物,因此十分高兴。
为了寻求更多未知马匹的情报,
他表示自己一定要多活几年。
念願ねんがんかなって たかった動物どうぶつ
すべてることができ よろこぶトーテツ
未知みちなるうま情報じょうほうもとめて
長生ながいきすることを決意けついした様子ようす
陀特茨如願見到了所有想見的動物,
他因此非常高興。
為了追求更多未知馬匹的資訊,
他下定決心要活得長長久久。
Toffa was overjoyed that you showed him so
many marvelous creatures, fulfilling his dearest
wish. He's resolved to live a long life so he
can learn about more extraordinary horses.
Info_TakeOfIce
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name没有冰的冰屋氷なき氷室沒有冰的冰屋The Iceless Icehouse
Step1冰屋里的昂琪艾正在烦恼。
由于沙漠气温上升,
现在无法制造出冰了。

她苦恼着,不知能不能想出办法制冰
氷室ひむろで アンチェがこまっている
砂漠さばく気温きおんがったため
こおりができなくなってしまったとのこと

どうにかして こおりつくれないかなやんでいる
冰屋的昂琪艾
因為沙漠的氣溫升高,
變得無法製造出冰塊而煩惱著。

他正苦惱著想找到辦法製造冰塊
Anche, who runs the icehouse, is having a
problem. The temperatures in the desert have
risen high enough that it's nearly impossible for
ice to form.

Anche is busy trying to figure out how to
make ice.
Step2制冰虽然很顺利,
但尺寸方面似乎有些问题,
为方便搬去镇上,最好制成与架子宽度一致的冰块。

昂琪艾希望你调整冰的大小,
放入架子
こおりつくったが まちはこぶためには
たな横幅よこはばおなじサイズの
こおりがよいらしい

こおりおおきさを調整ちょうせい
たなれてしいとのこと
雖然成功製作出冰塊,但為了運到城鎮裡,
似乎需要製成大小符合架子寬度的冰塊。

昂琪艾希望在調整好冰塊大小後。
放入架子
You were able to make some ice, but it turns
out the ice must be as wide as the alcove.

Anche has asked you to adjust the size of the
ice and place it in the alcove.
Complete顺利将昂琪艾要求的冰交给了她。
冰屋的冰似乎一直不足,
所以她希望你今后能再来制冰。

当然,她表示也会为你准备谢礼
アンチェに 希望通きぼうどおりのこおりわたしたが
氷室ひむろつね氷不足こおりぶそくなようで
また こおりつくりにしいとわれた

れい用意よういしてくれるとのこと
按照昂琪艾的要求將冰塊交給了他,
但冰屋的冰塊似乎一直不足,
希望林克今後能繼續幫忙製作冰塊,

而他也會準備相應的謝禮
You gave Anche the ice she asked for, and she
let you know that you can always come back
and keep helping her since she'll probably
need more ice at least once a day. She'll even
prepare some rewards for you as thanks for
your help.
Info_TauraChallenge001
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name横暴之徒盘踞的村子あらくれどもの巣くう村粗暴之徒盤踞的村子Ruffian-Infested Village
Step01沃托里村被怪物占领了,
居民们好不容易才逃出来。
哪怕还剩一只怪物,就没办法靠近村子,
村长洛泽尔为此十分烦恼。
ウオトリーむら魔物まもの占領せんりょうされてしまった
住人じゅうにんたちはなんとかげたようだが
魔物まものが1たいでもいるかぎ むらにはちかづけないと
村長そんちょうのローゼルがなやんでいる
沃托里村被怪物佔領了。
居民們都勉強逃了出來,
但只要還有任何一頭怪物徘徊,就無法接近村莊。
村長洛澤爾正為此煩惱不已。
Lurelin Village has been captured by monsters.
The residents were able to flee, but Rozel, the
village head, is worried because he can't get
near the village as long as any monsters
remain in their home
.
Complete打倒了所有占领沃托里村的怪物。
村长等人非常高兴能够再度回到村子。
他们打算重建毁坏的房屋,
让村民们能够重返家园。
村子的重建工作前路漫漫。
ウオトリーむら占領せんりょうしていた魔物まものをすべてたおした
ふたたむらもどれたことをよろこ村長達そんちょうたち
これからこわれたいえなおして
村人むらびとたちがもどってこられるようにするらしい
むら再建さいけんまでは まだみちのりはながそうだ
把佔據沃托里村的怪物全部打倒了,
村長等人也因為可以回到村子而非常高興。
接下來他們打算修復倒塌的房子,
讓居民們可以回到村裡生活。
不過重建村子的路途似乎還很遙遠。
You've defeated the monsters that invaded
Lurelin Village. The village head is delighted
that he's able to return. He plans to rebuild the
homes the monsters destroyed so the rest
of the villagers can return too. But rebuilding
the village will not be a quick or easy task.
Info_TheStrongestWeapon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name最强的武器!?最強の武器!?最強的武器!?Strongest in the World
Complete把使用莱尼尔的角制作的武器
给东阿卡莱驿站的恰比看了后,
她高兴地称这就是最强的武器。
ヒガッカレ馬宿うまやどにいるチャビーに
ライネルのつのつくった武器ぶきせたところ
これぞ最強さいきょう武器ぶきだとよろこんでくれた
把使用萊尼爾的角製作的武器
拿給在東阿卡萊驛站的恰比看了,
他很高興地表示這才是最強的武器。
You brought a weapon made with a Lynel horn
to Chabi at East Akkala Stable. Satisfied, she
declared this to be the strongest weapon in the
world.
Search在东阿卡莱驿站遇见的恰比
正在使用各种材料制作武器。
她的目标是制作出最强的武器。
为此,她想亲眼看看用莱尼尔的角制作的武器
莱尼尔似乎就在卡扎那裂谷的入口附近。
ヒガッカレ馬宿うまやど出会であったチャビー
色々いろいろ素材そざい武器ぶきつくる彼女が目指すのは
最強さいきょう武器ぶき
その為に ライネルのつのつくった武器ぶきたいという
ライネルは カザーナ裂谷さけだに入口付近いりぐちふきんにいるらしい
在東阿卡萊驛站遇見的恰比,
他利用各種材料來製作武器,
其目標是製作最強的武器。
為此他想親眼看看用萊尼爾的角製作的武器
據說萊尼爾就在卡扎娜裂谷的入口附近。
You ran into Chabi, who likes to make new
weapons using all sorts of different materials,
at East Akkala Stable. She's determined to
make the strongest weapon in the world.

She believes a weapon made with a Lynel horn
would earn the title. Apparently there's a Lynel
near the entrance to Tempest Gulch.
Info_TreasureHunt_kokiri
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name纳末敏的寻宝游戏!ナモミンの宝探し!納末敏的尋寶遊戲!Walton's Treasure Hunt
Step01纳末敏希望你试着寻找一下宝藏。
他似乎将森民之剑森民之枪藏在了
比德库树长老的头更高的地方。
找到以后就拿给纳末敏看看吧。
ナモミンからたからさがしをためしてほしいとたのまれた
森人もりびとつるぎ森人もりびとやり
デクのあたまよりうえかくしたらしい
つけたらナモミンにせにこう
納末敏希望林克能玩玩看尋寶遊戲。
他好像把森民之劍森民之槍
藏在比德庫樹長老的頭還高的地方。
找出來後就拿去給納末敏看吧。
Walton sent you on a treasure hunt. He's
hidden a forest dweller's sword and a forest
dweller's spear
above the Deku Tree's face.

If you find them, you should show them
to Walton.
Step02纳末敏希望你试着寻找一下宝藏。
这次他似乎是将森民盾藏在了
比德库树长老的脸更低的地方。
找到以后就拿给纳末敏看看吧。
ナモミンからたからさがしをためしてほしいとたのまれた
今回は森人もりびとたて
デクのかおよりしたかくしたらしい
つけたらナモミンにせにこう
納末敏希望林克能玩玩看尋寶遊戲。
他這次好像把森民盾
藏在比德庫樹長老的臉還低的地方。
找出來後就拿去給納末敏看吧。
Walton sent you on a treasure hunt. This time
he's hidden a forest dweller's shield below the
Deku Tree's face.

If you find it, you should show it to Walton.
Complete顺利找到了所有纳末敏藏起来的宝藏。
纳末敏似乎也得以参考隐藏的地点,
因此十分心满意足。
ナモミンがかくしたたからをすべてさがした
かく場所ばしょ参考さんこうになったと
ナモミンも満足まんぞくした様子ようす
已找出所有納末敏藏起來的寶物。
因為能當作藏東西的參考,
所以納末敏看起來相當滿足。
You found all of Walton's hidden treasures,
much to his satisfaction. He feels like he's got
a knack for finding good hiding places.
Info_TreasureOfLambda
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name寻找拉姆达的宝物ラムダのお宝さがし尋找拉姆達的寶物Misko's Cave of Chests
OpenTreasure多米达克和布利森两兄弟
在洞窟前不知如何是好。

他们本是为了拉姆达的财宝而来,
但洞窟中的宝箱实在太多,
以至于找不到想要的财宝在哪里。
洞窟どうくつまえ途方とほうれている
ドミダクとブリセンの兄弟きょうだい

ラムダの財宝もとめてやってたが
洞窟どうくつなかには 宝箱たからばこ沢山たくさんありすぎて
目的もくてき財宝ざいほうつけられないでいるらしい
多米達克與布利森這對兄弟
在洞窟前不知所措。

他們前來尋找拉姆達的財寶
卻因為洞窟裡的寶箱數量過於龐大,
導致找不到目標的財寶。
You found treasure-hunting brothers Domidak
and Prissen perplexed in front of a cave.
It seems they came seeking Misko's treasure
but found more than they bargained for.

The cave has so many treasure chests that
they don't know which one holds the treasure
they seek.
Complete从众多宝箱中
找到了装有财宝的那一个,
里面是火焰裤子和一个装着信件的瓶子。

多米达克和布利森两兄弟见状,
便放弃寻宝,离开了洞窟。
沢山たくさんあった宝箱たからばこなかから
財宝ざいほうはいった宝箱たからばこつけた
なかには火炎かえんのズボンと 手紙てがみはいったびんはいっていた

ドミダクとブリセンの兄弟きょうだい
あきらめて そのった
在眾多寶箱當中
找到了裝有財寶的寶箱。
裡面有火焰褲子和一個裝著信件的瓶子。

多米達克和布利森兄弟
見狀便放棄並離開了。
You navigated the sea of treasure chests to find
the one chest that contained the real treasure.
In it, you found the ember trousers and a bottle
with a letter inside. Meanwhile, brothers
Domidak and Prissen gave up and left.
Info_TreasureOfLamda_Dream
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 织梦之勇者服1ラムダの財宝 夢見の勇者服1拉姆達的財寶 織夢之勇者服1Misko's Treasure of Awakening I
GetTreasure大盗拉姆达留下了如下信息:
“塔邦挞边境之地,路茨、吉希、库库甲中央,
坐落着石柱林立之遗迹。
粗柱中的一根,
将开辟道路,通往吾之财宝。”
你能解开谜题,将财宝收入囊中吗?
盗賊とうぞくラムダからのメッセージにはこうあった
『タバンタ辺境へんきょう ルツギシククジャの中央ちゅうおう
石柱立せきちゅうたなら遺跡いせきあり
そのふとはしらひとつが
たからへのみちひらく』
なぞをといて 財宝ざいほうにすることができるだろうか
來自大盜拉姆達的訊息如下:
「在塔邦撻邊境之地,路茨吉希庫庫甲的中央,
 有座石柱並列的遺跡。
 而其中的一根粗柱,
 將會開啟通往吾之財寶的道路。」
解開謎題後或許就能取得財寶。
The message from the bandit Misko said,
"On the Tabantha Frontier, where Rayne, Piper,
and Tanagar meet, ruined pillars stand together.
One of those mighty pillars opens the way to
my treasure."

Solve the riddle to find the treasure.
Complete大盗拉姆达留下了如下信息:
塔邦挞边境之地,路茨、吉希、库库甲中央,
坐落着石柱林立之遗迹。
粗柱中的一根,
将开辟道路,通往吾之财宝。
成功解开这个谜题,取得了大盗拉姆达的财宝。
盗賊とうぞくラムダからのメッセージ
タバンタ辺境へんきょう ルツギシククジャの中央ちゅうおう
石柱立せきちゅうたなら遺跡いせきあり
そのふとはしらひとつが
たからへのみちひら
このなぞをといて 盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうれた
來自大盜拉姆達的訊息:
在塔邦撻邊境之地,路茨吉希庫庫甲的中央,
有座石柱並列的遺跡。
而其中的一根粗柱,
將會開啟通往吾之財寶的道路。
成功解開這個謎題,取得了大盜拉姆達的財寶。
The message from the bandit Misko said,
"On the Tabantha Frontier, where Rayne, Piper,
and Tanagar meet, ruined pillars stand together.
One of those mighty pillars opens the way to
my treasure."

You solved the riddle and got Misko's treasure.
Info_TreasureOfLamda_Dream2
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 织梦之勇者服2ラムダの財宝 夢見の勇者服2拉姆達的財寶 織夢之勇者服2Misko's Treasure of Awakening II
GetTreasure大盗拉姆达留下了如下信息:
“于海拉鲁平原的古迹——
精兵强将切磋技艺之处,
向两位士兵的雕像献上士兵双手剑吧。
剑尖所指即会开辟道路,通往吾之财宝。”
你能解开谜题,将财宝收入囊中吗?
盗賊とうぞくラムダのメッセージにはこうあった
『ハイラル平原へいげん古跡こせき
つわものどもが たたかわざきそいし
二人ふたり兵士へいし彫像ちょうぞう兵士へいし両手剣りょうてけんささげよ
つるぎさきたからへのみちひらく』
なぞをといて 財宝ざいほうにすることができるだろうか
來自大盜拉姆達的訊息如下:
「在海拉魯平原的古蹟,
 士兵們互相鬥技較勁處。
 向兩位士兵的雕像獻上士兵雙手劍吧。
 劍之前端,將會開啟通往吾之財寶的道路。」
解開謎題後或許就能取得財寶。
The message from the bandit Misko said,
"In the ruins of Hyrule Field, where warriors
once tested themselves in battle, offer your
soldier's claymore to the two sculpted soldiers.
The sword will point the way to my treasure."

Solve the riddle to find the treasure.
Complete大盗拉姆达留下了如下信息:
于海拉鲁平原的古迹——
精兵强将切磋技艺之处,
向两位士兵的雕像献上士兵双手剑吧。
剑尖所指即会开辟道路,通往吾之财宝。
成功解开这个谜题,取得了大盗拉姆达的财宝。
盗賊とうぞくラムダのメッセージ
ハイラル平原へいげん古跡こせき
つわものどもが たたかわざきそいし
二人ふたり兵士へいし彫像ちょうぞう兵士へいし両手剣りょうてけんささげよ
つるぎさきたからへのみちひら
このなぞをといて 盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうれた
來自大盜拉姆達的訊息:
在海拉魯平原的古蹟,
士兵們互相鬥技較勁處。
向兩位士兵的雕像獻上士兵雙手劍吧。
劍之前端,將會開啟通往吾之財寶的道路。
成功解開這個謎題,取得了大盜拉姆達的財寶。
The message from the bandit Misko said,
"In the ruins of Hyrule Field, where warriors
once tested themselves in battle, offer your
soldier's claymore to the two sculpted soldiers.
The sword will point the way to my treasure."

You solved the riddle and got Misko's treasure.
Info_TreasureOfLamda_Dream3
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 织梦之勇者服3ラムダの財宝 夢見の勇者服3拉姆達的財寶 織夢之勇者服3Misko's Treasure of Awakening III
GetTreasure大盗拉姆达留下了如下信息:
“海拉鲁丘陵的齐纳嘉莱之地,
坐落着被形如蘑菇之巨树围绕的遗迹。
正午之时,将从南柱延伸的黑影与北柱相连吧。
其影正中即会开辟道路,通往吾之财宝。”
你能解开谜题,将财宝收入囊中吗?
盗賊とうぞくラムダのメッセージにはこうあった
『ハイラル丘陵きゅうりょう チナガレの
キノコのごとき大木たいぼくかこまれし遺跡いせきあり
真昼まひる南柱みなみはしらよりびるくろかげ 北柱きたはしらにつなげよ
かげなかばたからへのみちひらく』
なぞをといて 財宝ざいほうにすることができるだろうか
來自大盜拉姆達的訊息如下:
「在海拉魯丘陵一帶齊納嘉萊之地,
 有座被蘑菇般大樹所包圍之遺跡。
 於正午將南方柱延伸出的黑影連結至北方柱吧,
 影子中心將會開啟通往吾之財寶的道路。」
解開謎題後或許就能取得財寶。
The message from the bandit Misko said,
"On Hyrule Ridge, in Ludfo's land, ruins sleep
beneath the towering mushroom trees.
Connect the southern column's midday
shadow to the northern. At the shadow's
center, the way to my treasure will open."

Solve the riddle to find the treasure.
Complete大盗拉姆达留下了如下信息:
海拉鲁丘陵的齐纳嘉莱之地,
坐落着被形如蘑菇之巨树围绕的遗迹。
正午之时,将从南柱延伸的黑影与北柱相连吧。
其影正中即会开辟道路,通往吾之财宝。
成功解开这个谜题,取得了大盗拉姆达的财宝。
盗賊とうぞくラムダのメッセージ
ハイラル丘陵きゅうりょう チナガレの
キノコのごとき大木たいぼくかこまれし遺跡いせきあり
真昼まひる南柱みなみはしらよりびるくろかげ 北柱きたはしらにつなげよ
かげなかばたからへのみちひら
このなぞをといて 盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうれた
來自大盜拉姆達的訊息:
在海拉魯丘陵一帶齊納嘉萊之地,
有座被蘑菇般大樹所包圍之遺跡。
於正午將南方柱延伸出的黑影連結至北方柱吧,
影子中心將會開啟通往吾之財寶的道路。
成功解開這個謎題,取得了大盜拉姆達的財寶。
The message from the bandit Misko said,
"On Hyrule Ridge, in Ludfo's land, ruins sleep
beneath the towering mushroom trees. Connect
the southern column's midday shadow to the
northern. At the shadow's center, the way to
my treasure will open."

You solved the riddle and got Misko's treasure.
Info_TreasureOfLamda_DuelPeak
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 双子的古代文献ラムダの財宝 双子の古文書拉姆達的財寶 雙子的古書Misko's Treasure: Twins Manuscript
GetTreasure从多米达克和布利森兄弟口中得知的古代文献如下:
“于西哈特尔并列的双子处
有着面对面的兄弟石窟,
向哥哥展示弟弟的标志,
通往宝物的大门便会打开。”
据说只要解开这个谜题就能获得大盗拉姆达的财宝。
ドミダクとブリセン兄弟きょうだいからいた古文書こもんじょ内容ないよう
西にしハテールになら双子ふたご
かいわせに兄弟岩屋きょうだいいわやあり
おとうとしるしあにしめせば
たからへのとびら ひらかれん』
そのなぞけば 盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうはいるという
從多米達克和布利森這對兄弟口中得知了古書內容:
「在西哈特爾並列雙子處,
 有兄弟岩窟彼此面對面。
 向哥哥展示弟弟之印記,
 便能開啟通往寶物之門。」
據說解開這個謎題,便能獲得大盜拉姆達的財寶。
Brothers Domidak and Prissen read you one of
Misko's old manuscripts. It said, "In West
Necluda stand twins poised to duel. Each
contains a cavern that faces the other. Show
the little twin's sign to the big twin to open the
door to my treasure."

Solve the riddle to find the treasure.
Complete从多米达克和布利森兄弟口中得知的古代文献如下:
于西哈特尔并列的双子处
有着面对面的兄弟石窟,
向哥哥展示弟弟的标志,
通往宝物的大门便会打开。
成功解开这个谜题,取得了大盗拉姆达的财宝。
ドミダクとブリセン兄弟きょうだいからいた古文書こもんじょ内容ないよう
西にしハテールになら双子ふたご
かいわせに兄弟岩屋きょうだいいわやあり
おとうとしるしあにしめせば
たからへのとびら ひらかれん
そのなぞ盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうれた
從多米達克和布利森這對兄弟口中得知了古書內容:
在西哈特爾並列雙子處,
有兄弟岩窟彼此面對面。
向哥哥展示弟弟之印記,
便能開啟通往寶物之門。
解開這個謎題,獲得了大盜拉姆達的財寶。
Brothers Domidak and Prissen told you that an
old manuscript said, "In West Necluda stand
twins poised to duel. Each contains a cavern
that faces the other. Show the little twin's
sign to the big twin to open the door to
my treasure."

You solved the riddle and obtained the treasure.
Info_TreasureOfLamda_FierceDeity
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 鬼神装备ラムダの財宝 鬼神の装備拉姆達的財寶 鬼神裝備Misko's Treasure: The Fierce Deity
GetOneTreaure大盗拉姆达留下了如下信息:
“化作鬼神,重返此地吧。
化作鬼神的关键,分别在以下三处:
遗存阿卡莱的红色堡垒之顶的卧房、骷髅的左眼,
以及海拉鲁平原上腐朽的千年古树。”
你能解开谜题,将财宝收入囊中吗?
盗賊とうぞくラムダからのメッセージにはこうあった
鬼神きしん姿すがたとなりて このもどらん
鬼神きしん姿すがたとなるかぎは3つ
アッカレにのこあかとりで そのいただきにある寝所しんじょ
ドクロの左目ひだりめ ハイラル平原へいげんちた千年樹せんねんじゅに』
なぞいて 財宝ざいほうにすることはできるだろうか
大盜拉姆達的訊息如下:
「化為鬼神的姿態回到此處吧。
 能夠化為鬼神的關鍵有三……
 就在阿卡萊剩下的赤紅堡壘頂端之睡床,
 就在骷髏的左眼,海拉魯平原腐朽的千年古樹。」
究竟能不能成功解謎,找到財寶呢?
The message from the bandit Misko said,
"Don the form of the Fierce Deity, and return to
this place. There are three keys you will need.
One beneath the bedchamber of Akkala's
red-crowned citadel, one in the skull's left eye,
one in an old stump in Hyrule Field."

Solve the riddle to find the treasure.
GetTwoTreasure大盗拉姆达留下了如下信息:
“化作鬼神,重返此地吧。
化作鬼神的关键,分别在以下三处:
遗存阿卡莱的红色堡垒之顶的卧房、骷髅的左眼,
以及海拉鲁平原上腐朽的千年古树。”
获得了一件关键的鬼神装备。
盗賊とうぞくラムダからのメッセージにはこうあった
鬼神きしん姿すがたとなりて このもどらん
鬼神きしん姿すがたとなるかぎは3つ
アッカレにのこあかとりで そのいただきにある寝所しんじょ
ドクロの左目ひだりめ ハイラル平原へいげんちた千年樹せんねんじゅに』
かぎとなる鬼神きしん装備そうびを 1つれた
大盜拉姆達的訊息如下:
「化為鬼神的姿態回到此處吧。
 能夠化為鬼神的關鍵有三……
 就在阿卡萊剩下的赤紅堡壘頂端之睡床,
 就在骷髏的左眼,海拉魯平原腐朽的千年古樹。」
得到一個關鍵的鬼神裝備了。
The message from the bandit Misko said,
"Don the form of the Fierce Deity, and return to
this place. There are three keys you will need.
One beneath the bedchamber of Akkala's
red-crowned citadel, one in the skull's left eye,
one in an old stump in Hyrule Field."

You found one piece of the Fierce Deity Armor.
GetThreeTreasure大盗拉姆达留下了如下信息:
“化作鬼神,重返此地吧。
化作鬼神的关键,分别在以下三处:
遗存阿卡莱的红色堡垒之顶的卧房、骷髅的左眼,
以及海拉鲁平原上腐朽的千年古树。”
获得了两件关键的鬼神装备。
盗賊とうぞくラムダからのメッセージにはこうあった
鬼神きしん姿すがたとなりて このもどらん
鬼神きしん姿すがたとなるかぎは3つ
アッカレにのこあかとりで そのいただきにある寝所しんじょ
ドクロの左目ひだりめ ハイラル平原へいげんちた千年樹せんねんじゅに』
かぎとなる鬼神の装備きしんおそうびを 2つれた
大盜拉姆達的訊息如下:
「化為鬼神的姿態回到此處吧。
 能夠化為鬼神的關鍵有三……
 就在阿卡萊剩下的赤紅堡壘頂端之睡床,
 就在骷髏的左眼,海拉魯平原腐朽的千年古樹。」
得到兩個關鍵的鬼神裝備了。
The message from the bandit Misko said,
"Don the form of the Fierce Deity, and return to
this place. There are three keys you will need.
One beneath the bedchamber of Akkala's
red-crowned citadel, one in the skull's left eye,
one in an old stump in Hyrule Field."

You found two pieces of the Fierce Deity Armor.
GetSword获得了所有关键的鬼神装备。

化作鬼神,重返此地吧。
这是大盗拉姆达
留在密兹达湖的洞窟的信息……
かぎとなる鬼神きしん装備そうびすべれた

鬼神きしん姿すがたとなりて このもどらん
ミズーダ洞窟どうくつ
盗賊とうぞくラムダからのメッセージにはこうあったが…
得到所有關鍵的鬼神裝備了。

化為鬼神的姿態回到此處吧。
在密茲達湖的洞窟所見到,
來自大盜拉姆達的訊息似乎是這麼寫的……
You obtained all three pieces of the Fierce Deity
Armor, which Misko described as the "keys."

Misko's message in Cephla Lake Cave told you
to "don the form of the Fierce Deity, and return
to this place
."
Complete在密兹达湖的洞窟中
装备了所有鬼神装备之后,
隐藏房间的大门开启了。
在那里获得了鬼神大剑。
ミズーダ洞窟どうくつ
鬼神きしん装備そうびすべにつけると
かく部屋へやとびらひら
そこで 鬼神きしん大剣たいけんれた
在密茲達湖的洞窟
穿上所有鬼神裝備之後,
秘密房間的門敞開,
並在那裡取得了鬼神大劍。
When you donned all of the pieces of the
Fierce Deity Armor at Cephla Lake Cave, a door
to a hidden room opened. In it, you obtained
the Fierce Deity Sword.
Info_TreasureOfLamda_Gerudo
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 英雄的古代文献ラムダの財宝 英雄の古文書拉姆達的財寶 英雄的古書Misko's Treasure: Heroines Manuscript
GetTreasure从多米达克和布利森兄弟口中得知的古代文献如下:
“沙漠中有八座英雄的雕像,
在刻于海马高地的深谷中
以阳光照亮耸立的第八位英雄,
通往宝物的大门便会打开。”
据说只要解开这个谜题就能获得大盗拉姆达的财宝。
ドミダクとブリセン兄弟きょうだいからいた古文書こもんじょ内容ないよう
砂漠さばく八人はちにん英雄像えいゆうぞうあり
ヘマ高地こうちきざまれしふかたに
そびえたつ八人目はちにんめ光注ひかりそそげば
たからへのとびら ひらかれん』
そのなぞけば 盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうはいるという
從多米達克和布利森這對兄弟口中得知了古書內容:
「沙漠中有八座英雄雕像,
 一座深谷刻於海馬高地上。
 用日光照射佇立在那的第八座雕像,
 便能開啟通往寶物之門。」
據說解開這個謎題,便能獲得大盜拉姆達的財寶。
Brothers Domidak and Prissen read you one of
Misko's old manuscripts. It said, "Statues of the
eight heroines reside in the desert. Enter the
valley carved into Hemaar's Descent, and shine
the light of day upon the towering eighth. The
path to the treasure will open before you."

Solve the riddle to find the treasure.
Complete从多米达克和布利森兄弟口中得知的古代文献如下:
沙漠中有八座英雄的雕像,
在刻于海马高地的深谷中
以阳光照亮耸立的第八位英雄,
通往宝物的大门便会打开。
成功解开这个谜题,取得了大盗拉姆达的财宝。
ドミダクとブリセン兄弟きょうだいからいた古文書こもんじょ内容ないよう
砂漠さばく八人はちにん英雄像えいゆうぞうあり
ヘマ高地こうちきざまれしふかたに
そびえたつ八人目はちにんめ光注ひかりそそげば
たからへのとびら ひらかれん
そのなぞ盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうれた
從多米達克和布利森這對兄弟口中得知了古書內容:
沙漠中有八座英雄雕像,
一座深谷刻於海馬高地上。
用日光照射佇立在那的第八座雕像,
便能開啟通往寶物之門。
解開這個謎題,獲得了大盜拉姆達的財寶。
Brothers Domidak and Prissen told you that an
old manuscript said, "Statues of the eight
heroines reside in the desert. Enter the valley
carved into Hemaar's Descent, and shine the
light of day upon the towering eighth. The path
to the treasure will open before you."

You solved the riddle and obtained the treasure.
Info_TreasureOfLamda_Pirate
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name拉姆达的财宝 海盗的古代文献ラムダの財宝 海賊の古文書拉姆達的財寶 海盜的古書Misko's Treasure: Pirate Manuscript
GetTreasure从多米达克和布利森兄弟口中得知的古代文献如下:
“乌洛克海角眺望哈特尔海,
海角之下有一处海盗遗留下来的石窟,
用嘴吹出音调,
通往宝物的大门便会打开。”
据说只要解开这个谜题就能获得大盗拉姆达的财宝。
ドミダクとブリセン兄弟きょうだいからいた古文書こもんじょ内容ないよう
『ハテールかいのぞむウーロコみさき
その足元あしもと海賊かいぞくのこした岩屋いわやあり
くちより音色奏ねいろかなでれば
たからへのとびら ひらかれん』
そのなぞけば 盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうはいるという
從多米達克和布利森這對兄弟口中得知了古書內容:
「在瞭望著哈特爾海的烏洛克海角,
 海角下有座海盜留下來的岩窟。
 以口吹奏出音調,
 便能開啟通往寶物之門。」
據說解開這個謎題,便能獲得大盜拉姆達的財寶。
Brothers Domidak and Prissen read you one of
Misko's old manuscripts. It said, "A forgotten
pirate cavern lurks at the foot of Cape Cales,
overlooking the Necluda Sea. The short, shrill
song of wind through lips will open the way to
my treasure."

Solve the riddle to find the treasure.
Complete从多米达克和布利森兄弟口中得知的古代文献如下:
乌洛克海角眺望哈特尔海,
海角之下有一处海盗遗留下来的石窟,
用嘴吹出音调,
通往宝物的大门便会打开。
成功解开这个谜题,取得了大盗拉姆达的财宝。
ドミダクとブリセン兄弟きょうだいからいた古文書こもんじょ内容ないよう
ハテールかいのぞむウーロコみさき
その足元あしもと海賊かいぞくのこした岩屋いわやあり
くちより音色奏ねいろかなでれば
たからへのとびら ひらかれん
そのなぞ盗賊とうぞくラムダの財宝ざいほうれた
從多米達克和布利森這對兄弟口中得知了古書內容:
在瞭望著哈特爾海的烏洛克海角,
海角下有座海盜留下來的岩窟。
以口吹奏出音調,
便能開啟通往寶物之門。
解開這個謎題,獲得了大盜拉姆達的財寶。
Brothers Domidak and Prissen told you that an
old manuscript said, "A forgotten pirate cavern
lurks at the foot of Cape Cales, overlooking the
Necluda Sea. The short, shrill song of wind
through lips will open the way to my treasure."

You solved the riddle and obtained the treasure.
Info_Tribune01
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name聚集的海盗たむろう海賊聚集的海盜The Gathering Pirates
Exterminate米荷非常担心盘踞在北阿卡莱海岸的怪物大军
可能会袭击驿站。
但凡怪物还没有全部消失
她的生活就无法恢复平静。
キタッカレ海岸かいがん居座いすわっている 魔物まものれが
馬宿うまやどないか心配しんぱいしているミホ
魔物まもの一匹残いっぴきのこらずいなくならないかぎ
彼女かのじょ平穏へいおんおとずれなさそうだ
米荷非常擔心盤踞在北阿卡萊海岸的怪物大軍
可能會攻擊驛站,
只要那邊還有任何一頭怪物,
他似乎就無法放心。
Aya is worried that a group of monsters at
North Akkala Beach may come threaten
the stable.

It seems like she won't really feel safe until
every last one of the monsters has been
dealt with.
Report将盘踞在北阿卡莱海岸的怪物
一只不留全部打倒了。

返回东阿卡莱驿站,
去向米荷报告怪物们都已消失了吧。
キタッカレ海岸かいがん居座いすわっていた
魔物まものたちを一匹残いっぴきのこらずたおした

ヒガッカレ馬宿うまやどもどって
魔物まものたちがいなくなったことを ミホに報告ほうこくしよう
打倒了所有
盤踞在北阿卡萊海岸的怪物。

回到東阿卡萊驛站,
向米荷回報怪物們已經消失了吧。
You defeated every last one of the monsters
staying at North Akkala Beach.

Return to East Akkala Stable and let Aya know
that the monsters are gone.
Complete得知盘踞在北阿卡莱海岸的怪物
已经消失之后,
米荷流露出放心的神色。
如此一来,驿站的员工们
应该也能安心生活了。
キタッカレ海岸かいがん居座いすわっていた魔物まものたちが
いなくなったことを
安堵あんど表情ひょうじょうかべるミホ
これで馬宿うまやどにいる従業員じゅうぎょういんひとたちも
安心あんしんしてすごせるだろう
米荷聽到盤踞在北阿卡萊海岸的
怪物們消失以後,
終於放下了心中的大石。
這樣一來,驛站的員工們
也能夠安心生活了吧。
Aya seemed relieved to learn that the monsters
staying at North Akkala Beach had been dealt
with. Hopefully the workers at the stable will
be able to relax now.
Info_Tribune02
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name塞尔达公主绑架事件!?ゼルダ姫誘拐事件!?薩爾達公主綁架事件!?Princess Zelda Kidnapped?!
Search依盖队似乎绑架了塞尔达公主。
线索只有他们留下的一段声明——
“塞尔达在我们手上。想救人,
就来屹立双子崖壁间的深邃峡谷。”
沛恩将着眼点放在了
双子”这一词上……
イーガだんがゼルダひめ誘拐ゆうかいしたらしい
手掛てがかりはかれらがのこした
『ゼルダはあずかった そびえ双子ふたごかべ
そのふかく えぐられし谷間たにまつ』という声明文せいめいぶんだけ
双子ふたごという言葉ことば
ペーンはをつけているようだが…
依蓋隊似乎綁架了薩爾達公主,
而線索只有他們留下的一段話:
「薩爾達在我們手上,若想找他,
 就到雙子崖壁中的深邃峽谷來。」
沛恩似乎認為
雙子這一詞彙值得注意……
It seems the Yiga have kidnapped Princess
Zelda. The ruffians left behind a single clue:
"We have taken Zelda to the carved-out
heart of the towering twins!"

The word "twins" seems to have caught
Penn's attention...
Escape依盖队留下了一段声明——
“塞尔达在我们手上。想救人,
就来屹立双子崖壁间的深邃峡谷。”
以此为线索,在目标地点
发现了被关在牢笼中的塞尔达公主。
但那其实是依盖队乔装而成的。
イーガだんのこした
『ゼルダはあずかった そびえ双子ふたごかべ
そのふかく えぐられし谷間たにまつ』
という声明文せいめいぶん手掛てがかりにかったさき
おりめられたゼルダひめ発見はっけん
しかし それは変装へんそうしたイーガだんだった
依蓋隊留下了訊息:
「薩爾達在我們手上,若想找他,
 就到雙子崖壁中的深邃峽谷來。」
循著聲明文給出的線索,
最後發現了被關在牢中的薩爾達公主。
不過那其實是變裝後的依蓋隊成員。
You followed the clue that the Yiga left behind:
"We have taken Zelda to the carved-out
heart of the towering twins!"

You thought you had found Zelda trapped in
a cage, but it was really a Yiga in disguise.
Complete被关起来的塞尔达是假的。
突破依盖队的陷阱后,
向沛恩报告了事件的真相。
他似乎会将此次事件写成新闻报道。
とらわれのゼルダひめ偽者にせものだった
イーガだんわなをかいくぐり
事件じけん真相しんそうをペーンに報告ほうこくした
今回こんかい事件じけん新聞しんぶん記事きじにしてくれるらしい
被囚禁的薩爾達公主原來是冒牌貨。
在跨越依蓋隊設置的重重陷阱後,
向沛恩報告了這一事實。
他似乎打算將這次事件寫成報導。
The imprisoned Zelda was an impostor. You
escaped the Yiga's trap and reported the truth
of the matter to Penn. It seems he'll retell the
exciting tale in an upcoming newspaper article.
Info_Tribune03
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name受难的迷途白山羊まよえるシロヤギの受難じゅなん迷途白山羊的受難White Goats Gone Missing
Hearing听说塔邦挞大桥驿站饲养的白山羊们
全都逃跑了。
据沛恩所说,这起事件背后,
隐约与塞尔达公主有所牵连。
详细情况可以从负责照顾白山羊的
驿站员工恰克那儿打听到。
タバンタ大橋馬宿おおはしうまやどわれていたシロヤギたちが
いっせいにしてしまったらしい
ペーンによると この事件じけん裏側うらがわには
ゼルダひめ存在そんざいが ちらついているとのこと
シロヤギの世話せわをしていた チャックという
馬宿従業員うまやどじゅうぎょういん
から くわしいはなしけそうだ
聽說塔邦撻大橋驛站飼養的白山羊群
突然集體脫逃。
據沛恩所言,這起事件的背後
似乎與薩爾達公主有關。
詢問負責照顧白山羊的驛站員工恰克
應該能知道更詳細的情況。
It seems that all of the white goats kept in
Tabantha Bridge Stable have run off together.
According to Penn, these events may somehow
connect to Princess Zelda.

You may learn more by speaking with the
stable hand, Chork, who is responsible for
the white goats.
Search据恰克所说,白山羊们之所以会逃跑,
是因为他喂了用塞尔达公主教授的配方配制的饲料。
它们将混有整颗海拉鲁球果的饲料
扔在附近就逃跑了。
白山羊们真的是因为饲料才逃跑的吗?
它们现在又在什么地方呢?
チャックがうには シロヤギたちがげたのは
ゼルダひめ考案こうあんした エサをあたえてかららしく
エサにまるごとぜられた ハイラルボックリ
あたりにのこして げてったとのこと
シロヤギたちは 本当ほんとうにエサが原因げんいんしたのか
そしていま どこにいるのだろうか
根據恰克的證言,白山羊群脫逃似乎是在
餵食薩爾達公主研發的飼料後發生的。
據說羊群逃跑時將整顆放進飼料裡的
海拉魯毬果留在現場。
白山羊群逃跑的原因會是飼料嗎?
牠們現在又在哪裡呢?
According to Chork, the white goats ran off
after they were given a special feed made from
a recipe Princess Zelda created. The only thing
left behind when they fled were uneaten Hylian
pine cones
.

Did the goats really run off because of the food
they were given? Where did they run off to?
Complete成功找到了消失的白山羊们。
恰克为给白山羊们喂了错误的饲料一事
进行了深刻的反省,并且对自己
怀疑塞尔达公主的食谱一事感到相当懊悔。
沛恩听完事情的来龙去脉后,打算把它编写成报道,
于是精神抖擞地回报社去了。
えたシロヤギたちを つけることができた
チャックは 間違まちがったエサをあたえたことを反省はんせい
ゼルダひめのレシピに 疑念ぎねんいだいたことについても
おおいにやんでいた
はなし顛末てんまついたペーンは このけん記事きじにするため
いさんで 新聞社しんぶんしゃへともどっていった
成功找回消失的白山羊群,
恰克也反省了給錯飼料一事,
看來他對懷疑薩爾達公主的食譜這行為
感到相當懊悔。
沛恩聽完事情始末後,便充滿幹勁地返回報社,
準備將此事寫成報導。
You've found the white goats that went missing.
Chork is incredibly remorseful for having messed
up the animal-feed recipe, and even more
remorseful for having doubted Princess Zelda's
recipe in the first place. After you told Penn
what happened, he returned to the newspaper
to write up an article about the events.
Info_Tribune04
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name未抵达的美食家訪れぬ美食家久未來訪的美食家Gourmets Gone Missing
Search一位常客到了约定时间却不见踪影,
这让负责做饭的戈艾塔弗不禁感到担忧。

据说这位常客答应,
要将塞尔达公主亲传的食谱给戈艾塔弗。
予約よやく時間じかんになってもない
常連客じょうれんきゃく心配しんぱいしている 料理番りょうりばんのゴエタフ

その常連客じょうれんきゃくから ゼルダ姫直伝ひめじきでんのレシピ
伝授でんじゅしてもらう 約束をしていたらしい
熟客到了約好的時間卻還沒來,
讓負責料理的戈艾塔弗十分擔心。

據說那位熟客好像和戈艾塔弗約好,
要教他薩爾達親自傳授的食譜
The cook Gotter is worried about some regular
guests who are overdue to arrive at the stable.

He apparently had an appointment with them
where they were going to share a recipe they
had learned from Princess Zelda herself.
Complete美食家一行人吃了兽肉盖饭,
恢复精神后,平安启程前往了河畔驿站。
沛恩离开之前说,
要将塞尔达公主的食谱写成报道。
ケモノ肉丼にくどん元気げんきになった美食家一行びしょくかいっこう
無事ぶじに リバーサイド馬宿うまやどへと旅立たびだった
ゼルダひめのレシピを 記事きじにするとのこ
ペーンはっていった
吃完獸肉蓋飯後恢復精神的美食家一行人
順利啟程前往了河畔驛站。
「我要將薩爾達公主的食譜寫成報導。」
沛恩留下這句話後便離開了。
The group of gourmets, rejuvenated after eating
a properly prepared meat and rice bowl, set off
for Riverside Stable. Penn told you he would
turn Zelda's recipe into a compelling article,
then took off.
Info_Tribune05
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name消失的农具消えた農具消失的農具The Missing Farm Tools
Step1塞尔达公主借走的农具
至今还未归还。
她究竟为什么要借走农具……
又为什么不归还农具……沛恩对此抱有疑问。
木筏负责人伊琐
似乎知道详细情报。
ゼルダひめした農具のうぐ
まだ もどってこないとのこと
一体 何のために農具のうぐりたのか…
なぜかえさないのか… とペーンが不審ふしんがっている
イカダばんのイッソーが
くわしい情報じょうほうっているようだ
聽說薩爾達公主借走的農具
還沒有還回去。
沛恩始終想不透公主為什麼借用農具,
又是為什麼還沒歸還……
負責管理木筏的伊瑣
似乎知道更詳細的資訊。
It seems that Princess Zelda borrowed a
stable's farm tools and hasn't returned them.
Penn has some wild notions about why she'd
need such tools—and why she hasn't returned
them. But he wants more facts.

Apparently Izra, who looks after the stable's
raft, might have more details.
Carry塞尔达公主从驿站借走农具后,
似乎前往了河流下游的花之中州。
伊琐想前往河流下游,奈何途中到处都是遗迹,
只得叹息地表示,仅凭自己的能力无法做到。
他似乎正在寻找能用木筏
带他前往“花之中州”的人。
うま宿やどから農具のうぐりたゼルダひめ
かわくだったさきにあるはな中州なかすかったとのこと
イッソーはかわくだりたいが 遺跡だらけで
自分じぶんちからではすすめないとなげいている
イカダで『はな中州なかす』まで
はこんでくれるひとさがしているらしい
薩爾達公主從驛站借了農具後,
似乎前往了河川下游的花之中州。
伊瑣希望前往下游,
卻因為一路上滿是遺跡而無法成行。
他似乎正在尋找
能夠以木筏帶他前往花之中州的人。
Princess Zelda borrowed tools from a stable
some time ago and headed downriver to
Floret Sandbar. Izra wants to go that same way
on his raft but worries about running into ruins
that now clutter the river.

If only someone would take him down the
river on the raft...
Complete塞尔达公主曾在花之中州
和奥可芭一起照料花朵。
但劳作尚未结束,公主便下落不明了,
因而没能归还借来的农具。
从此事中窥得塞尔达公主温柔的一面后,
沛恩脸上也露出了安心的表情。
ゼルダひめはな中州なかす
オコバと一緒いっしょはな手入ていれをしていたが
作業さぎょう途中とちゅう行方ゆくえ不明ふめいになってしまったため
りた農具のうぐかえせずにいたらしい
ゼルダひめやさしい一面いちめん垣間かきまみることができ
ペーンのかおにも 安堵あんど表情ひょうじょうがみえた
聽說之前薩爾達公主曾在花之中州
和奧可芭一起照顧花朵。
由於公主在途中下落不明,
因此借來的農具便遲遲未能歸還。
看到了薩爾達公主溫柔的一面,
沛恩臉上也露出安心的表情。
You discovered why Princess Zelda borrowed
the stable's tools and failed to return them:
she was working on a garden at Floret Sandbar
with Magda, but that was shortly before the
princess vanished during the Upheaval. Penn
was relieved to get the real story—a rare
glimpse of something special few but the
princess knew about.
Info_Tribune06
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name乘在妖兽上的公主怪物に乗った姫騎著妖獸的公主The Beast and the Princess
Search沛恩收到目击情报称,
塞尔达公主乘坐在一只妖兽的背上。
据说那只妖兽拥有锋利的牙齿,
身体像山一样巨大,可能是一种未知生物。
据说南方的亚热带地区有较多的目击情报。
在汇集情报的“驿站”转转,打探一下消息吧。
ゼルダひめ怪物かいぶつっていたという
目撃情報もくげきじょうほうがペーンにとどいた
その怪物かいぶつするどきば
やまのような巨体きょたい未確認生物みかくにんせいぶつのようだ
みなみ亜熱帯地方あねったいちほう目撃情報もくげきじょうほうおおいとのこと
情報じょうほうあつまる『馬宿うまやど』をまわ情報じょうほうあつめていこう
沛恩收到了一則目擊情報,
情報指出薩爾達公主騎在妖獸的背上。
據說那隻妖獸有著銳利的獠牙
以及巨大的身軀,是一種未知生物。
南方亞熱帶地區似乎有不少目擊情報,
前往匯集各種資訊的「驛站」收集情報吧。
Penn has heard rumors that some have seen
Princess Zelda riding a mountainous beast
with brutal tusks. These sightings come from
all over but seem to happen more in the
subtropical region in the south. You may learn
the truth behind these rumors at various
stables from the travelers who gather there.
Report沛恩收到目击情报称,
塞尔达公主乘坐在一只妖兽的背上。
从湖畔驿站的饲养员西米纳口中
得知了咚构的情况并告诉给了沛恩后,
他表示也想去亲眼看看。
回去再找一次西米纳吧。
ゼルダひめ怪物かいぶつっていたという
目撃情報もくげきじょうほうがペーンにとどいた
レイクサイド馬宿うまやど飼育員しいくいんシミナーからいた
ドンゴのはなしつたえたところ
ペーンも 実物じつぶつておきたいとのこと
現地げんちもどり もう一度いちどシミナーからはなしこう
沛恩收到了一則目擊情報,
情報指出薩爾達公主騎在妖獸的背上。
在湖畔驛站從飼育員西米納那裡
得知了咚構的消息並告訴沛恩之後,
沛恩表示他也想親眼看看。
回到現場再向西米納詢問一次吧。
Penn has heard rumors that Princess Zelda has
been seen riding a mountainous beast. But it
turns out it wasn't a monster at all. Cima, the
attendant at Lakeside Stable, told you about
Dondons, and when you shared the news with
Penn, he said he wanted to see one for himself.

You should head back and talk with Cima.
Complete证实了传闻中塞尔达公主所操纵的
既非妖兽,也非怪物,
而是塞尔达公主
发现的一个新物种。
ゼルダひめあやつっていたという怪物かいぶつ
怪物かいぶつでも魔物まものでもなく
ゼルダひめ発見はっけんした
新種しんしゅものだったことが判明はんめいした
傳聞中被薩爾達公主所操縱的妖獸,
實際上既不是妖獸也不是怪物。
那其實是薩爾達公主
發現的新種生物。
It's now clear that the beast rumored to be
under Princess Zelda's control was no monster
at all, but in fact a new kind of animal that the
princess had discovered.
Info_Tribune07
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name递出邀请的女性いざなう女提出邀請的女性The Beckoning Woman
step1一名金发男性在平原外围的驿站
邻近的三岔路附近被一名女性搭话。
那名女性恳求他帮忙拯救“那位大人”,
但金发男性没能跟上她的脚步,
最终还是跟丢了。
性命受到威胁、身份高贵的“那位大人”,难道是……
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくの三差路付近ふきん
女性じょせいこえをかけられた金髪の男性
あのかたたすけてほしいと懇願こんがんされたが
その女性じょせい案内あんないについてけず
見失みうしなってしまったとのこと
いのちねらわれてる高貴こうき身分みぶんあのかたとは まさか…
聽說有位金髮男性,在平原外圍的驛站附近的
三叉路口被一名女性搭話。
那名女性希望他能救助那位大人
但是金髮男性卻跟不上那位女性的步伐,
最後跟丟了那名女性。
性命受到威脅且身分高貴的那位大人,難道是……
A woman approached a blond-haired man near
a three-way intersection by Outskirt Stable and
implored him to help her friend. The man
couldn't follow the woman's lead, though,
and then lost track of her.

Could this friend—supposedly in danger and
possibly of noble birth—be...
step2在平原外围的驿站邻近的三岔路附近,
一名女性恳求你去拯救“那位大人”。
性命受到威胁、无法透露身份的“那位大人”
似乎被困在某个地方,不能自由行动。
领路的女性表示自己会在道路前方等候,
说完便向边跑远了。
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくの三差路付近ふきん
女性じょせいから 『あのかた』をたすけてほしいと懇願こんがんされた
いのちねらわれ 身分みぶんかせない『あのかた』は
とある場所ばしょ身動みうごきがれずにこまっているらしい
案内役あんないやく女性じょせい街道かいどうさきっているとのこ
ひがしほうはしってってしまった
在平原外圍的驛站附近的三叉路口處,
有位女性請求林克救助「那位大人」。
因性命受到威脅而無法公開身分的「那位大人」,
似乎正被困在某個地方無法動彈。
帶路的女性表示會在道路前方等待後,
便逕自朝東方跑走了。
A woman approached you near a three-way
intersection by Outskirt Stable and implored you
to help her friend. The friend fears for her
life and can't reveal her identity.

The woman said she could guide you to the
person in need of help, and then she took off
down the road to the east.
step4在平原外围的驿站邻近的三岔路附近,
一名女性恳求你去拯救“那位大人”。
性命受到威胁、无法透露身份的“那位大人”
似乎被困在某个地方,不能自由行动。
领路的女性表示自己会在有坠落物的悬崖上等候,
说完便跑远了。
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくの三差路付近ふきん
女性じょせいから 『あのかた』をたすけてほしいと懇願こんがんされた
いのちねらわれ 身分みぶんかせない『あのかた』は
とある場所ばしょ身動みうごきがれずにこまっているらしい
案内役あんないやく女性じょせい落下物らっかぶつのあるがけうえっていると
のこってった
在平原外圍的驛站附近的三叉路口處,
有位女性請求林克救助「那位大人」。
因性命受到威脅而無法公開身分的「那位大人」,
似乎正被困在某個地方無法動彈。
帶路的女性表示會在有掉落物的懸崖上等待後,
便逕自離去了。
A woman approached you near a three-way
intersection by Outskirt Stable and implored you
to help her friend. The friend fears for her life so
can't reveal her identity. The woman said she
could guide you to the person in need of help.

She said she'd wait for you atop the cliff with
debris
, and then she disappeared.
step5在平原外围的驿站邻近的三岔路附近,
一名女性恳求你去拯救“那位大人”。
性命受到威胁、无法透露身份的“那位大人”
似乎被困在某个地方,不能自由行动。
领路的女性表示自己会在对面的坠落物附近等候,
说完便跑远了。
平原外へいげんはずれの馬宿うまやどちかくの三差路付近ふきん
女性じょせいから 『あのかた』をたすけてほしいと懇願こんがんされた
いのちねらわれ 身分みぶんかせない『あのかた』は
とある場所ばしょ身動みうごきがれずにこまっているらしい
案内役あんないやく女性じょせいこうぎしにある落下物らっかぶつあた
っているとのこってった
在平原外圍的驛站附近的三叉路口處,
有位女性請求林克救助「那位大人」。
因性命受到威脅而無法公開身分的「那位大人」,
似乎正被困在某個地方無法動彈。
帶路的女性表示會在對面掉落物的附近等待後,
便逕自離去了。
A woman approached you near a three-way
intersection by Outskirt Stable and implored you
to help her friend, but out of fear, won't reveal
her friend's identity. The woman said she could
guide you to the person in need of help.

She said she'd wait for you by the debris on
the other side of a canyon
, and then she left.
step6女性的真身是乔装后的依盖队。
向金发男性搭话,
让他们通过不成道路的地方,
都是为了排查出
守护塞尔达公主的林克。
击倒袭来的依盖队吧。
女性じょせい正体しょうたい変装へんそうしたイーガだんだった
金髪の男性だんせいこえをかけていたり
みちなきみちすすませていたのは
ゼルダひめまもる リンクを
あぶりだすためだったらしい
おそかってくる イーガだんたおそう
女性的真實身分是變裝後的依蓋隊。
他向金髮男性搭話,
並引導其前往偏僻地帶的目的,
似乎是為了引出
負責保護薩爾達公主的林克。
將來襲的依蓋隊打倒吧。
The woman who requested help was actually a
Yiga in disguise. It turns out she was luring
blond-haired men in an effort to draw out Link,
Princess Zelda's protector, into a trap.

Defeat the Yiga Clan members.
Complete女性的真身是乔装后的依盖队。
向金发男性搭话,
让他们通过不成道路的地方,
都是为了排查出
守护塞尔达公主的林克。
将事情原委告知沛恩后,获得了报酬。
女性じょせい正体しょうたい変装へんそうしたイーガだんだった
金髪の男性だんせいこえをかけていたり
みちなきみちすすませていたのは
ゼルダひめまもる リンクを
あぶりだすためだったらしい
一部始終いちぶしじゅうをペーンにつた報酬ほうしゅうをもらった
女性的真實身分是變裝後的依蓋隊。
他向金髮男性搭話,
並引導其前往偏僻地帶的目的,
似乎是為了引出負責保護薩爾達公主的林克。
在向沛恩傳達整件事的始末後,
獲得了報酬。
The woman who requested help was actually a
Yiga in disguise. It turns out she was luring
blond-haired men in an effort to draw out Link,
Princess Zelda's protector. You shared the
whole story with Penn and received a reward.
Info_Tribune09
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name塞尔达所爱的金色的马ゼルダがあいした金色こんじきうま薩爾達所愛的金色的馬Zelda's Golden Horse
HorseTake据雪原驿站的沛恩听取的情况,
塞尔达公主保护并寄养的金色的马
逃出了马厩,
往北方跑走了
传闻雪原上有巨大怪物出没,想要去搜寻十分困难,
霍萝实在束手无策。
雪原せつげん馬宿うまやどにいた ペーンの事情じじょう聴取ちょうしゅによると
ゼルダひめ保護ほごされあずけられていた 金色こんじきうま
馬小屋うまごやからしてしまい
きたほう はしりさってしまったという
雪原せつげんには 巨大きょだい魔物まものうわさがあり 捜索そうさくるのは
容易よういではないため ホーロはこまてていた
根據沛恩在雪原驛站收集來的情報,
由薩爾達公主收留的金色的馬逃離了馬廄,
往北方跑走了。
那是一匹金色的馬,特徵是有著麻花辮鬃毛。
聽說雪原上有巨大怪物出沒,因此無法輕易搜索,
霍羅正為此感到相當困擾。
Penn's research at Snowfield Stable turned up
a story about Princess Zelda's golden horse,
which has a mane braided with honeycomb
plaits. It was being kept there but ran off
somewhere to the north.

Harlow can't go look for the horse, given that a
huge monster is apparently in the snow fields.
Complete找到金色的马,并将它带回驿站后,
霍萝非常高兴。
霍萝见这匹马似乎非常亲近你,
因此建议你带它一起走。
沛恩为了把这件事写成报道,
展翅飞走了。
金色こんじきうまつけて 馬宿うまやどれていくと
ホーロはおおいによろこんでくれた
そして うまが こちらにとてもなついているのを
一緒いっしょれていくことを すすめてくれた
ペーンは 今回こんかいけん記事きじにするため
新聞社しんぶんしゃへと ってった
找到金色的馬並帶回驛站後,
霍羅顯得十分開心。
由於馬兒非常親近林克,
因此霍羅推薦在接下來的旅途中帶上牠。
為了將這件事寫成報導,
沛恩隨後便振翅飛走了。
You found the golden horse, and Harlow was
beside herself when you returned the gentle
creature to the stable. She asked you to take
the horse, as it already seems attached to you.
Penn flew off to write the whole story up for the
newspaper.
Info_Tribune10
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name遵从咕咕鸡大人的指示コッコ様の言う通り遵從咕咕雞大人的指示The All-Clucking Cucco
TalkKokkko沛恩在南阿卡莱驿站附近进行调查,
却未能打探到有用情报,正不知该如何是好。
听闻驿站后面山坡的大树下
有一只传达神谕的咕咕鸡
他便烦恼,要不要仰赖一次神谕。
ミナッカレ馬宿うまやど付近で 調査ちょうさをするが
情報じょうほうられず途方とほうにくれるペーン
馬宿うまやど裏手うらてにあるおかおおきなの下にいる
げをしてくれるコッコ
たよるかどうか悩んでいるようだ
沛恩在南阿卡萊驛站附近打探消息,
但是卻一無所獲,不知該如何是好。
聽說驛站後面山丘大樹下
有一隻傳達神諭的咕咕雞
他在想要不要去依靠神諭。
Penn scoured near South Akkala Stable for
news leads but couldn't find any. He thought
it'd possibly be a good idea to ask a Cucco
who speaks prophecy
for leads.

The bird is on the hill behind the stable, under
a large tree.
FirstOracle来到南阿卡莱驿站附近的山丘后,
发现传达神谕的咕咕鸡是真实存在的。
根据神谕,只要接受几个试练
就能获得塞尔达公主的线索。
ミナッカレ馬宿うまやど近くのおかくと
げをするコッコは実在じつざいした
げをいたところ いくつかの試練しれんければ
ゼルダひめがかりをくれるという
來到南阿卡萊驛站附近的山丘後,
發現傳達神諭的咕咕雞真的存在。
求得神諭後,得知只要接受幾場考驗
牠就會提供有關薩爾達公主的線索。
You went to a hill near South Akkala Stable,
where a Cucco who talks—and speaks
prophecy—actually exists.

It said that if you faced some trials, it would
somehow lead to more information about
Princess Zelda.
FinishFirstTrial遵照咕咕鸡传达的神谕,
接受并通过了第1个试练,
但要获得塞尔达公主的线索,
还需要接受另1个试练
コッコのおげにしたがって
1つ試練しれんえたが
ゼルダひめがかりをるには
もう1つ試練しれんける必要ひつようがあるという
遵從咕咕雞的神諭,
通過了第1場考驗。
不過據牠所說,若想要獲得關於薩爾達公主的線索,
必須要再接受另1場考驗才行。
You agreed to face the first trial that the
prophecy-speaking Cucco put before you. Yet,
after you succeeded, it said you had to face
a second trial.

If you do that one, you'll finally get that
information about Princess Zelda.
SecondOracle遵照咕咕鸡传达的神谕,
接受并通过了第1个试练,
但要获得塞尔达公主的线索,
还需要接受另1个试练
コッコのおげにしたがって
1つ試練しれんえたが
ゼルダひめがかりをるには
もう1つ試練しれんける必要ひつようがあるという
遵從咕咕雞的神諭,
通過了第1場考驗。
不過據牠所說,若想要獲得關於薩爾達公主的線索,
必須要再接受另1場考驗才行。
After you completed the first trial, the
prophecy-speaking Cucco said that you had
to face a second trial. You agreed, and now
must complete it.

If you do, you'll finally get that information
about Princess Zelda.
Battle遵照咕咕鸡传达的神谕,
接受并通过了所有试练。
但这却是依盖队的陷阱
目的是为了讨伐精疲力竭的林克。
コッコのおげにしたがって
すべての試練しれんえたが
それは つかてたリンクを とうとする
イーガだんわなだった
雖然遵從咕咕雞的神諭,
通過了所有考驗。
但這其實是依蓋隊的圈套
他們打算藉此打倒疲憊不堪的林克。
You completed the trials that the
prophecy-speaking Cucco put before you,
only to learn it was a Yiga trap. They
wanted to exhaust you with needless
work—and then attack!
Complete传达神谕的咕咕鸡
其实是依盖队设下的陷阱,
目的是为了引诱、讨伐林克。
沛恩听了报告后,
认为不能放任人们听信虚假的神谕,
准备将事情的始末写成报道。
げをするコッコとは
リンクをおびきとうとする
イーガだんわなだった
報告ほうこくいたペーンは うそのおげをしんじたひとたちが
いては いけないと
こと顛末てんまつ記事きじにしてくれるそうだ
傳達神諭的咕咕雞,
其實是依蓋隊設下的陷阱,
目的是為了引誘並打倒林克。
沛恩聽到報告後,
認為不能讓人們繼續相信虛假的神諭,
所以要將事件的始末寫成報導。
The prophecy-speaking Cucco was a ruse
created by the Yiga Clan to lure you to your
doom. When Penn heard your report, he said
it'd all make a great story for the newspaper.
He's going to write about what happened
to warn readers about false oracles.
Info_Tribune11
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name我亲爱的公主マイスイートプリンセス我親愛的公主For Our Princess!
Step1赖在山麓驿站不走,只穿了半长裤的男人们
是左纳乌调查队的人。他们似乎是
在塞尔达公主的指示下,才改为只穿半长裤的。
这种异常的景象让沛恩倍感可疑。
而一部分人前往调查山路上的怪物巢穴
至今未归,此事也很令人担心。
山麓さんろく馬宿うまやど居座いすわる パンツ一丁のおとこたち
かれらはゼルダひめ指示しじをうけ パンツ一丁いっちょうになった
ゾナウ調査隊ちょうさたいらしい
その異様いよう光景こうけいを いぶかしんでいるペーン
山道さんどうにある 魔物の巣穴すあな調査ちょうさかった者達ものたち
まだもどらないことも心配しんぱい
只穿半長褲的男子們待在山麓驛站不走。
據說他們的身分是左納烏調查隊,
似乎是因為薩爾達公主的指示才只穿半長褲。
沛恩對此情景感到詫異,
同時也為前往調查
山道某個怪物巢穴未歸的人們感到擔心。
A group of fellows in their underpants have
settled in at Foothill Stable. Penn says they're
on the Zonai Survey Team, and they're wearing
only underpants by order of Princess Zelda,
which sounds odd all around to him. He's
also concerned that some of them left to
investigate a monster den on the nearby
mountain road—and have not yet returned.
Step4来到山麓的魔窟之后,
发现只穿了半长裤的左纳乌调查队正在入口处。
他们因无法打倒里面的怪物而倍感烦恼。
你和他们约好,自己也只穿一条半长裤,
去打倒洞窟中的怪物
山麓さんろく魔窟まくつくと
入口いりぐちにパンツ一丁いっちょうのゾナウ調査隊ちょうさたいがいた
かれらはなかにいる魔物まものたおせないとこまっていたので
自分じぶんがパンツ一丁いっちょうになって
洞窟どうくつ魔物まものたお約束やくそくをした
抵達山麓的魔窟後,
發現只穿半長褲的左納烏調查隊已經在入口處。
由於他們正愁無法打倒裡頭的怪物,
所以跟他們約好,自己也要在只穿半長褲的狀態下
打倒洞窟裡的怪物
You found members of the Zonai Survey Team
at the entrance to the Foothill Monster Den
wearing only their underpants. They said they
couldn't defeat the monsters inside, dressed
like that. You agreed to show them how it's
done, so you will need to defeat the monsters
in the cave wearing only your underpants
.
Step5和在山麓的魔窟烦恼的左纳乌调查队约好了,
自己也只穿一条半长裤,去打倒洞窟中的怪物。
现在已经成功打倒了怪物,
去向在入口处等待的调查队报告吧。
山麓さんろく魔窟まくつこまっていたゾナウ調査隊ちょうさたい
パンツ一丁いっちょうになって洞窟内の魔物をたお約束やくそくをした
魔物まものたおすことができたので
入口いりぐち調査隊ちょうさたい報告ほうこくしよう
與在山麓的魔窟苦惱著的左納烏調查隊約好
要在只穿半長褲的狀態下打倒洞窟裡的怪物。
目前已經成功打倒了怪物,
去向在入口處等待的調查隊報告吧。
You lived up to the promise you made to the
Zonai Survey Team members outside the
Foothill Monster Den and defeated all of the
monsters while wearing only your underpants.

Report back to them at the cave's entrance.
Step6向在入口处等待的左纳乌调查队报告了
只穿一条半长裤便成功打倒洞窟中的怪物一事。
他们希望你将此伟绩
告诉给正在山麓驿站等待的同伴。
パンツ一丁いっちょう洞窟内どうくつない魔物まものたおしたことを
入口いりぐちつゾナウ調査隊ちょうさたい報告ほうこくしたところ
仲間なかま功績こうせきつたえたいとわれた
かれらは山麓さんろく馬宿うまやどっているとの事
向在入口處等待的左納烏調查隊報告了
只穿半長褲就打倒洞窟裡的怪物一事。
他們表示希望把這樁豐功偉業告訴同伴,
而他們的同伴在山麓驛站等待。
You defeated the cave monsters wearing only
your underpants and reported back to the
Zonai Survey Team members at the entrance.

They've asked you to return to Foothill Stable,
where they plan on telling everyone there
about your great accomplishment.
Complete返回山麓驿站,和左纳乌调查队对话后,
得知了塞尔达公主的指示
并不是“应该以半长裤模样,亲自前往现场”,
而是……
“应该以班长为榜样,亲自前往现场”才对。
沛恩表示会将事情的始末写成报道,随后便离开了。
山麓さんろく馬宿うまやどもどりゾナウ調査隊ちょうさたいはなすと
ゼルダひめ指示しじ
「パンツ一丁いっちょうになって 現場げんばるべき」ではなく
班長はんちょうにならって 現場げんばるべき」だと
わかった
ペーンはこと顛末てんまつ記事きじにするとってった
回到山麓驛站與左納烏調查隊聊過之後,
才明白薩爾達公主的指示並不是
「應該以半長褲模樣前往現場」,
而是
「應該以班長作榜樣前往現場」才對。
沛恩說會把事件的始末寫成報導,隨後便離去了。
When you returned to Foothill Stable and
talked to the Zonai Survey Team, you learned
that Princess Zelda's orders weren't to "explore
in underpants," but instead "explore all other
paths." Penn said he'd write up the whole
story, and then he left.
Info_Tribune13
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name诡异之声不気味な声詭異的聲音An Eerie Voice
Search“放下……武器……放下……武器……”
根据沛恩收集到的情报,夜夜都有这样的声音
从西北方的阿拉弗拉平原传到高原驿站。
据说那是塞尔达公主的声音……
有必要确认一下那声音是否真的来自塞尔达公主。
待入夜后,就和沛恩一起前往调查吧。
「ぶき… てけ… ぶき… てけ…」
ペーンがあつめた情報じょうほうによると 高原こうげん馬宿うまやどでは
よる 北西ほくせいのアラフラ平原へいげんからこえこえてくるという
こえはゼルダひめのものだというが…
本当ほんとうにゼルダひめこえなのか たしかめる必要ひつようがある
よるになったら ペーンと一緒いっしょ調査ちょうさこう
根據沛恩收集來的情報,在夜晚的高原驛站會聽到
從西北方的阿拉弗拉平原傳出
「卸下……武器……卸下……武器……」的聲音。
據說那聲音聽起來像是薩爾達公主……
看來有必要去確認那是否為薩爾達公主的聲音,
等到了晚上就和沛恩一起去調查吧
"Leave the...rms..." According to Penn, a voice
has been heard at Highland Stable at night.
Witnesses say it comes from Fural Plain to the
northwest, and it sounds like Zelda. But no
one has actually seen the mysterious woman.

Accompany Penn at night, and investigate the
haunting voice.
Complete原来夜夜都能听见的诡异声音,
来自在阿拉弗拉平原的井里
练习唱歌的莎盖莎。

知晓此事与塞尔达公主无关以后,
沛恩便为撰写此次事件的报道而离去了。
こえてくる不気味ぶきみこえ
アラフラ平原へいげん井戸いどなかうた練習れんしゅうをしていた
サゲサのものだった

ゼルダひめかかわっていなかったことがわかり
ペーンは事件じけん記事きじくために っていった
原來每晚聽見的詭異聲音,
是莎蓋莎在阿拉弗拉平原的水井裡
練唱時的歌聲。

得知此事與薩爾達公主無關後,
為了撰寫本次事件的報導,沛恩離開了現場。
The haunting voice coming up from the well in
the Fural Plain each night belonged to Sagessa,
who was busy practicing her singing. Having
learned that it was not Princess Zelda, Penn
departed to write an article about this
unusual mystery.
Info_Tribune14
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name被封住的井封じられた井戸被封住的水井The Blocked Well
Step1根据沛恩得到的情报,
在塞尔达公主的指示下,
驿站的井遭到了禁用。
并且,掩埋的原因不明。
沛恩想要调查井内,
但由于翅膀碍事,无法进入。
ペーンが情報じょうほうによると
ゼルダひめ指示しじにより
馬宿の井戸いど使つかえなくなったとのこと
理由りゆう不明ふめいだという
井戸いどなか調しらべようにも
ペーンははねがつっかえてはいれないらしい
根據沛恩得到的情報,
在薩爾達公主的指示下,
禁止使用驛站的水井,
其理由至今仍然不明。
即使沛恩想調查水井內部,
卻因為翅膀的阻礙而無法進入。
Penn's sources told him that Princess Zelda
ordered the well to be made off-limits, but the
reason she did so is a mystery.

Penn thinks it'd be helpful to go down the well
to look for clues, but his wings are too wide for
him to fit.
Step2破坏井中的岩盘后,
发现了怪物盘踞的洞窟。
为避免危及驿站,
看来还是把怪物打倒比较好……
井戸いどなかにある岩盤がんばんこわしたさきには
魔物まものくう洞窟どうくつひろがっていた
馬宿うまやど被害ひがいおよばないよう
魔物まものたおしたほうさそうだ…
破壞水井中的岩盤,
在後方發現了怪物盤踞的洞窟。
為了不讓驛站受到危害,
似乎把怪物解決掉比較好……
After climbing down into the well, you found a
rock wall inside and broke it—revealing a cave
crawling with monsters.

For the safety of those at the stable, you
should probably defeat them.
Complete将井中发生的事告诉了沛恩。
塞尔达公主是因为发现了怪物的巢穴,
为了保护人们,所以才禁用了水井。
得知此事后,
沛恩露出了安心的表情。
他打算把这件事写成报道登在报纸上。
井戸いどでの出来事できごとをペーンにつたえた
魔物まもの巣穴すあな発見はっけんしたゼルダひめ
人々ひとびとまもるために
井戸いどの使用をめた ということがわかり
安堵あんど表情ひょうじょうかべるペーン
このこと新聞しんぶん記事きじにしてくれるらしい
向沛恩報告了水井內發生的事。

原來薩爾達公主在發現怪物巢穴後,
為了保護人們才會禁止使用水井。
沛恩在得知真相後露出了安心的表情,
似乎打算將此事寫成報導。
You told Penn what was going on at the bottom
of the well. Now, it's clear why Princess Zelda
didn't want anyone to use the well—there was
a den of monsters down there, and she must
have known about it. Penn is relieved to have
this mystery sorted out. He's going to write up
the whole story for the newspaper.
Info_Tribune16
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name献给大妖精的小夜曲大妖精に捧げるセレナーデ獻給大妖精的小夜曲Serenade to a Great Fairy
Carry赐予旅行者祝福的大妖精
突然把自己紧闭在花蕾中。
沛恩推测,乐团成员们看见的
那名金发女性或许是塞尔达公主。
看来只好将乐团成员们
运送到大妖精那里,直接询问大妖精。
旅人たびびと祝福しゅくふくさずけてくれるという大妖精が
きゅうにつぼみのなかじこもってしまった
楽団員達がくだんいんたちかけたという金色きんいろかみ女性じょせい
ゼルダひめではないかと かんぐるペーン
楽団員達がくだんいんたち大妖精のところはこ
大妖精から直接話ちょくせつはなしくしかなさそうだ
賜予旅行者祝福的大妖精
突然躲進花蕾中不肯出來了。
沛恩推測樂團成員們看見的金髮女性
可能就是薩爾達公主。
看來只能將樂團成員們送到大妖精那裡
然後直接詢問大妖精了。
A Great Fairy, famous for giving blessings to
travelers, has shut herself up inside her flower
bud. Penn suspects that a blond-haired
woman a musical troupe saw was Princess
Zelda, and has asked you to look into things.

It seems you'll need to bring the musicians to
the Great Fairy
if you want to speak with her.
Complete虽然大妖精受到自称塞尔达的女性威胁而躲了起来,
但仍在乐团成员们演奏的吸引下现出了身影。
然而,大妖精也不确定那名女性
是否就是真正的塞尔达公主。
虽然没能查明真相,但大妖精重现和
乌玛纳利乐团复活的消息将会成为报纸的头版头条。
ゼルダと名乗なの女性じょせいおどされかくしていたが
楽団員達がくだんいんたち演奏えんそういざなわれ姿すがたあらわした大妖精
しかし その女性じょせい本物ほんもののゼルダひめだったかどうかは
大妖精だいようせい自信じしんがないとのこと
真相しんそうはつかめなかったが 大妖精やウマナリ楽団がくだん
復活ふっかつは スクープとして新聞しんぶん一面いちめんかざりそうだ
被自稱薩爾達的女性恐嚇而隱藏身姿的大妖精,
受到樂團成員們的演奏所吸引,終於肯現身了。
然而大妖精也不確定那名女性
是否為真正的薩爾達公主。
雖然沒找出真相,不過大妖精和烏瑪納利樂團的復活
似乎會作為頭條出現在報紙上呢。
Though the Great Fairy had gone into hiding
after hearing of dire things from a woman who
looked like Princess Zelda, the music of the
troupe convinced her to emerge. She didn't
think that woman was the princess, so her
identity remains a mystery. You did get two
news scoops though: the return of the Great
Fairy...and the Stable Trotters.
Info_Uotori_Designer
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name烦恼的萝莱尔悩めるロレル苦惱的羅雷爾Rattled Ralera
Step01从哈特诺村返乡的萝莱尔
似乎在考虑让沃托里村
热闹起来的点子。
但却因为肚子饿了,无法集中精神。
她想吃使用了
鲷鱼、海拉鲁米和鼓隆的调味粉制作的料理
ハテノむらから 帰省きせいしてきたロレルは
ウオトリーむらげるアイデアを
かんがえているらしい
しかし おなかがすいて 集中しゅうちゅうできないとのこと
タイとハイラルまい ゴロンの香辛粉こうしんこつくった
料理りょうりべたがっている
從哈特諾村返鄉的羅雷爾,
正在構思讓沃托里村
變得更熱鬧的點子,
卻因為肚子太餓而無法集中精神。
他想品嘗用鯛魚、海拉魯米、鼓隆的調味粉
所做出來的料理
After an extended stay in Hateno Village,
Ralera has returned home to Lurelin Village,
and she wants to come up with something that
will draw visitors to the small fishing town.

Unfortunately, she's too hungry to focus.
She is craving a dish made with porgy, Hylian
rice, and Goron spice.
Step02从哈特诺村返乡的萝莱尔
似乎在考虑让沃托里村
热闹起来的点子。
她在吃了海鲜咖喱饭后解决了空腹问题,
但是又因为浑身发热,无法集中精神,
嘟囔着想要吹吹风……
ハテノむらから 帰省きせいしてきたロレルは
ウオトリーむらげるアイデアを
かんがえているらしい
うみさちカレーをたべて空腹くうふくたされたようだが
今度こんど身体からだあつくなって集中しゅうちゅうできないとのこと
かぜでもいてくれたら… とボヤいている
從哈特諾村返鄉的羅雷爾,
正在構思讓沃托里村
變得更熱鬧的點子,
吃了海鮮咖哩飯已經感到飽足,
這次是因為太熱而無法集中精神。
他喃喃自語著:「如果有涼風吹來……」
After an extended stay in Hateno Village,
Ralera has returned home to Lurelin Village,
and she wants to come up with something that
will draw visitors to the small fishing town.

The seafood curry you gave her was satisfying,
but spicy, and now she's burning up. She wants
a gust of wind to cool her down...
Complete从哈特诺村返乡的萝莱尔
为了让沃托里村热闹起来,制作了一面村旗。

她赠出了与旗帜相同设计的布料作为谢礼。
把布料带去哈特诺村的染坊的话,
似乎可以和人讨论如何使用这块布料。
ハテノむらから 帰省きせいしてきたロレルは
ウオトリーむらげるため むらはた作成さくせい

れいにとはたおなじデザインの柄布がらぬのをくれた
ハテノむら染色屋せんしょくやっていくと
使つかみち相談そうだんってくれるらしい
從哈特諾村返鄉的羅雷爾,
為了讓沃托里村更熱鬧而做出了屬於村子的旗幟。

得到了和旗幟相同設計的花布作為謝禮。
似乎可以把花布帶去哈特諾村的染坊
討論這塊花布的用途。
After her extended stay in Hateno Village,
Ralera returned to Lurelin Village and created a
flag for the small fishing town.

To thank you for your help, she gave you a
cloth with the same design as the flag. If you
go to the dye shop in Hateno Village, they may
show you how to use it.
Info_Uotori_ResortPlan
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沃托里度假胜地计划ウオトリーリゾート計画沃托里度假勝地計畫Lurelin Resort Project
Contact村长洛泽尔和建筑师樱达
计划在沃托里村中建设
新的娱乐设施“水上拉力赛”。
能不能把一始村中精于此道的人
请到沃托里村来呢?
村長そんちょうのローゼルと建築家けんちくかのサクラダが
ウオトリーむらあたらしい娯楽施設として
水上すいじょうラリー』の建設けんせつ計画けいかくしている
イチカラむらにいる そのみちのプロ
ウオトリーむら招待しょうたいできないだろうか
村長洛澤爾和建築師櫻達,
正計畫著在沃托里村建立
新型的娛樂設施──水上拉力賽。
能不能邀請一始村內這方面的專家
前來沃托里村一趟呢?
Rozel, head of Lurelin Village, and Bolson,
the architect, are planning to build a new
entertainment facility so they can host a
rally race on the water at the village.

They wonder if they might be able to invite
some racing professionals to make the journey
from Tarrey Town to Lurelin Village.
Challenge告知了帕弗宇、夏本努和悉伊达3人
沃托里村正在商讨的水上拉力赛一事。
帕弗宇表示,只要有了超过自己纪录的数据
就非常愿意把两人送往沃托里村。
准备好了以后,就和悉伊达对话,
挑战一始拉力赛吧。
パフュー シャボンヌ シイダの3にん
ウオトリーむら検討中けんとうちゅう水上すいじょうラリーについてつたえた
パフューの記録きろく上回うわまわるデータがあれば
気持きもちよくおくしてあげられる とのこと
準備じゅんびができたら シイダにはなして
イチカラリーに挑戦ちょうせんしよう
把沃托里村正在考慮的水上拉力賽計畫
告訴了帕弗宇、夏本努還有悉伊達。
只要能刷新帕弗宇的記錄
他們就能放心離開。
準備完成後告知悉伊達,
挑戰一始拉力賽吧。
You told Tali, Shabonne, and Fernison about
Lurelin Village's water rally project. Fernison
said she'd be happy to send Tali and Shabonne
to help, but first she needs someone to break
Tali's record so she can capture the race data.

When you're ready, talk to Fernison and try
the Tarrey Town Race.
Report达成夏本努和帕弗宇追求的时间纪录后,
两人便愿意前往沃托里村了。

这样一来,洛泽尔和樱达计划的
水上拉力赛的建设也能够推进了。
シャボンヌとパフューのもとめるタイムをクリアし
二人ふたりがウオトリーむらてくれることになった

これでローゼルとサクラダが計画けいかくしている
水上すいじょうラリーの建設けんせつすすむはずだ
達到了夏本努和帕弗宇所要求的時間,
他們願意前往沃托里村了。

這樣一來洛澤爾和櫻達所構思規劃的
水上拉力賽建設應該就能有所進展了。
You broke Tali's course record, so she and
Shabonne agreed to head to Lurelin Village.

This should help Rozel and Bolson make
progress on the water rally course they're
hoping to build.
Complete有了夏本努和帕弗宇的协助,
水上拉力赛一眨眼便完成了!
想要挑战沃托里拉力赛时,
就去向樱达搭话吧。
シャボンヌとパフューの協力きょうりょくもあり
あっという水上すいじょうラリーが完成かんせいした!
ウオトラリーに挑戦ちょうせんしたいとき
サクラダにこえをかけよう
多了夏本努和帕弗宇的協助,
水上拉力賽轉眼間就完成了!
想挑戰沃托里拉力賽時,
就向櫻達搭話吧。
With Tali and Shabonne's help, the water rally
course was completed in no time. Talk to
Bolson when you want to put your skills to
the test in the Lurelin Water Rally.
Info_Uotori_RevivePlan
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沃托里村重建计划ウオトリー村再建計画沃托里村重建計畫Lurelin Village Restoration Project
CollectWood怪物们离去之后,徒留众多遭到破坏的房屋。
为了让村民们重返沃托里村,
必须修复损毁的建筑物,
因此似乎需要海量的圆木海拉鲁米

帮忙重建沃托里村吧。
魔物まものったあとのこされたのはこわされた家々いえいえ
村人むらびとたちがウオトリーむらもどってるためには
こわれた建物たてもの修復しゅうふくする必要ひつようがあり
かなりのりょう丸太まるたハイラルまい必要ひつようだという

ウオトリーむら再建さいけん手伝てつだおう
怪物們離開後,留下了殘破不堪的屋子。
為了讓村民們回到沃托里村生活,
首先得把毀損的房屋修好。
而修復需要用到大量的圓木海拉魯米

幫忙重建沃托里村吧。
The monsters that took over Lurelin Village
left destroyed homes in their wake. The
buildings will have to be repaired before the
villagers can return home, and that will take
lots of logs and Hylian rice.

Help rebuild Lurelin Village.
Revive收集到所需的材料,并交给了樱达!
下一步终于要展开建筑物的修复工作了。

遵照樱达的指示
重建沃托里村的建筑物吧。
必要ひつよう素材そざいあつめて サクラダにわたした!
つぎはいよいよ 建物たてもの修復作業しゅうふくさぎょう

サクラダの指示しじしたが
ウオトリーむら建物たてものなおそう
收集必要的材料並交給了櫻達!
接著終於要開始修復建築物了。

聽從櫻達的指示
重建沃托里村吧。
You collected all the required materials and
gave them to Bolson. At last it's time to begin
the repair work.

Follow Bolson's instructions, and help restore
Lurelin Village's buildings.
Complete修复了遭到怪物破坏的所有建筑物,
沃托里村重建计划圆满完成。
村民们感激不尽,
表示今后村中的设施和商品
将会全部免费提供你使用。
魔物まものこわされた すべての建物たてもの修復しゅうふく
ウオトリーむらの再建計画けいかく完了かんりょうした
村人むらびとたちにもおおいに感謝かんしゃされ
今後こんごむら施設しせつ商品しょうひんすべ無料むりょう
提供ていきょうしてくれることになった
修復所有遭受怪物破壞的建築物,
完成了沃托里村重建計畫。
村民們為了表達感謝,
如果今後林克需要村子裡的設施或商品,
他們全部都會免費提供。
The buildings destroyed by the monsters have
all been repaired, and the Lurelin Village
reconstruction project is complete. The villagers
are so grateful for everything you did, they've
vowed to give you free access to all of the
village's facilities and goods from here on out.
Info_Uotori_WhiteLineGame
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name爸爸的蓝色衬衫父ちゃんの青いシャツ爸爸的藍色襯衫Dad's Blue Shirt
Step01基兹塔正在寻找装着父亲珍爱的
“蓝色衬衫”的铁宝箱
他认为宝箱一定是在海盗来袭时
被沉入了海中,
因此在海湾中拼命寻找。
父親ちちおや大切たいせつな『あおいシャツ』がはいった
てつ宝箱たからばこ
さがしているキヅタ
海賊かいぞくとき
うみしずめられてしまったにちがいないと
わんなか一生懸命探いっしょうけんめいさがしている
基茲塔正在尋找裝有
父親珍藏「藍色襯衫」的鐵製寶箱
他認為一定是海盜來襲時,
掉進海裡面了。
目前正拼命地在海灣尋找。
Zuta is looking for an iron treasure chest
containing his father's precious blue shirt.

Believing the pirates sank it during their raid,
he is desperately searching the bay.
Complete找到了装着父亲珍爱的
“蓝色衬衫”的铁宝箱
和基兹塔一起向他的父亲萨巴卡亚报告之后,
他的父亲把这件蓝色衬衫作为谢礼赠送给了你。
父親ちちおや大切たいせつな『あおいシャツ』がはいった
てつ宝箱たからばこをみつけた
キヅタと一緒いっしょ父親ちちおやのサバッキャに報告ほうこくすると
れいにとそのあおいシャツをゆずってくれた
找到了裝有父親珍藏
「藍色襯衫」的鐵製寶箱
和基茲塔一起向父親薩巴卡亞報告後,
得到了那件藍色襯衫作為謝禮。
You found the iron treasure chest containing
Zuta's father's precious blue shirt. After you
and Zuta reported to Sebasto, he rewarded
you by giving you the shirt.
Info_WashedAwayBusinessTools
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name漂走的买卖用具流された商売道具漂走的生財工具A Way to Trade, Washed Away
Search杂货店的利迦尼用来做生意的船漂走了,
他为此非常烦恼,并想找一艘能用来替代的
利迦尼似乎很在意东边那座
因汇集了不少漂流物而闻名的“哈特诺小岛”,
他认为自己的船
或许也漂流到了那里。
商売用しょうばいようふねながされこまっている リガニー
わりのふねをさがしているらしい
漂着物がおおくて有名ゆうめい
東にある『ハテノコじま』が になっている様子ようす
リガニーは そこにふねが漂着しているかもしれないと
かんがえているとのこと
雜貨店的利迦尼因為做生意用的船隻漂走而苦惱著,
目前正急著找一艘來頂替。
東邊的「哈特諾小島」
因為常有漂流物聚集而聞名。
利迦尼認為他的船隻
也許漂流到那個地方了。
A general merchant, Garini, is upset that his
trading boat has floated out to sea. He wants
to get his hands on a boat he can use instead.

Garini says that things often drift all the way to
Tenoko Island, off the eastern coast—maybe
there's a beached boat there that he can use.
Reward把船交给了利迦尼。

他说为了报答找船一事,
想送出“星星碎片”作为谢礼。
整理好袋子以后,
就去找利迦尼吧。
リガニーに船を渡した

ふねさがしてきてくれたおれい
ほしのかけら』をってほしいとのこと
ポーチを整理せいりできたら
リガニーにこえをかけよう
把船交給了利迦尼。

他打算贈送「星星碎片」
作為幫他把船找來的謝禮。
整理好袋子後,
就去和利迦尼說一聲吧。
You gave Garini a boat.

To thank you, he wants to give you something
called a "star fragment." Talk to him when
you've organized your pouch.
Complete把船交给了利迦尼。

他马上把这艘船改造成了商贩船,
杂货店也得以重新开张。
リガニーに船を渡した

かれはさっそくそのふね商売船しょうばいせん改造かいぞう
よろず再開さいかいした
把船交給了利迦尼。

他很快就把那艘船改造成商船,
雜貨店也重新開張了。
You gave a boat to Garini. He quickly rebuilt
it as a trading vessel and reopened his
general store.
Info_WaterBridgePlace
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name前往天空的线索そらへの手掛てがかり前往天空的線索Clues to the Sky
FindDrefan“立足于空鱼之地,放眼望身后身前。
浮半空层叠群岩,水滴形历历可辨。
王之证射穿水滴,水架桥方位自现。
天民同我等卓拉,藉此桥遥遥相连。”
基奥托表示,或许应该向多雷凡大王
询问有关石碑上提到的王之证一事……
空魚そらざかな周囲しゅういよ さすれば
ちゅう岩々いわいわしずくえるだろう そのしずく
おうあかし射抜いぬとき みずはし しめされん
これ われらゾーラぞくそらたみ つなぐものなり』
この石碑せきひかれたおうあかしについて ドレファンおう
はなしくべきかと ジアートはっていたが…
「立於空魚之地,放眼四周,
 便能在浮空岩群中看見水滴。
 以王之證射穿水滴,此舉將使水架橋之所在顯露。
 此橋連繫著吾等卓拉族與天空之民。」
關於石碑上所寫的王之證,
基奧托表示應該去詢問多雷凡大王……
"Stand upon the land of the sky fish, and
behold its lofty view. Among the floating rocks
you see, a droplet waits for you. Through this
droplet shoot an arrow with the mark of the
king. Do this task, and you shall reveal a most
wondrous thing." You deciphered a clue for
finding the watery bridge. Jiahto suggests
speaking with King Dorephan about the mark.
SearchKingScales从卓拉领地里的孩子们那里打听到,
多雷凡大王现在正在清流王居。
秘密入口似乎就隐藏在雷兽山与领地之间
某处水质清澈的瀑布背后

据基奥托所说,
多雷凡大王应该对王之证有所了解……
ゾーラのさと子供こどもたちから こっそりと
ドレファンおう清流せいりゅう御所ごしょにいるといた
どうやら 雷獣山らいじゅうざんさとあいだのどこかにある
みずのきれいなたきうら
秘密ひみつぐちがあるらしい
ジアートがうように ドレファンおうなら
おうあかしについて なにっているだろうか…
從卓拉領地的孩子們口中得知,
多雷凡大王正在清流王居。
看來在雷獸山與領地間某個水流清澈的瀑布裡面
似乎有著通往清流王居的秘密入口。
依基奧托所言,多雷凡大王應該知道
王之證指的是什麼……
You overhead from the children in Zora's
Domain that King Dorephan is at the Pristine
Sanctum. It sounds like there is a secret
entrance behind a clean waterfall somewhere
between Ploymus Mountain and the domain
.

Could it be, as Jiahto says, that King Dorephan
knows something about the mark of the king?
SearchWaterBridge“立足于空鱼之地,放眼望身后身前。
浮半空层叠群岩,水滴形历历可辨。
王之证射穿水滴,水架桥方位自现。
天民同我等卓拉,藉此桥遥遥相连。”
现在知道了王之证指的就是卓拉王的鳞片。
那么接下来只剩弄清楚空鱼之地和水滴是什么了。
空魚そらざかな周囲しゅういよ さすれば
ちゅう岩々いわいわしずくえるだろう そのしずく
おうあかし射抜いぬとき みずはし しめされん
これ われらゾーラぞくそらたみ つなぐものなり』
おうあかしとは ゾーラおうのウロコのことだとかった
あとはのこなぞ 空魚そらざかなしずくかすのみだ
「立於空魚之地,放眼四周,
 便能在浮空岩群中看見水滴。
 以王之證射穿水滴,此舉將使水架橋之所在顯露。
 此橋連繫著吾等卓拉族與天空之民。」
已經得知王之證指的是卓拉王的鱗片。
接下來只剩下解開空魚之地和水滴的謎團了。
"Stand upon the land of the sky fish, and
behold its lofty view. Among the floating rocks
you see, a droplet waits for you. Through this
droplet shoot an arrow with the mark of the
king. Do this task, and you shall reveal a most
wondrous thing." You learned the mark of the
king is the Zora king's scale. But what of the
land of the sky fish and droplet?
Complete在空鱼之地将王之证射向了水滴中央后,
领地东边的储水湖出现了一道光柱。

如果古代石碑上的内容所述无误,
这就是在指示水架桥的方位所在。
空魚そらざかなから しずくなかおうあかしはなつと
さとひがしにある貯水湖ちょすいこひかりはしらあらわれた

古代こだい石碑せきひかれたとおりなら
これは みずはししめしているはずだ
從空魚之地將王之證射向水滴之中後,
便有一道光柱出現在領地東部的儲水湖。

按照古代石碑上記載的內容,
這應該就代表著水架橋的所在之處。
When you shot the mark of the king into the
droplet visible from the land of the sky fish, a
pillar of light appeared in the reservoir in the
eastern part of the domain.

If the writing on the ancient stone slate is
correct, this should indicate the hiding place
of the watery bridge.
Info_WellCollection
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name目标是成为水井迷目指すは井戸マニア目標為水井愛好者Where Are the Wells?
Search优诺西塔正在巡游全海拉鲁各地的井,
她希望你能告诉她井的位置
她现在正准备去参观监视堡垒的井。

全海拉鲁的井一共有
目前已经告诉了她井的位置。
ハイラルちゅう井戸いどまわりたいというユノシタに
井戸いど場所ばしょっていたら おしえてほしいとたのまれた
彼女かのじょ監視砦かんしとりで井戸いどくとのこと

ハイラルにある井戸いど全部ぜんぶ箇所かしょ
これまでおしえてあげたのは 箇所かしょ
優諾西塔想要巡迴海拉魯全境的水井,
他希望你將自己所知的水井地點告訴他。
隨後他表示要去看監視堡壘的井。

海拉魯全境的水井合計有
目前已告訴他
Fera wants to visit all of the wells in Hyrule
and asked you to tell her the locations of any
wells
that you know. She said she is going to
go see the Lookout Landing Well.

There are a total of wells in Hyrule. So far,
you've told her the locations of of them.
Complete如今已将所有井的位置
全部告诉优诺西塔了。
优诺西塔非常高兴,
准备踏上新的旅行,去巡游全世界各地的井。
ハイラルにあるすべての井戸いど場所ばしょ
ユノシタにおしえてあげた
ユノシタは これで世界井戸巡せかいいどめぐりのたびるのだと
よろこんでいた
將海拉魯全境內水井的地點
都告訴了優諾西塔。
優諾西塔感到相當高興,
並表示這樣就能出發旅行,環遊世界各地的井。
You told Fera the locations of all the wells in
Hyrule. She was delighted and said she intends
to set out on a journey to visit all of them.
Info_WhichIsStronger
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name攻守两难……にっちも さっちも…進退兩難……Codgers' Quarrel
Step01杂货店里的商品大部分都已卖完,
而负责进货的两位老爷爷
去了西边高台的环卡遗迹驱逐怪物,
完全没有要回来的迹象。
西陀拉无法前去查看情况,
她非常担心两人的安危。
よろず商品しょうひんがほとんどりきれている
仕入しいやくのじいさんたち
西にし高台たかだいにあるワッカ遺跡いせきみついた魔物まもの
はらいにったまま もどってこないためらしい
様子ようすくこともできず
シトラが 二人ふたり心配しんぱいしている
雜貨店的商品幾乎都售完了。
而負責調貨的大叔們,
為了趕走棲息在環卡遺跡的怪物,
前往西邊高台之後遲遲沒有回來。
西陀拉沒有辦法前去查看,
因此非常擔心那兩個人。
The general store is at risk of running out of
goods. The two old men who stock the store
have left to drive monsters out of the Ring Ruin
in the hills west of the village.

Trissa is worried about the pair but can't leave
the store to check on them.
Step02歌思汀和纳金来到坐落于西边高台的环卡遗迹,
驱逐盘踞其中的怪物。
双方没有就作战策略达成一致,
完全不像是来讨伐怪物的。
西にし高台たかだいにあるワッカ遺跡いせきみついた魔物まもの
はらいにたゴスティンとナーキンだったが
たがいの戦闘方針せんとうほうしんわず
魔物討伐まものとうばつかえずにいるらしい
歌思汀和納金為了趕走環卡遺跡的怪物
而來到西邊高台,
然而兩人卻因為作戰方針不同僵持不下,
遲遲無法前去討伐怪物
Steen and Olkin went to drive monsters out of
the Ring Ruin in the hills west of the village.

But they're arguing over the right way to deal
with the problem, and so they're getting
nowhere with clearing out the monsters.
Step03打倒了所有盘踞在坐落于西边高台的
环卡遗迹中的怪物。
把这件事告诉不能就作战策略达成一致的
歌思汀和纳金吧。
西にし高台たかだいにあるワッカ遺跡いせきみついた
魔物まものすべたおしたことを
たがいの戦闘方針せんとうほうしんわずめている
ゴスティンとナーキンにつたえよう
打倒了西邊高台上
環卡遺跡內的所有怪物。
把這件事告訴因為作戰方針相左
而爭論不休的歌思汀和納金吧。
You defeated all the monsters in the Ring Ruin
in the hills west of the village.

You should tell Steen and Olkin. They should be
glad to hear it, given that they're still arguing
over the best plan for dealing with them.
Step04打倒了盘踞于西边高台上
环卡遗迹内的所有怪物。
歌思汀和纳金也开始
互相参考对方的战术,
认识到了“攻击”和“防御”缺一不可。
去向正在等着两位归来的西陀拉报告吧。
西にし高台たかだいにあるワッカ遺跡いせきみついた
魔物まものすべたおしたことで
ゴスティンとナーキンは
攻撃こうげき』も『防御ぼうぎょ』もどちらも大事だいじだと
たがいのかんがえをあらためた様子ようす
二人ふたりかえりをっている シトラに報告ほうこくしよう
打倒了西邊高台上
環卡遺跡內的所有怪物後,
歌思汀和納金也開始覺得
不論「攻擊」還是「防禦」都很重要,
並互相接納對方的意見。
把這件事向等著他們回去的西陀拉報告吧。
By defeating the monsters in the Ring Ruin
in the hills west of the village, you showed
Steen and Olkin that both offensive and
defensive fighting methods are important.

Trissa has been waiting for them to return.
Report back to her.
Complete负责进货的歌思汀和纳金回来了,
西陀拉的脸上也露出了安心的神色。
她很高兴两人能重归于好,
于是赠送了毅力胡萝卜给你作为谢礼。
仕入しいやくのゴスティンとナーキンがもど
安堵あんど表情ひょうじょうかべるシトラ
二人ふたり仲直なかなおりしたことに大変喜たいへんよろこ
れいにガッツニンジンをたせてくれた
負責調貨的歌思汀和納金回去之後,
西陀拉也終於放下了心中的大石。
他看到兩人和好後非常開心,
贈送了毅力胡蘿蔔當成謝禮。
Steen and Olkin, who stock the general store,
are back home at their village and seem to have
resolved their differences.

Trissa was beyond happy to see that the two
are getting along. She gave you an endura
carrot as thanks.
Info_ZonauReliefSearch
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name来自古代的信息古代こだいからのメッセージ來自古代的訊息Messages from an Ancient Era
Reach_KakarikoVillage刻有旧海拉鲁文字的珍贵石碑从天而降,
掉落在监视堡垒。
旧海拉鲁文字研究学者——里德乌表示,
要对照卡卡利科村的研究所中保存着的
旧文字资料,来对石碑进行解读。
随即便出发去东南方的村子了。
きゅうハイラル文字もじきざまれた貴重きちょう石碑せきひそらから
監視砦かんしとりでちてきた
きゅうハイラル文字もじ研究家けんきゅうかであるリードウは
カカリコむら研究所けんきゅうじょいてある 旧文字きゅうもじ資料しりょう
らしわせ 文字もじ解読かいどくおこなう つもりだと
南東なんとうむらへとっていった
刻有舊海拉魯文字的貴重石碑
從天空墜落至監視堡壘。
舊海拉魯文字研究家里德烏表示,
要前往卡卡利科村的研究所,
對照研究所內的舊文字資料進行解讀。
接著便前往東南方的村子了。
A priceless stone tablet engraved with ancient
Hyrulean text has fallen from the sky into
Lookout Landing. Wortsworth, a scholar of
ancient Hyrulean, said he intends to decipher
the text by comparing it to ancient documents
left at the lab in Kakariko Village.

He's departed for the village in the southeast.
Step1得知了一共存在着13座
记录神话时代内容的石碑。
若能解读所有的石碑,就能了解当时那些
历史文献上不曾提及的王族生活。
拍下石碑的照片,拿给卡卡利科村的里德乌看看吧!
尚未拍摄的石碑还有座。
神話しんわ時代じだいのことが記録きろくされた石碑せきひが13
存在そんざいすることがわかった
すべてを解読かいどくできれば 歴史書れきししょではかたられない
王族おうぞく当時とうじ生活せいかつことができるという
石碑せきひうつにおさめ カカリコむらにいる
リードウにせよう! のこりの石碑せきひは あと
得知了一共有13座石碑
記錄著神話時代的事物。
若能解讀所有的石碑,
或許就能知曉史書上沒有記載的當時王族生活。
拍下石碑的照片,拿給卡卡利科村的里德烏看吧!
還有座石碑尚未拍攝。
It's become clear that there are 13 stone
tablets documenting the age of legends. By
deciphering all of them, one could learn about
the lives of the royal family of that era, which
was not documented in any history book.
Capture the stone tablets in pictures, and show
them to Wortsworth in Kakariko Village. You still
need to capture .
Complete找到了全部石碑,并让里德乌帮忙
解读了上面镌刻的旧海拉鲁文字。

通过碑文上的记载,得知了古代王族的诸多事迹,
并体会到了当时人们心里的种种思绪。
里德乌似乎也为此深受感触。
すべての石碑せきひつけ そこにきざまれていた
きゅうハイラル文字もじを リードウに解読かいどくしてもらった

いにしえの王家おうけにまつわる 数多かずおおくの出来事できごと
しるされた碑文ひぶん当時とうじ人々ひとびとおもいにれた
リードウも おおきな感銘かんめいけたようだ
發現所有石碑後,
請里德烏解讀了上面刻下的舊海拉魯文字。

里德烏解讀記載著遠古王族事蹟的碑文,
接觸到了當時人們的想法,
得到了相當大的啟發。
You found all of the stone tablets and had
Wortsworth decipher the ancient Hyrulean.
Through these records of the ancient royal
family, you got a glimpse of the thoughts and
feelings of the people from that era. They seem
to have left a deep impression on Wortsworth.
Info_Zonau_GeniusWeapon
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name于地底发现的“古代之刃”地底で見つかりし『古代の刃』於地底發現的「古代之刃」Ancient Blades Below
Exchange魂之神殿中的采矿魔像受米涅鲁之命,
进行着收集材料的工作。

只要交给它50个左纳尼乌姆
它就会与你交换
在地底发掘到的“古代之刃”。
たましい神殿しんでんにいる 採掘さいくつゴーレムは
ミネルの命令めいれい素材そざいあつめている

ゾナニウム 50わたせば
えに 地底ちてい採掘さいくつされた
古代こだいやいば」を ゆずってくれるそうだ
魂之神殿的採礦魔像
正在遵照米涅魯的命令收集材料。

似乎只要給它50個左納尼烏姆
它就會把在地底挖到的
「古代之刃」讓出來。
A Mining Construct in the Spirit Temple is
gathering materials per Mineru's orders.

If you give the construct 50 pieces of zonaite,
it will give you an ancient blade it excavated
from the Depths.
Complete将左纳尼乌姆交给采矿魔像后,
它拿出了“古代之刃”作为交换。

今后如果再交给它50个左纳尼乌姆,
它依然会与你交换
在地底发掘到的“古代之刃”。
ゾナニウムを 採掘さいくつゴーレムにわたすと
古代こだいやいば」と交換こうかんしてくれた

今後こんごも ゾナニウム 50わたせば
地底ちてい採掘さいくつされた「古代こだいやいば」を
ゆずってくれるそうだ
將左納尼烏姆交給採礦魔像後,
獲得了「古代之刃」。

今後只要收集50個左納尼烏姆,
就能再次與它交換
在地底挖到的古代之刃
When you handed over the zonaite that the
Mining Construct requested, it gave you an
ancient blade in exchange.

Should you need another, the construct will
trade with you again for an additional 50 pieces
of zonaite.
Info_ZoraStatue_Picture
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name伫立月下的卓拉公主月下にたたずむゾーラ姫佇於月下的卓拉公主The Moonlit Princess
TakePhoto塞恭似乎对米法手持光鳞之枪,
伫立月下的身姿难以忘怀。

有没有什么办法能满足
塞恭再见一次那幅景象的愿望呢?
セゴンは 光鱗こうりんやりって月下げっかにたたずむ
ミファー姿すがたわすれられないらしい

もう一度いちど あの光景こうけいたいという
セゴンののぞみを かなえることはできるのだろうか
塞恭似乎難以忘記,
米法手持光鱗之槍佇立於月亮下的身影。

有沒有辦法能夠實現
塞恭想重見那幅景象的願望呢?
Seggin can't forget the sight of Princess
Mipha holding her Lightscale Trident in the
light of the moon.

Perhaps you can fulfill his wish of seeing that
lovely sight just one more time.
Complete拍下了被月光照亮的米法像的照片,
并拿给塞恭看了。

塞恭为那副美景所感动,
重新下定决心,纵使时代变迁,
也依旧要为卓拉王族继续尽忠。
月明つきあかりにらされた
ミファーぞううつを セゴンにせた

セゴンは そのうつくしさに感動かんどう
時代じだいわっても 自分じぶんはゾーラ王家おうけ
忠臣ちゅうしんでありつづけると 決意けついあらたにした
將月光照耀下的米法像的照片
拿給塞恭看了。

塞恭深受那美景感動,
再次下定決心即使時代改變,
也要繼續當卓拉王族的忠臣。
You showed Seggin a picture of Mipha's
statue beneath the moonlight.

Seggin was moved by the beauty of that sight
and renewed his vow to remain a loyal subject
to the Zora royal family no matter what changes
the flow of time brings.
Info_Zora_Enemy_hunt
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name攻略加卜台地的堡垒ジャーブ台地だいち砦攻略とりでこうりゃく攻略加卜台地的堡壘The Fort at Ja'Abu Ridge
Step1据卓拉的士兵茱阿达所说,
加卜台地的北侧
似乎有怪物建立了堡垒,
放着它们不管或许会成为卓拉领地的威胁。
ゾーラの兵士へいし ジョアダのはなしによると
ジャーブ台地だいち北側きたがわ
魔物まものとりでつくってしまったらしい
このままでは ゾーラのさと平和へいわ
おびやかされるかもしれない
依據卓拉族的士兵茱阿達所言,
怪物們在加卜台地北邊
建造了一座堡壘。
再這樣下去可能會對卓拉領地造成威脅。
The Zora soldier Gaddison informed you that
monsters built a fort on the north side of
Ja'Abu Ridge.

If left alone, it could pose a threat to
Zora's Domain.
Complete击退了建立堡垒的怪物,
现在卓拉领地的和平不会受到威胁了。
向茱阿达报告,并收取了谢礼。
とりできずいていた魔物まもの撃退げきたいしたことで
ゾーラのさと平和へいわおびやかされずにんだ
ジョアダに報告ほうこくし おれいった
擊退建造堡壘的怪物,
使卓拉領地從威脅中解放。
向茱阿達報告後得到了謝禮。
You repelled the monsters that had built a fort,
protecting the peace in Zora's Domain. When
you reported back to Gaddison, she gave you
a reward.
Step2成功击退了在加卜台地北侧
堡垒内的怪物。

向卓拉族士兵茱阿达报告吧。
ジャーブ台地だいち北側きたがわにある
とりでにいた魔物まもの撃退げきたいした

ゾーラの兵士へいし ジョアダにらせてあげよう
擊退了加卜台地北邊
堡壘裡的怪物。

向卓拉族的士兵茱阿達報告吧。
You repelled the monsters at the fort on the
north side of Ja'Abu Ridge.

The Zora soldier who told you about the fort,
Gaddison, will be eager to hear this news.
Info_Zora_MessageBottle
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name宝~贵的宝物ありがた~いおたから很~珍貴的寶物True Treasure
Step0旅馆的珂答发现的古代文献上写着:
“很久很久以前,塔姆海角有个
祭祀着宝~贵石头的宝~贵神庙。”

珂达的女儿菲内认为那里藏着宝物,
便带着朋友萨撒诺一起前往了塔姆海角,
那里究竟是否藏有宝物呢……
宿屋やどやのコダーが 発見はっけんした古文書こもんじょには
むかーしむかし タームみさきに ありがた~いいし
まつった ありがた~いほこらがあった
かれていた
そこにおたからがあるとかんがえた コダーのむすめ フィネが
友人ゆうじんのササノをれて タームみさきかったそうだが
はたして そこにおたからはあるのだろうか…
旅館的珂答發現的古書上頭寫著:
從前從前~在塔姆海角有一座很~莊嚴的神廟,
 裡面供奉著很~珍貴的石頭。

珂答的女兒菲內認為該處藏有寶物,
於是便拉著他的朋友薩撒諾前去塔姆海角了。
那個地方是否真的藏有寶物呢……
Kodah at the inn came across the following
passage from an ancient text: "Long, long ago,
at Tarm Point, a blessed stone was hidden
away within a sacred shrine.
"

Kodah's daughter, Finley, believes there must
be treasure there, and so she and Sasan set off
for Tarm Point. Does treasure await them?
Step1在塔姆海角的洞窟遇见了萨撒诺,
同行的菲内似乎
独自一人前往了洞窟深处。
萨撒诺原打算乘坐木筏前往深处,
但是却因洞窟中的水位变化不定,
无法顺利前进而困扰着。
タームみさきにある洞窟どうくつはいると ササノと出会であった
どうやら 同行どうこうしていたフィネが
一人ひとり洞窟どうくつおくすすんでしまったらしい
ササノは イカダって おくまですすみたいようだが
水位すいい上下じょうげする洞窟どうくつおもうようにすすめず
こまっていた
進入塔姆海角的洞窟後遇見了薩撒諾。
從他口中聽說同行的菲內
已經獨自前往洞窟深處了。
雖然薩撒諾想搭乘木筏前往洞窟深處,
然而卻因為水面起伏變化劇烈而無法順利前進,
目前為此感到相當困擾。
You found Sasan when you entered the cave
at Tarm Point. It seems Finley ventured deeper
into the cave without waiting for him.

Sasan needs to board a raft to catch up to her,
but he can't make it far with the water level
rising and falling. He's not sure what to do...
GetPrize顺利在塔姆海角的洞窟将乘坐木筏的
萨撒诺送到了深处的菲内身边。

萨撒诺和菲内说要给你谢礼,
整理完行李再去找两人搭话吧。
タームみさき洞窟どうくつで ササノをイカダにせて
おくにいるフィネのもとまでおくとどけた

ササノとフィネが おれいをくれるそうだ
荷物にもつ整理せいりしたら ふたた二人ふたりこえをかけよう
在塔姆海角的洞窟中,
成功用木筏將薩撒諾送到菲內身邊。

薩撒諾和菲內似乎想贈送謝禮以表達感謝。
整理好行李後再去找那兩人搭話吧。
You let Sasan board the raft in the cave at
Tarm Point and delivered him safely to Finley,
who was waiting for him farther inside.

They want to give you a gift in thanks. Call on
them again after you organize your belongings.
Complete顺利在塔姆海角的洞窟将乘坐木筏的
萨撒诺送到了深处的菲内身边。
虽然在洞窟深处发现的神庙中
并未找到期待的宝物,
但这一路上冒险的回忆
一定能成为两人无可替代的宝物。
タームみさき洞窟どうくつで ササノをイカダにせて
おくにいるフィネのもとまでおくとどけた
洞窟どうくつおく発見はっけんしたほこらには
期待きたいしていた おたからはなかったが
ここまでの冒険ぼうけんたびおも
二人ふたりにとって なによりのおたからとなったようだ
於塔姆海角的洞窟裡利用木筏
將薩撒諾送回到菲內身邊了。
雖然洞窟深處的神廟裡
並沒有期待已久的寶物。
但這段冒險的回憶,
似乎成為了他們無可取代的寶物。
You let Sasan board the raft in the cave at
Tarm Point and delivered him safely to Finley,
who was waiting for him farther inside.

They didn't find the treasure they expected at
the Shrine deep within the cave, but in the end,
the memories they made together are more
precious a treasure than any.
Info_Zora_RuttaTreasure
labelCNzhJPjaTWzhUSen
Name沉睡于大鱼之下的秘宝おおいなるさかなしたねむ秘宝ひほう沉睡於偉大之魚下的秘寶Secret Treasure under the Great Fish
TreasureHunt希多在王族代代相传的书籍中发现了一段话:
大鱼雕像自古守护秘宝,
而秘宝正沉眠其下。
抛却恐惧,于延伸至雕像的长桥之下
穿过两道水帘者,即可领受秘宝。

这里的秘宝究竟在什么位置呢?
シドが つけた王族おうぞくつたわる書物しょもつ一文いちぶん
悠久ゆうきゅう守護者しゅごしゃたる おおいなるさかな
その大像たいぞう真下ました秘宝ひほうねむ
大像たいぞうへとつづながはしした おそれを
2つの落水らくすいをくぐりしもの秘宝授ひほうさずけられん

ここにある秘宝ひほうとは 一体いったいどこにあるのだろうか
希多找到了王族流傳下來的文獻:
偉大之魚乃悠久的守護者
秘寶正在其雕像之下沉眠
在前往雕像的長橋之底拋開恐懼
穿越兩道水簾者將獲賜秘寶
文獻中的秘寶究竟在哪裡呢?
Sidon found an intriguing passage in a book
about the Zora royal family: "The great fish.
The eternal guardian. A secret treasure awaits
just beneath the stony form of its statue. Below
the long bridge that reaches for the statue,
leave your fears behind. Pass beneath two
waterfalls to find your prize.
" What does it
mean? And what is this treasure?
Complete大鱼雕像自古守护秘宝,
而秘宝正沉眠其下。
抛却恐惧,于延伸至雕像的长桥之下
穿过两道水帘者,即可领受秘宝。
卓拉领地的正下方有一个地下洞窟,
在洞窟深处发现了神兽兵装·露塔。
悠久ゆうきゅう守護者しゅごしゃたる おおいなるさかな
その大像たいぞう真下ました秘宝ひほうねむ
大像たいぞうへとつづながはしした おそれを
2つの落水らくすいをくぐりしもの秘宝授ひほうさずけられん
ゾーラのさと真下ましたには 地下洞窟ちかどうくつがあり
そのおく神獣兵装しんじゅうへいそう・ルッタ を発見はっけんした
偉大之魚乃悠久的守護者,
秘寶正在其雕像之下沉眠。
在前往雕像的長橋之底,拋開恐懼,
穿越兩道水簾者,將獲賜秘寶。
卓拉領地的正下方有個地下洞窟,
在其深處發現了神獸兵裝‧露塔。
"The great fish. The eternal guardian. A secret
treasure awaits just beneath the stony form of
its statue. Below the long bridge that reaches
for the statue, leave your fears behind. Pass
beneath two waterfalls to find your prize."

You found the Vah Ruta Divine Helm in an
underground cavern below Zora's Domain.